1
went up
וַיַּ֨עַל
And Moses
מֹשֶׁ֜ה
from the plains
מֵֽעַרְבֹ֤ת
of Moab
מוֹאָב֙
 
אֶל
unto the mountain
הַ֣ר
of Nebo
נְב֔וֹ
to the top
רֹ֚אשׁ
of Pisgah
הַפִּסְגָּ֔ה
 
אֲשֶׁ֖ר
 
עַל
that is over against
פְּנֵ֣י
Jericho
יְרֵח֑וֹ
shewed
וַיַּרְאֵ֨הוּ
And the LORD
יְהוָ֧ה
 
אֶת
 
כָּל
him all the land
הָאָ֛רֶץ
 
אֶת
of Gilead
הַגִּלְעָ֖ד
 
עַד
unto Dan
דָּֽן׃
2
 
וְאֵת֙
 
כָּל
And all Naphtali
נַפְתָּלִ֔י
 
וְאֶת
and all the land
אֶ֣רֶץ
of Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
and Manasseh
וּמְנַשֶּׁ֑ה
 
וְאֵת֙
 
כָּל
and all the land
אֶ֣רֶץ
of Judah
יְהוּדָ֔ה
 
עַ֖ד
sea
הַיָּ֥ם
unto the utmost
הָאַֽחֲרֽוֹן׃
3
 
וְאֶת
And the south
הַנֶּ֗גֶב
 
וְֽאֶת
and the plain
הַכִּכָּ֞ר
of the valley
בִּקְעַ֧ת
of Jericho
יְרֵח֛וֹ
the city
עִ֥יר
of palm trees
הַתְּמָרִ֖ים
 
עַד
unto Zoar
צֹֽעַר׃
4
said
לֵאמֹ֔ר
And the LORD
יְהוָ֜ה
 
אֵלָ֗יו
 
זֹ֤את
unto him This is the land
הָאָ֙רֶץ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which I sware
נִ֠שְׁבַּעְתִּי
unto Abraham
לְאַבְרָהָ֨ם
unto Isaac
לְיִצְחָ֤ק
and unto Jacob
וּֽלְיַעֲקֹב֙
said
לֵאמֹ֔ר
it unto thy seed
לְזַרְעֲךָ֖
I will give
אֶתְּנֶ֑נָּה
I have caused thee to see
הֶרְאִיתִ֣יךָ
it with thine eyes
בְעֵינֶ֔יךָ
 
וְשָׁ֖מָּה
 
לֹ֥א
but thou shalt not go over
תַֽעֲבֹֽר׃
5
died
וַיָּ֨מָת
 
שָׁ֜ם
So Moses
מֹשֶׁ֧ה
the servant
עֶֽבֶד
of the LORD
יְהוָֽה׃
there in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of Moab
מוֹאָ֖ב
 
עַל
according to the word
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָֽה׃
6
And he buried
וַיִּקְבֹּ֨ר
 
אֹת֤וֹ
him in a valley
בַגַּיְ֙
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Moab
מוֹאָ֔ב
over against
מ֖וּל
 
בֵּ֣ית
Bethpeor
פְּע֑וֹר
 
וְלֹֽא
knoweth
יָדַ֥ע
but no man
אִישׁ֙
 
אֶת
of his sepulchre
קְבֻ֣רָת֔וֹ
 
עַ֖ד
unto this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
7
And Moses
וּמֹשֶׁ֗ה
old
בֶּן
was an hundred
מֵאָ֧ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֛ים
years
שָׁנָ֖ה
when he died
בְּמֹת֑וֹ
 
לֹֽא
was not dim
כָהֲתָ֥ה
his eye
עֵינ֖וֹ
 
וְלֹא
abated
נָ֥ס
nor his natural force
לֵחֹֽה׃
8
wept
וַיִּבְכּוּ֩
And the children
בְנֵ֨י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל
 
אֶת
for Moses
מֹשֶֽׁה׃
in the plains
בְּעַֽרְבֹ֥ת
of Moab
מוֹאָ֖ב
thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
days
יְמֵ֥י
were ended
וַֽיִּתְּמ֔וּ
days
יְמֵ֥י
of weeping
בְכִ֖י
and mourning
אֵ֥בֶל
for Moses
מֹשֶֽׁה׃
9
And Joshua
וִֽיהוֹשֻׁ֣עַ
the son
בְּנֵֽי
of Nun
נ֗וּן
was full
מָלֵא֙
of the spirit
ר֣וּחַ
of wisdom
חָכְמָ֔ה
 
כִּֽי
had laid
סָמַ֥ךְ
Moses
מֹשֶֽׁה׃
 
אֶת
his hands
יָדָ֖יו
 
עָלָ֑יו
hearkened
וַיִּשְׁמְע֨וּ
 
אֵלָ֤יו
the son
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
unto him and did
וַֽיַּעֲשׂ֔וּ
 
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
commanded
צִוָּ֥ה
as the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶת
Moses
מֹשֶֽׁה׃
10
 
וְלֹא
And there arose
קָ֨ם
not a prophet
נָבִ֥יא
since
ע֛וֹד
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
like unto Moses
כְּמֹשֶׁ֑ה
 
אֲשֶׁר֙
knew
יְדָע֣וֹ
whom the LORD
יְהוָ֔ה
face
פָּנִֽים׃
 
אֶל
face
פָּנִֽים׃
11
 
לְכָל
In all the signs
הָ֨אֹתֹ֜ת
and the wonders
וְהַמּֽוֹפְתִ֗ים
 
אֲשֶׁ֤ר
sent
שְׁלָחוֹ֙
which the LORD
יְהוָ֔ה
him to do
לַֽעֲשׂ֖וֹת
and to all his land
אַרְצֽוֹ׃
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
to Pharaoh
לְפַרְעֹ֥ה
 
וּלְכָל
and to all his servants
עֲבָדָ֖יו
 
וּלְכָל
and to all his land
אַרְצֽוֹ׃
12
 
וּלְכֹל֙
hand
הַיָּ֣ד
And in all that mighty
הַֽחֲזָקָ֔ה
 
וּלְכֹ֖ל
terror
הַמּוֹרָ֣א
and in all the great
הַגָּד֑וֹל
 
אֲשֶׁר֙
shewed
עָשָׂ֣ה
which Moses
מֹשֶׁ֔ה
in the sight
לְעֵינֵ֖י
 
כָּל
of all Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
12
 
וּלְכֹל֙
hand
הַיָּ֣ד
And in all that mighty
הַֽחֲזָקָ֔ה
 
וּלְכֹ֖ל
terror
הַמּוֹרָ֣א
and in all the great
הַגָּד֑וֹל
 
אֲשֶׁר֙
shewed
עָשָׂ֣ה
which Moses
מֹשֶׁ֔ה
in the sight
לְעֵינֵ֖י
 
כָּל
of all Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃