1
Now the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
fought
נִלְחָמִ֣ים
against Israel
יִשְׂרָאֵל֙
fled
וַיָּנֻ֜סוּ
 
אַנְשֵׁ֤י
against Israel
יִשְׂרָאֵל֙
from before
מִפְּנֵ֣י
Now the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
and fell down
וַיִּפְּל֥וּ
slain
חֲלָלִ֖ים
in mount
בְּהַ֥ר
Gilboa
הַגִּלְבֹּֽעַ׃
2
followed hard
וַיַּדְבְּק֣וּ
And the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
 
אֶת
Saul's
שָׁאֽוּל׃
 
וְאֶת
and upon his sons
בְּנֵ֥י
slew
וַיַּכּ֣וּ
And the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
 
אֶת
Jonathan
יְהֽוֹנָתָ֧ן
 
וְאֶת
and Abinadab
אֲבִֽינָדָ֛ב
 
וְאֶת
and Malchishua
מַלְכִּישׁ֖וּעַ
and upon his sons
בְּנֵ֥י
Saul's
שָׁאֽוּל׃
3
went sore
וַתִּכְבַּ֤ד
And the battle
הַמִּלְחָמָה֙
 
אֶל
against Saul
שָׁא֔וּל
hit
וַיִּמְצָאֻ֥הוּ
and the archers
מֵֽהַמּוֹרִֽים׃
 
אֲנָשִׁ֣ים
 
בַּקָּ֑שֶׁת
wounded
וַיָּ֥חֶל
him and he was sore
מְאֹ֖ד
and the archers
מֵֽהַמּוֹרִֽים׃
4
Then said
וַיֹּ֣אמֶר
Saul
שָׁאוּל֙
me But his armourbearer
נֹשֵׂ֣א
 
כֵלָ֜יו
Draw
שְׁלֹ֥ף
a sword
הַחֶ֔רֶב
and thrust me through
וּדְקָרֻ֙נִי֙
 
בָ֗הּ
 
פֶּן
come
יָ֠בוֹאוּ
therewith lest these uncircumcised
הָֽעֲרֵלִ֨ים
 
הָאֵ֤לֶּה
and thrust me through
וּדְקָרֻ֙נִי֙
and abuse
וְהִתְעַלְּלוּ
 
בִ֔י
 
וְלֹ֤א
would
אָבָה֙
me But his armourbearer
נֹשֵׂ֣א
 
כֵלָ֔יו
 
כִּ֥י
afraid
יָרֵ֖א
not for he was sore
מְאֹ֑ד
took
וַיִּקַּ֤ח
Saul
שָׁאוּל֙
 
אֶת
a sword
הַחֶ֔רֶב
and fell
וַיִּפֹּ֖ל
 
עָלֶֽיהָ׃
5
saw
וַיַּ֥רְא
And when his armourbearer
נֹשֵֽׂא
 
כֵלָ֖יו
 
כִּ֣י
and died
וַיָּ֥מָת
that Saul
שָׁא֑וּל
he fell
וַיִּפֹּ֥ל
 
גַּם
 
ה֛וּא
 
עַל
likewise upon his sword
חַרְבּ֖וֹ
and died
וַיָּ֥מָת
 
עִמּֽוֹ׃
6
died
וַיָּ֣מָת
So Saul
שָׁא֡וּל
and his three
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
sons
בָּנָיו֩
and his armourbearer
וְנֹשֵׂ֨א
 
כֵלָ֜יו
 
גַּ֧ם
 
כָּל
 
אֲנָשָׁ֛יו
that same day
בַּיּ֥וֹם
 
הַה֖וּא
together
יַחְדָּֽו׃
7
saw
וַיִּרְא֣וּ
 
אַנְשֵֽׁי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
אֲשֶׁר
and they that were on the other side
בְּעֵ֣בֶר
of the valley
הָעֵ֜מֶק
 
וַֽאֲשֶׁ֣ר׀
and they that were on the other side
בְּעֵ֣בֶר
Jordan
הַיַּרְדֵּ֗ן
 
כִּֽי
and fled
וַיָּנֻ֔סוּ
 
אַנְשֵׁ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
וְכִי
were dead
מֵ֖תוּ
and that Saul
שָׁא֣וּל
and his sons
וּבָנָ֑יו
they forsook
וַיַּֽעַזְב֤וּ
 
אֶת
the cities
הֶֽעָרִים֙
and fled
וַיָּנֻ֔סוּ
came
וַיָּבֹ֣אוּ
and the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
and dwelt
וַיֵּֽשְׁב֖וּ
 
בָּהֶֽן׃
8
 
וַֽיְהִי֙
And it came to pass on the morrow
מִֽמָּחֳרָ֔ת
came
וַיָּבֹ֣אוּ
when the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
to strip
לְפַשֵּׁ֖ט
 
אֶת
the slain
הַֽחֲלָלִ֑ים
that they found
וַֽיִּמְצְא֤וּ
 
אֶת
Saul
שָׁאוּל֙
 
וְאֶת
and his three
שְׁלֹ֣שֶׁת
sons
בָּנָ֔יו
fallen
נֹֽפְלִ֖ים
in mount
בְּהַ֥ר
Gilboa
הַגִּלְבֹּֽעַ׃
9
And they cut off
וַֽיִּכְרְתוּ֙
 
אֶת
his head
רֹאשׁ֔וֹ
and stripped off
וַיַּפְשִׁ֖טוּ
 
אֶת
his armour
כֵּלָ֑יו
and sent
וַיְשַׁלְּח֨וּ
into the land
בְאֶֽרֶץ
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֜ים
round about
סָבִ֗יב
to publish
לְבַשֵּׂ֛ר
it in the house
בֵּ֥ית
of their idols
עֲצַבֵּיהֶ֖ם
 
וְאֶת
and among the people
הָעָֽם׃
10
And they put
וַיָּשִׂ֙ימוּ֙
 
אֶת
his armour
כֵּלָ֔יו
in the house
בֵּ֖ית
of Ashtaroth
עַשְׁתָּר֑וֹת
 
וְאֶת
his body
גְּוִיָּתוֹ֙
and they fastened
תָּֽקְע֔וּ
to the wall
בְּחוֹמַ֖ת
 
בֵּ֥ית
of Bethshan
שָֽׁן׃
11
heard
וַיִּשְׁמְע֣וּ
 
אֵלָ֔יו
And when the inhabitants
יֹֽשְׁבֵ֖י
of Jabeshgilead
יָבֵ֣ישׁ
 
גִּלְעָ֑ד
 
אֵ֛ת
 
אֲשֶׁר
had done
עָשׂ֥וּ
of that which the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
to Saul
לְשָׁאֽוּל׃
12
arose
וַיָּק֜וּמוּ
 
כָּל
men
אִ֣ישׁ
All the valiant
חַיִל֮
 
וַיֵּֽלְכ֣וּ
 
כָל
all night
הַלַּיְלָה֒
and took
וַיִּקְח֞וּ
 
אֶת
and the bodies
גְּוִיֹּ֣ת
of Saul
שָׁא֗וּל
 
וְאֵת֙
and the bodies
גְּוִיֹּ֣ת
of his sons
בָּנָ֔יו
from the wall
מֵֽחוֹמַ֖ת
 
בֵּ֣ית
of Bethshan
שָׁ֑ן
and came
וַיָּבֹ֣אוּ
to Jabesh
יָבֵ֔שָׁה
and burnt
וַיִּשְׂרְפ֥וּ
 
אֹתָ֖ם
 
שָֽׁם׃
13
And they took
וַיִּקְחוּ֙
 
אֶת
their bones
עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם
and buried
וַיִּקְבְּר֥וּ
 
תַֽחַת
them under a tree
הָאֶ֖שֶׁל
at Jabesh
בְּיָבֵ֑שָׁה
and fasted
וַיָּצֻ֖מוּ
seven
שִׁבְעַ֥ת
days
יָמִֽים׃
13
And they took
וַיִּקְחוּ֙
 
אֶת
their bones
עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם
and buried
וַיִּקְבְּר֥וּ
 
תַֽחַת
them under a tree
הָאֶ֖שֶׁל
at Jabesh
בְּיָבֵ֑שָׁה
and fasted
וַיָּצֻ֖מוּ
seven
שִׁבְעַ֥ת
days
יָמִֽים׃