1
not
μὴ
Judge
κριθῆτε·
 
ἵνα
not
μὴ
Judge
κριθῆτε·
2
For
ἐν
what
what
γὰρ
judgment
κρίματι
ye judge
κριθήσεσθε
ye judge
κριθήσεσθε
and
καὶ
For
ἐν
what
measure
μέτρῳ
ye mete
μετρεῖτε
again
ἀντιμετρηθήσεται
to you
ὑμῖν
3
why
τί
And
δὲ
beholdest
βλέπεις
 
τὸ
thou the mote
κάρφος
 
τὸ
that is in
ἐν
 
τῷ
eye
ὀφθαλμῷ
 
τοῦ
brother's
ἀδελφοῦ
thy
σου
 
τὴν
And
δὲ
that is in
ἐν
 
τῷ
thine own
σῷ
eye
ὀφθαλμῷ
the beam
δοκὸν
not
οὐ
considerest
κατανοεῖς
4
Or
how
πῶς
wilt thou say
ἐρεῖς
 
τῷ
brother
ἀδελφῷ
thine
σοῦ
Let
Ἄφες
me pull out
ἐκβάλω
 
τὸ
the mote
κάρφος
out of
ἀπὸ
 
τοῦ
eye
ὀφθαλμῷ
thine
σοῦ
and
καὶ
behold
ἰδού,
 
a beam
δοκὸς
is in
ἐν
 
τῷ
eye
ὀφθαλμῷ
thine
σοῦ
5
Thou hypocrite
ὑποκριτά,
cast out
ἐκβαλεῖν
first
πρῶτον
 
τὴν
the beam
δοκὸν
out of
ἐκ
 
τοῦ
eye
ὀφθαλμοῦ
thine own
σου
and
καὶ
then
τότε
shalt thou see clearly
διαβλέψεις
cast out
ἐκβαλεῖν
 
τὸ
the mote
κάρφος
out of
ἐκ
 
τοῦ
eye
ὀφθαλμοῦ
 
τοῦ
brother's
ἀδελφοῦ
thine own
σου
6
not
Μὴ
Give
δῶτε
that which
τοῖς
is holy
ἅγιον
that which
τοῖς
unto the dogs
κυσίν,
neither
μηδὲ
cast
βάλητε
that which
τοῖς
pearls
μαργαρίτας
ye your
ὑμῶν
before
ἔμπροσθεν
that which
τοῖς
swine
χοίρων
lest
μήποτε
they trample
καταπατήσωσιν
them
αὐτῶν
under
ἐν
that which
τοῖς
feet
ποσὶν
them
αὐτῶν
and
καὶ
turn again
στραφέντες
and rend
ῥήξωσιν
you
ὑμᾶς
7
Ask
Αἰτεῖτε
and
καὶ
it shall be given
δοθήσεται
unto you
ὑμῖν·
seek
ζητεῖτε
and
καὶ
ye shall find
εὑρήσετε
knock
κρούετε
and
καὶ
it shall be opened
ἀνοιγήσεται
unto you
ὑμῖν·
8
every one
πᾶς
For
γὰρ
 
that asketh
αἰτῶν
receiveth
λαμβάνει
and
καὶ
 
he that seeketh
ζητῶν
findeth
εὑρίσκει
and
καὶ
 
τῷ
to him that knocketh
κρούοντι
it shall be opened
ἀνοιγήσεται
9
Or
what
τίς
is
ἐστιν
there of
ἐξ
you
ὑμῶν
man
ἄνθρωπος
whom
ὃν
if
ἐὰν
ask
αἰτήσῃ
 
son
υἱὸς
him
αὐτῷ;
bread
ἄρτον
will he give
μὴ
a stone
λίθον
 
ἐπιδώσει
him
αὐτῷ;
10
Or
καὶ
if
ἐὰν
a fish
ἰχθὺν
he ask
αἰτήσῃ,
will he give
μὴ
a serpent
ὄφιν
 
ἐπιδώσει
him
αὐτῷ
11
If
εἰ
then
οὖν
ye
ὑμεῖς
evil
πονηροὶ
being
ὄντες
know
οἴδατε
gifts
δόματα
good
ἀγαθὰ
give
δώσει
which
τοῖς
children
τέκνοις
shall your
ὑμῶν
how much
πόσῳ
more
μᾶλλον
which
τοῖς
Father
πατὴρ
shall your
ὑμῶν
which
τοῖς
is in
ἐν
which
τοῖς
heaven
οὐρανοῖς
give
δώσει
good
ἀγαθὰ
which
τοῖς
to them that ask
αἰτοῦσιν
him
αὐτόν
12
all things
Πάντα
Therefore
οὖν
 
ὅσα
whatsoever
ἂν
ye would
θέλητε
that
ἵνα
do
ποιεῖτε
to you
ὑμῖν
 
οἱ
men
ἄνθρωποι
so
οὕτως
and
καὶ
ye
ὑμεῖς
do
ποιεῖτε
to them
αὐτοῖς·
this
οὗτος
for
γάρ
is
ἐστιν
 
the law
νόμος
and
καὶ
 
οἱ
the prophets
προφῆται
13
Enter ye in
εἰσερχόμενοι
at
δι'
which
οἱ
the strait
στενῆς
gate
πύλη
for
ὅτι
wide
πλατεῖα
which
οἱ
gate
πύλη
and
καὶ
broad
εὐρύχωρος
which
οἱ
is the way
ὁδὸς
which
οἱ
that leadeth
ἀπάγουσα
to
εἰς
which
οἱ
destruction
ἀπώλειαν
and
καὶ
many
πολλοί
there be
εἰσιν
which
οἱ
Enter ye in
εἰσερχόμενοι
at
δι'
 
αὐτῆς·
14
Because
ὅτί
strait
στενὴ
which
οἱ
is the gate
πύλη
and
καὶ
narrow
τεθλιμμένη
which
οἱ
is the way
ὁδὸς
which
οἱ
leadeth
ἀπάγουσα
unto
εἰς
which
οἱ
life
ζωήν,
and
καὶ
few
ὀλίγοι
there be
εἰσὶν
which
οἱ
that find
εὑρίσκοντες
it
αὐτήν
15
 
Προσέχετε
Beware
δὲ
of
ἀπὸ
 
τῶν
false prophets
ψευδοπροφητῶν
which
οἵτινες
come
ἔρχονται
to
πρὸς
you
ὑμᾶς
in
ἐν
clothing
ἐνδύμασιν
sheep's
προβάτων
inwardly
ἔσωθεν
Beware
δὲ
they are
εἰσιν
wolves
λύκοι
ravening
ἅρπαγες
16
by
ἀπὸ
 
τῶν
their fruits
καρπῶν
them
αὐτούς·
Ye shall know
ἐπιγνώσεσθε
them
αὐτούς·
 
μήτι
Do men gather
συλλέγουσιν
by
ἀπὸ
thorns
ἀκανθῶν
grapes
σταφυλὴν,
or
by
ἀπὸ
thistles
τριβόλων
figs
σῦκα
17
Even so
οὕτως
every
πᾶν
tree
δένδρον
good
ἀγαθὸν
fruit
καρποὺς
good
καλοὺς
bringeth forth
ποιεῖ
 
τὸ
but
δὲ
a corrupt
σαπρὸν
tree
δένδρον
fruit
καρποὺς
evil
πονηροὺς
bringeth forth
ποιεῖ
18
cannot
οὐ
 
δύναται
tree
δένδρον
A good
ἀγαθὸν
fruit
καρποὺς
evil
πονηροὺς
bring forth
ποιεῖν
neither
οὐδὲ
tree
δένδρον
can a corrupt
σαπρὸν
fruit
καρποὺς
good
καλοὺς
bring forth
ποιεῖν
19
Every
πᾶν
tree
δένδρον
not
μὴ
forth
ποιοῦν
fruit
καρπὸν
good
καλὸν
is hewn down
ἐκκόπτεται
and
καὶ
into
εἰς
the fire
πῦρ
cast
βάλλεται
20
Wherefore
ἄραγε
by
ἀπὸ
 
τῶν
fruits
καρπῶν
their
αὐτούς
ye shall know
ἐπιγνώσεσθε
their
αὐτούς
21
Not
Οὐ
every one
πᾶς
 
that saith
λέγων
unto me
μοι,
Lord
κύριε
Lord
κύριε
shall enter
εἰσελεύσεται
into
εἰς
 
τὴν
the kingdom
βασιλείαν
 
τῶν
heaven
οὐρανοῖς
but
ἀλλ'
 
he that doeth
ποιῶν
 
τὸ
the will
θέλημα
 
τοῦ
Father
πατρός
of my
μου
 
τοῦ
which is in
ἐν
heaven
οὐρανοῖς
22
Many
πολλὰς
will say
ἐροῦσίν
to me
μοι
in
ἐν
that
ἐκείνῃ
 
τῇ
day
ἡμέρᾳ
Lord
κύριε
Lord
κύριε
not
οὐ
 
τῷ
in thy
σῷ
name
ὀνόματι
have we
προεφητεύσαμεν,
and
καὶ
 
τῷ
in thy
σῷ
name
ὀνόματι
devils
δαιμόνια
have cast out
ἐξεβάλομεν
and
καὶ
 
τῷ
in thy
σῷ
name
ὀνόματι
wonderful works
δυνάμεις
Many
πολλὰς
done
ἐποιήσαμεν
23
And
καὶ
then
τότε
will I profess
ὁμολογήσω
unto them
αὐτοῖς
 
ὅτι
I never
Οὐδέποτε
knew
ἔγνων
you
ὑμᾶς·
depart
ἀποχωρεῖτε
from
ἀπ'
me
ἐμοῦ
 
οἱ
ye that work
ἐργαζόμενοι
 
τὴν
iniquity
ἀνομίαν
24
whosoever
Πᾶς
Therefore
οὖν
which
ὅστις
heareth
ἀκούει
of mine
μου
 
τοὺς
sayings
λόγους
these
τούτους
and
καὶ
doeth
ποιεῖ
him
αὐτοῦ
I will liken
ὁμοιώσω
him
αὐτοῦ
man
ἀνδρὶ
unto a wise
φρονίμῳ
which
ὅστις
built
ᾠκοδόμησεν
 
τὴν
house
οἰκίαν
him
αὐτοῦ
upon
ἐπὶ
 
τὴν
a rock
πέτραν·
25
And
καὶ
descended
κατέβη
 
the rain
βροχὴ
And
καὶ
came
ἦλθον
 
οἱ
the floods
ποταμοὶ
And
καὶ
blew
ἔπνευσαν
 
οἱ
the winds
ἄνεμοι
And
καὶ
beat upon
προσέπεσον
 
τῇ
house
οἰκίᾳ
that
ἐκείνῃ
And
καὶ
not
οὐκ
it fell
ἔπεσεν
it was founded
τεθεμελίωτο
for
γὰρ
upon
ἐπὶ
 
τὴν
a rock
πέτραν
26
And
καὶ
every one
πᾶς
 
that heareth
ἀκούων
of mine
μου
 
τοὺς
sayings
λόγους
these
τούτους
And
καὶ
not
μὴ
doeth
ποιῶν
them
αὐτοῦ
shall be likened
ὁμοιωθήσεται
man
ἀνδρὶ
unto a foolish
μωρῷ
which
ὅστις
built
ᾠκοδόμησεν
 
τὴν
house
οἰκίαν
them
αὐτοῦ
upon
ἐπὶ
 
τὴν
the sand
ἄμμον·
27
And
καὶ
descended
κατέβη
 
the rain
βροχὴ
And
καὶ
came
ἦλθον
 
οἱ
the floods
ποταμοὶ
And
καὶ
blew
ἔπνευσαν
 
οἱ
the winds
ἄνεμοι
And
καὶ
beat upon
προσέκοψαν
 
τῇ
house
οἰκίᾳ
that
ἐκείνῃ
And
καὶ
it fell
ἔπεσεν
And
καὶ
was
ἦν
 
the fall
πτῶσις
of it
αὐτῆς
great
μεγάλη
28
And
Καὶ
it came to pass
ἐγένετο
when
ὅτε
had ended
συνετέλεσεν
 
Jesus
Ἰησοῦς
 
τοὺς
sayings
λόγους
these
τούτους
were astonished
ἐξεπλήσσοντο
 
οἱ
the people
ὄχλοι
at
ἐπὶ
 
τῇ
doctrine
διδαχῇ
his
αὐτοῦ·
29
 
ἦν
For
γὰρ
he taught
διδάσκων
them
αὐτοὺς
as
ὡς
authority
ἐξουσίαν
one having
ἔχων
and
καὶ
not
οὐχ
as
ὡς
 
οἱ
the scribes
γραμματεῖς