1
Then answered
וַ֭יַּעַן
Zophar
צֹפַ֥ר
the Naamathite
הַנַּֽעֲמָתִ֗י
and said
וַיֹּאמַֽר׃
2
 
לָ֭כֵן
Therefore do my thoughts
שְׂעִפַּ֣י
cause me to answer
יְשִׁיב֑וּנִי
 
וּ֝בַעֲב֗וּר
and for this I make haste
ח֣וּשִׁי
 
בִֽי׃
3
the check
מוּסַ֣ר
of my reproach
כְּלִמָּתִ֣י
I have heard
אֶשְׁמָ֑ע
and the spirit
וְ֝ר֗וּחַ
of my understanding
מִֽבִּינָתִ֥י
causeth me to answer
יַעֲנֵֽנִי׃
4
 
הֲזֹ֣את
Knowest
יָ֭דַעְתָּ
 
מִנִּי
thou not this of old
עַ֑ד
 
מִנִּ֤י
was placed
שִׂ֖ים
since man
אָדָ֣ם
 
עֲלֵי
upon earth
אָֽרֶץ׃
5
 
כִּ֤י
That the triumphing
רִנְנַ֣ת
of the wicked
רְ֭שָׁעִים
is short
מִקָּר֑וֹב
and the joy
וְשִׂמְחַ֖ת
of the hypocrite
חָנֵ֣ף
 
עֲדֵי
but for a moment
רָֽגַע׃
6
 
אִם
mount up
יַעֲלֶ֣ה
to the heavens
לַשָּׁמַ֣יִם
Though his excellency
שִׂיא֑וֹ
and his head
וְ֝רֹאשׁ֗וֹ
unto the clouds
לָעָ֥ב
reach
יַגִּֽיעַ׃
7
like his own dung
כְּֽ֭גֶלֲלוֹ
for ever
לָנֶ֣צַח
Yet he shall perish
יֹאבֵ֑ד
they which have seen
רֹ֝אָ֗יו
him shall say
יֹאמְר֥וּ
Where
אַיּֽוֹ׃
8
as a dream
כַּחֲל֣וֹם
He shall fly away
יָ֭עוּף
 
וְלֹ֣א
and shall not be found
יִמְצָא֑וּהוּ
yea he shall be chased away
וְ֝יֻדַּ֗ד
as a vision
כְּחֶזְי֥וֹן
of the night
לָֽיְלָה׃
9
The eye
עַ֣יִן
also which saw
שְׁ֭זָפַתּוּ
 
וְלֹ֣א
him shall see him no more
תוֹסִ֑יף
 
וְלֹא
 
ע֝֗וֹד
any more behold
תְּשׁוּרֶ֥נּוּ
neither shall his place
מְקוֹמֽוֹ׃
10
His children
בָּ֭נָיו
shall seek to please
יְרַצּ֣וּ
the poor
דַלִּ֑ים
and his hands
וְ֝יָדָ֗יו
shall restore
תָּשֵׁ֥בְנָה
their goods
אוֹנֽוֹ׃
11
His bones
עַ֭צְמוֹתָיו
are full
מָלְא֣וּ
of the sin of his youth
עֲלוּמָ֑יו
 
וְ֝עִמּ֗וֹ
 
עַל
with him in the dust
עָפָ֥ר
which shall lie down
תִּשְׁכָּֽב׃
12
 
אִם
be sweet
תַּמְתִּ֣יק
in his mouth
בְּפִ֣יו
Though wickedness
רָעָ֑ה
though he hide
יַ֝כְחִידֶ֗נָּה
 
תַּ֣חַת
it under his tongue
לְשֹׁנֽוֹ׃
13
Though he spare
יַחְמֹ֣ל
 
עָ֭לֶיהָ
 
וְלֹ֣א
it and forsake
יַֽעַזְבֶ֑נָּה
it not but keep it still
וְ֝יִמְנָעֶ֗נָּה
within
בְּת֣וֹךְ
his mouth
חִכּֽוֹ׃
14
Yet his meat
לַ֭חְמוֹ
in his bowels
בְּמֵעָ֣יו
is turned
נֶהְפָּ֑ךְ
it is the gall
מְרוֹרַ֖ת
of asps
פְּתָנִ֣ים
within
בְּקִרְבּֽוֹ׃
15
riches
חַ֣יִל
He hath swallowed down
בָּ֭לַע
and he shall vomit them up again
וַיְקִאֶ֑נּוּ
of his belly
מִ֝בִּטְנ֗וֹ
shall cast them out
יֹֽרִשֶׁ֥נּוּ
God
אֵֽל׃
16
the poison
רֹאשׁ
of asps
פְּתָנִ֥ים
He shall suck
יִינָ֑ק
shall slay
תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ
tongue
לְשׁ֣וֹן
the viper's
אֶפְעֶֽה׃
17
 
אַל
He shall not see
יֵ֥רֶא
the rivers
בִפְלַגּ֑וֹת
the floods
נַהֲרֵ֥י
the brooks
נַ֝חֲלֵ֗י
of honey
דְּבַ֣שׁ
and butter
וְחֶמְאָֽה׃
18
for shall he restore
מֵשִׁ֣יב
That which he laboured
יָ֭גָע
 
וְלֹ֣א
and shall not swallow it down
יִבְלָ֑ע
according to his substance
כְּחֵ֥יל
shall the restitution
תְּ֝מוּרָת֗וֹ
 
וְלֹ֣א
be and he shall not rejoice
יַעֲלֹֽס׃
19
 
כִּֽי
Because he hath oppressed
רִ֭צַּץ
and hath forsaken
עָזַ֣ב
the poor
דַּלִּ֑ים
an house
בַּ֥יִת
because he hath violently taken away
גָּ֝זַ֗ל
 
וְלֹ֣א
which he builded
יִבֶנֵֽהוּ׃
20
 
כִּ֤י׀
 
לֹא
Surely he shall not feel
יָדַ֣ע
quietness
שָׁלֵ֣ו
in his belly
בְּבִטְנ֑וֹ
of that which he desired
בַּ֝חֲמוּד֗וֹ
 
לֹ֣א
he shall not save
יְמַלֵּֽט׃
21
 
אֵין
be left
שָׂרִ֥יד
There shall none of his meat
לְאָכְל֑וֹ
 
עַל
 
כֵּ֝֗ן
 
לֹא
therefore shall no man look
יָחִ֥יל
for his goods
טוּבֽוֹ׃
22
In the fulness
בִּמְלֹ֣אות
of his sufficiency
שִׂ֭פְקוֹ
he shall be in straits
יֵ֣צֶר
 
ל֑וֹ
 
כָּל
every hand
יַ֖ד
of the wicked
עָמֵ֣ל
shall come
תְּבֹאֶֽנּוּ׃
23
 
יְהִ֤י׀
When he is about to fill
לְמַלֵּ֬א
his belly
בִטְנ֗וֹ
God shall cast
יְֽשַׁלַּח
 
בּ֭וֹ
the fury
חֲר֣וֹן
of his wrath
אַפּ֑וֹ
upon him and shall rain
וְיַמְטֵ֥ר
 
עָ֝לֵ֗ימוֹ
it upon him while he is eating
בִּלְחוּמֽוֹ׃
24
He shall flee
יִ֭בְרַח
weapon
מִנֵּ֣שֶׁק
from the iron
בַּרְזֶ֑ל
shall strike him through
תַּ֝חְלְפֵ֗הוּ
and the bow
קֶ֣שֶׁת
of steel
נְחוּשָֽׁה׃
25
It is drawn
שָׁלַף֮
and cometh out
וַיֵּצֵ֪א
of the body
מִגֵּ֫וָ֥ה
yea the glittering sword
וּ֭בָרָק
of his gall
מִֽמְּרֹרָת֥וֹ
cometh out
יַהֲלֹ֗ךְ
 
עָלָ֥יו
terrors
אֵמִֽים׃
26
 
כָּל
All darkness
חֹשֶׁךְ֮
shall be hid
טָמ֪וּן
in his secret places
לִצְפּ֫וּנָ֥יו
shall consume
תְּ֭אָכְלֵהוּ
a fire
אֵ֣שׁ
 
לֹֽא
not blown
נֻפָּ֑ח
him it shall go ill
יֵ֖רַע
with him that is left
שָׂרִ֣יד
in his tabernacle
בְּאָהֳלֽוֹ׃
27
shall reveal
יְגַלּ֣וּ
The heaven
שָׁמַ֣יִם
his iniquity
עֲוֹנ֑וֹ
and the earth
וְ֝אֶ֗רֶץ
shall rise up
מִתְקוֹמָ֘מָ֥ה
 
לֽוֹ׃
28
shall depart
יִ֭גֶל
The increase
יְב֣וּל
of his house
בֵּית֑וֹ
and his goods shall flow away
נִ֝גָּר֗וֹת
in the day
בְּי֣וֹם
of his wrath
אַפּֽוֹ׃
29
 
זֶ֤ה׀
This is the portion
חֵֽלֶק
man
אָדָ֣ם
of a wicked
רָ֭שָׁע
from God
מֵאֱלֹהִ֑ים
and the heritage
וְנַחֲלַ֖ת
appointed
אִמְר֣וֹ
unto him by God
מֵאֵֽל׃