1
answered
וַיַּ֥עַן
But Job
אִיּ֗וֹב
and said
וַיֹּאמַֽר׃
2
Hear
שָׁ֭מוֹעַ
Hear
שָׁ֭מוֹעַ
my speech
מִלָּתִ֑י
 
וּתְהִי
 
זֹ֝֗את
and let this be your consolations
תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃
3
Suffer
שָׂ֭אוּנִי
 
וְאָנֹכִ֣י
me that I may speak
דַּבְּרִ֣י
and after
וְאַחַ֖ר
me that I may speak
דַּבְּרִ֣י
mock on
תַלְעִֽיג׃
4
 
הֶ֭אָנֹכִי
to man
לְאָדָ֣ם
As for me is my complaint
שִׂיחִ֑י
 
וְאִם
 
מַ֝דּ֗וּעַ
 
לֹא
be troubled
תִקְצַ֥ר
and if it were so why should not my spirit
רוּחִֽי׃
5
Mark
פְּנוּ
 
אֵלַ֥י
me and be astonished
וְהָשַׁ֑מּוּ
and lay
וְשִׂ֖ימוּ
your hand
יָ֣ד
 
עַל
upon your mouth
פֶּֽה׃
6
 
וְאִם
Even when I remember
זָכַ֥רְתִּי
I am afraid
וְנִבְהָ֑לְתִּי
taketh hold on
וְאָחַ֥ז
my flesh
בְּ֝שָׂרִ֗י
and trembling
פַּלָּצֽוּת׃
7
 
מַדּ֣וּעַ
Wherefore do the wicked
רְשָׁעִ֣ים
live
יִחְי֑וּ
become old
עָ֝תְק֗וּ
 
גַּם
yea are mighty
גָּ֥בְרוּ
in power
חָֽיִל׃
8
Their seed
זַרְעָ֤ם
is established
נָכ֣וֹן
in their sight
לִפְנֵיהֶ֣ם
 
עִמָּ֑ם
with them and their offspring
וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם
before their eyes
לְעֵינֵיהֶֽם׃
9
Their houses
בָּתֵּיהֶ֣ם
are safe
שָׁל֣וֹם
from fear
מִפָּ֑חַד
 
וְלֹ֤א
neither is the rod
שֵׁ֖בֶט
of God
אֱל֣וֹהַּ
 
עֲלֵיהֶֽם׃
10
Their bull
שׁוֹר֣וֹ
gendereth
עִ֭בַּר
 
וְלֹ֣א
and faileth
יַגְעִ֑ל
calveth
תְּפַלֵּ֥ט
not their cow
פָּ֝רָת֗וֹ
 
וְלֹ֣א
and casteth not her calf
תְשַׁכֵּֽל׃
11
They send forth
יְשַׁלְּח֣וּ
like a flock
כַ֭צֹּאן
their little ones
עֲוִילֵיהֶ֑ם
and their children
וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם
dance
יְרַקֵּדֽוּן׃
12
They take
יִ֭שְׂאוּ
the timbrel
כְּתֹ֣ף
and harp
וְכִנּ֑וֹר
and rejoice
וְ֝יִשְׂמְח֗וּ
at the sound
לְק֣וֹל
of the organ
עוּגָֽב׃
13
 
יְבַלּ֣וּ
in wealth
בַטּ֣וֹב
their days
יְמֵיהֶ֑ם
and in a moment
וּ֝בְרֶ֗גַע
to the grave
שְׁא֣וֹל
 
יֵחָֽתּוּ׃
14
Therefore they say
וַיֹּאמְר֣וּ
unto God
לָ֭אֵל
Depart
ס֣וּר
 
מִמֶּ֑נּוּ
not the knowledge
וְדַ֥עַת
of thy ways
דְּ֝רָכֶ֗יךָ
 
לֹ֣א
from us for we desire
חָפָֽצְנוּ׃
15
 
מַה
What is the Almighty
שַׁדַּ֥י
 
כִּֽי
that we should serve
נַֽעַבְדֶ֑נּוּ
 
וּמַה
him and what profit
נּ֝וֹעִ֗יל
 
כִּ֣י
should we have if we pray
נִפְגַּע
 
בּֽוֹ׃
16
 
הֵ֤ן
 
לֹ֣א
is not in their hand
בְיָדָ֣ם
Lo their good
טוּבָ֑ם
the counsel
עֲצַ֥ת
of the wicked
רְ֝שָׁעִ֗ים
is far
רָ֣חֲקָה
 
מֶֽנִּי׃
17
 
כַּמָּ֤ה׀
How oft is the candle
נֵר
of the wicked
רְשָׁ֘עִ֤ים
put out
יִדְעָ֗ךְ
and how oft cometh
וְיָבֹ֣א
 
עָלֵ֣ימוֹ
their destruction
אֵידָ֑ם
sorrows
חֲ֝בָלִ֗ים
upon them! God distributeth
יְחַלֵּ֥ק
in his anger
בְּאַפּֽוֹ׃
18
 
יִהְי֗וּ
They are as stubble
כְּתֶ֥בֶן
before
לִפְנֵי
the wind
ר֑וּחַ
and as chaff
וּ֝כְמֹ֗ץ
carrieth away
גְּנָבַ֥תּוּ
that the storm
סוּפָֽה׃
19
God
אֱל֗וֹהַּ
layeth up
יִצְפֹּן
for his children
לְבָנָ֥יו
his iniquity
אוֹנ֑וֹ
he rewardeth
יְשַׁלֵּ֖ם
 
אֵלָ֣יו
him and he shall know
וְיֵדָֽע׃
20
shall see
יִרְא֣וּ
His eyes
עֵינָ֣ו
his destruction
כִּיד֑וֹ
of the wrath
וּמֵחֲמַ֖ת
of the Almighty
שַׁדַּ֣י
and he shall drink
יִשְׁתֶּֽה׃
21
 
כִּ֤י
 
מַה
For what pleasure
חֶפְצ֣וֹ
hath he in his house
בְּבֵית֣וֹ
after
אַחֲרָ֑יו
him when the number
וּמִסְפַּ֖ר
of his months
חֳדָשָׁ֣יו
is cut off in the midst
חֻצָּֽצוּ׃
22
God
הַלְאֵ֥ל
Shall any teach
יְלַמֶּד
knowledge
דָּ֑עַת
 
וְ֝ה֗וּא
those that are high
רָמִ֥ים
seeing he judgeth
יִשְׁפּֽוֹט׃
23
 
זֶ֗ה
One dieth
יָ֭מוּת
strength
בְּעֶ֣צֶם
in his full
תֻּמּ֑וֹ
 
כֻּ֝לּ֗וֹ
being wholly at ease
שַׁלְאֲנַ֥ן
and quiet
וְשָׁלֵֽיו׃
24
His breasts
עֲ֭טִינָיו
are full
מָלְא֣וּ
of milk
חָלָ֑ב
with marrow
וּמֹ֖חַ
and his bones
עַצְמוֹתָ֣יו
are moistened
יְשֻׁקֶּֽה׃
25
 
וְזֶ֗ה
And another dieth
יָ֭מוּת
of his soul
בְּנֶ֣פֶשׁ
in the bitterness
מָרָ֑ה
 
וְלֹֽא
and never eateth
אָ֝כַ֗ל
with pleasure
בַּטּוֹבָֽה׃
26
alike
יַ֭חַד
 
עַל
in the dust
עָפָ֣ר
They shall lie down
יִשְׁכָּ֑בוּ
and the worms
וְ֝רִמָּ֗ה
shall cover
תְּכַסֶּ֥ה
 
עֲלֵיהֶֽם׃
27
 
הֵ֣ן
Behold I know
יָ֭דַעְתִּי
your thoughts
מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם
and the devices
וּ֝מְזִמּ֗וֹת
 
עָלַ֥י
which ye wrongfully imagine
תַּחְמֹֽסוּ׃
28
 
כִּ֤י
For ye say
תֹֽאמְר֗וּ
 
אַיֵּ֥ה
Where is the house
בֵית
of the prince
נָדִ֑יב
 
וְ֝אַיֵּ֗ה
places
אֹ֤הֶל׀
and where are the dwelling
מִשְׁכְּנ֬וֹת
of the wicked
רְשָׁעִֽים׃
29
 
הֲלֹ֣א
Have ye not asked
שְׁ֭אֶלְתֶּם
them that go
ע֣וֹבְרֵי
by the way
דָ֑רֶךְ
their tokens
וְ֝אֹתֹתָ֗ם
 
לֹ֣א
and do ye not know
תְנַכֵּֽרוּ׃
30
 
כִּ֤י
to the day
לְי֖וֹם
of destruction
אֵ֭יד
is reserved
יֵחָ֣שֶׂךְ
That the wicked
רָ֑ע
to the day
לְי֖וֹם
of wrath
עֲבָר֣וֹת
they shall be brought forth
יוּבָֽלוּ׃
31
 
מִֽי
Who shall declare
יַגִּ֣יד
 
עַל
to his face
פָּנָ֣יו
his way
דַּרְכּ֑וֹ
 
וְהֽוּא
him what he hath done
עָ֝שָׂ֗ה
 
מִ֣י
and who shall repay
יְשַׁלֶּם
 
לֽוֹ׃
32
 
וְ֭הוּא
to the grave
לִקְבָר֣וֹת
Yet shall he be brought
יוּבָ֑ל
 
וְֽעַל
in the tomb
גָּדִ֥ישׁ
and shall remain
יִשְׁקֽוֹד׃
33
shall be sweet
מָֽתְקוּ
 
ל֗וֹ
The clods
רִגְבֵ֫י
of the valley
נָ֥חַל
after
וְ֭אַחֲרָיו
 
כָּל
unto him and every man
אָדָ֣ם
shall draw
יִמְשׁ֑וֹךְ
before
וּ֝לְפָנָ֗יו
 
אֵ֣ין
him as there are innumerable
מִסְפָּֽר׃
34
 
וְ֭אֵיךְ
How then comfort
תְּנַחֲמ֣וּנִי
ye me in vain
הָ֑בֶל
seeing in your answers
וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם
there remaineth
נִשְׁאַר
falsehood
מָֽעַל׃