1
The words
דִּבְרֵ֣י
of Amos
עָמ֔וֹס
 
אֲשֶׁר
 
הָיָ֥ה
who was among the herdmen
בַנֹּקְדִ֖ים
of Tekoa
מִתְּק֑וֹעַ
 
אֲשֶׁר֩
which he saw
חָזָ֨ה
 
עַל
concerning Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and in the days
וּבִימֵ֞י
of Uzziah
עֻזִּיָּ֣ה
king
מֶ֣לֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֗ה
and in the days
וּבִימֵ֞י
of Jeroboam
יָרָבְעָ֤ם
the son
בֶּן
of Joash
יוֹאָשׁ֙
king
מֶ֣לֶךְ
concerning Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
two years
שְׁנָתַ֖יִם
before
לִפְנֵ֥י
the earthquake
הָרָֽעַשׁ׃
2
And he said
וַיֹּאמַ֓ר׀
The LORD
יְהוָה֙
from Zion
מִצִּיּ֣וֹן
will roar
יִשְׁאָ֔ג
from Jerusalem
וּמִירוּשָׁלִַ֖ם
and utter
יִתֵּ֣ן
his voice
קוֹל֑וֹ
shall mourn
וְאָֽבְלוּ֙
and the habitations
נְא֣וֹת
of the shepherds
הָרֹעִ֔ים
shall wither
וְיָבֵ֖שׁ
and the top
רֹ֥אשׁ
of Carmel
הַכַּרְמֶֽל׃
3
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
עַל
For three
שְׁלֹשָׁה֙
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
of Damascus
דַמֶּ֔שֶׂק
 
וְעַל
and for four
אַרְבָּעָ֖ה
 
לֹ֣א
I will not turn away
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
 
עַל
the punishment thereof because they have threshed
דּוּשָׁ֛ם
with threshing instruments
בַּחֲרֻצ֥וֹת
of iron
הַבַּרְזֶ֖ל
 
אֶת
Gilead
הַגִּלְעָֽד׃
4
But I will send
וְשִׁלַּ֥חְתִּי
a fire
אֵ֖שׁ
into the house
בְּבֵ֣ית
of Hazael
חֲזָאֵ֑ל
which shall devour
וְאָכְלָ֖ה
the palaces
אַרְמְנ֥וֹת
 
בֶּן
of Benhadad
הֲדָֽד׃
5
I will break
וְשָֽׁבַרְתִּי֙
also the bar
בְּרִ֣יחַ
of Damascus
דַּמֶּ֔שֶׂק
and cut off
וְהִכְרַתִּ֤י
the inhabitant
יוֹשֵׁב֙
from the plain
מִבִּקְעַת
of Aven
אָ֔וֶן
and him that holdeth
וְתוֹמֵ֥ךְ
the sceptre
שֵׁ֖בֶט
from the house
מִבֵּ֣ית
 
עֶ֑דֶן
shall go into captivity
וְגָל֧וּ
and the people
עַם
of Syria
אֲרָ֛ם
unto Kir
קִ֖ירָה
saith
אָמַ֥ר
the LORD
יְהוָֽה׃
6
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
עַל
For three
שְׁלֹשָׁה֙
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
of Gaza
עַזָּ֔ה
 
וְעַל
and for four
אַרְבָּעָ֖ה
 
לֹ֣א
I will not turn away
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
 
עַל
the punishment thereof because they carried away captive
הַגְלוֹתָ֛ם
captivity
גָּל֥וּת
the whole
שְׁלֵמָ֖ה
to deliver them up
לְהַסְגִּ֥יר
to Edom
לֶאֱדֽוֹם׃
7
But I will send
וְשִׁלַּ֥חְתִּי
a fire
אֵ֖שׁ
on the wall
בְּחוֹמַ֣ת
of Gaza
עַזָּ֑ה
which shall devour
וְאָכְלָ֖ה
the palaces
אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃
8
And I will cut off
וְהִכְרַתִּ֤י
the inhabitant
יוֹשֵׁב֙
from Ashdod
מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד
and him that holdeth
וְתוֹמֵ֥ךְ
the sceptre
שֵׁ֖בֶט
from Ashkelon
מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן
and I will turn
וַהֲשִׁיב֨וֹתִי
mine hand
יָדִ֜י
 
עַל
against Ekron
עֶקְר֗וֹן
shall perish
וְאָֽבְדוּ֙
and the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
saith
אָמַ֖ר
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
9
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
עַל
For three
שְׁלֹשָׁה֙
transgressions
פִּשְׁעֵי
of Tyrus
צֹ֔ר
 
וְעַל
and for four
אַרְבָּעָ֖ה
 
לֹ֣א
I will not turn away
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
 
עַֽל
the punishment thereof because they delivered up
הַסְגִּירָ֞ם
captivity
גָּל֤וּת
the whole
שְׁלֵמָה֙
to Edom
לֶאֱד֔וֹם
 
וְלֹ֥א
and remembered
זָכְר֖וּ
covenant
בְּרִ֥ית
not the brotherly
אַחִֽים׃
10
But I will send
וְשִׁלַּ֥חְתִּי
a fire
אֵ֖שׁ
on the wall
בְּח֣וֹמַת
of Tyrus
צֹ֑ר
which shall devour
וְאָכְלָ֖ה
the palaces
אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃
11
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
עַל
For three
שְׁלֹשָׁה֙
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
of Edom
אֱד֔וֹם
 
וְעַל
and for four
אַרְבָּעָ֖ה
 
לֹ֣א
I will not turn away
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
 
עַל
the punishment thereof because he did pursue
רָדְפ֨וֹ
with the sword
בַחֶ֤רֶב
his brother
אָחִיו֙
and did cast off
וְשִׁחֵ֣ת
all pity
רַחֲמָ֔יו
did tear
וַיִּטְרֹ֤ף
perpetually
לָעַד֙
and his anger
אַפּ֔וֹ
his wrath
וְעֶבְרָת֖וֹ
and he kept
שְׁמָ֥רָה
for ever
נֶֽצַח׃
12
But I will send
וְשִׁלַּ֥חְתִּי
a fire
אֵ֖שׁ
upon Teman
בְּתֵימָ֑ן
which shall devour
וְאָכְלָ֖ה
the palaces
אַרְמְנ֥וֹת
of Bozrah
בָּצְרָֽה׃
13
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
עַל
For three
שְׁלֹשָׁה֙
transgressions
פִּשְׁעֵ֣י
of the children
בְנֵֽי
of Ammon
עַמּ֔וֹן
 
וְעַל
and for four
אַרְבָּעָ֖ה
 
לֹ֣א
I will not turn away
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
 
עַל
the punishment thereof because they have ripped up
בִּקְעָם֙
the women with child
הָר֣וֹת
of Gilead
הַגִּלְעָ֔ד
 
לְמַ֖עַן
that they might enlarge
הַרְחִ֥יב
 
אֶת
their border
גְּבוּלָֽם׃
14
But I will kindle
וְהִצַּ֤תִּי
a fire
אֵשׁ֙
in the wall
בְּחוֹמַ֣ת
of Rabbah
רַבָּ֔ה
and it shall devour
וְאָכְלָ֖ה
the palaces
אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ
thereof with shouting
בִּתְרוּעָה֙
in the day
בְּי֥וֹם
of battle
מִלְחָמָ֔ה
with a tempest
בְּסַ֖עַר
in the day
בְּי֥וֹם
of the whirlwind
סוּפָֽה׃
15
shall go
וְהָלַ֥ךְ
And their king
מַלְכָּ֖ם
into captivity
בַּגּוֹלָ֑ה
 
ה֧וּא
he and his princes
וְשָׂרָ֛יו
together
יַחְדָּ֖ו
saith
אָמַ֥ר
the LORD
יְהוָֽה׃