1
answered
וַיַּ֥עַן
But Job
אִיּ֗וֹב
and said
וַיֹּאמַֽר׃
2
 
מֶה
How hast thou helped
עָזַ֥רְתָּ
that hath no
לֹא
him that is without power
כֹ֑חַ
how savest
ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ
thou the arm
זְר֣וֹעַ
that hath no
לֹא
strength
עֹֽז׃
3
 
מַה
How hast thou counselled
יָּ֭עַצְתָּ
him that hath no
לְלֹ֣א
wisdom
חָכְמָ֑ה
the thing as it is
וְ֝תֻשִׁיָּ֗ה
and how hast thou plentifully
לָרֹ֥ב
declared
הוֹדָֽעְתָּ׃
4
 
אֶת
 
מִ֭י
To whom hast thou uttered
הִגַּ֣דְתָּ
words
מִלִּ֑ין
and whose spirit
וְנִשְׁמַת
 
מִ֝י
came
יָצְאָ֥ה
 
מִמֶּֽךָּ׃
5
Dead
הָרְפָאִ֥ים
things are formed
יְחוֹלָ֑לוּ
 
מִתַּ֥חַת
from under the waters
מַ֝֗יִם
and the inhabitants
וְשֹׁכְנֵיהֶֽם׃
6
is naked
עָר֣וֹם
Hell
שְׁא֣וֹל
 
נֶגְדּ֑וֹ
 
וְאֵ֥ין
hath no covering
כְּ֝ס֗וּת
before him and destruction
לָֽאֲבַדּֽוֹן׃
7
He stretcheth out
נֹטֶ֣ה
the north
צָפ֣וֹן
 
עַל
over the empty place
תֹּ֑הוּ
and hangeth
תֹּ֥לֶה
the earth
אֶ֝֗רֶץ
 
עַל
upon nothing
בְּלִי
 
מָֽה׃
8
He bindeth up
צֹרֵֽר
the waters
מַ֥יִם
in his thick clouds
בְּעָבָ֑יו
 
וְלֹא
is not rent
נִבְקַ֖ע
and the cloud
עָנָ֣ן
 
תַּחְתָּֽם׃
9
He holdeth back
מְאַחֵ֥ז
the face
פְּנֵי
of his throne
כִסֵּ֑ה
and spreadeth
פַּרְשֵׁ֖ז
 
עָלָ֣יו
his cloud
עֲנָנֽוֹ׃
10
with bounds
חֹֽק
He hath compassed
חָ֭ג
 
עַל
the waters
פְּנֵי
 
מָ֑יִם
 
עַד
come to an end
תַּכְלִ֖ית
until the day
א֣וֹר
 
עִם
and night
חֹֽשֶׁךְ׃
11
The pillars
עַמּוּדֵ֣י
of heaven
שָׁמַ֣יִם
tremble
יְרוֹפָ֑פוּ
and are astonished
וְ֝יִתְמְה֗וּ
at his reproof
מִגַּעֲרָתֽוֹ׃
12
with his power
בְּ֭כֹחוֹ
He divideth
רָגַ֣ע
the sea
הַיָּ֑ם
and by his understanding
וּ֝בִתְובֻנָת֗וֹ
he smiteth
מָ֣חַץ
through the proud
רָֽהַב׃
13
By his spirit
בְּ֭רוּחוֹ
the heavens
שָׁמַ֣יִם
he hath garnished
שִׁפְרָ֑ה
 
חֹֽלֲלָ֥ה
his hand
יָ֝ד֗וֹ
serpent
נָחָ֥שׁ
the crooked
בָּרִֽחַ׃
14
 
הֶן
 
אֵ֤לֶּה׀
Lo these are parts
קְצ֬וֹת
of his ways
דְּרָכָ֗ו
 
וּמַה
but how little
שֵּׁ֣מֶץ
a portion
דָּ֭בָר
is heard
נִשְׁמַע
 
בּ֑וֹ
of him but the thunder
וְרַ֥עַם
of his power
גְּ֝בוּרֹתָ֗ו
 
מִ֣י
who can understand
יִתְבּוֹנָֽן׃