1
continued
וַיֹּ֣סֶף
Moreover Job
אִ֭יּוֹב
 
שְׂאֵ֥ת
his parable
מְשָׁל֗וֹ
and said
וַיֹּאמַֽר׃
2
liveth
חַי
As God
אֵ֭ל
who hath taken away
הֵסִ֣יר
my judgment
מִשְׁפָּטִ֑י
and the Almighty
וְ֝שַׁדַּ֗י
who hath vexed
הֵמַ֥ר
my soul
נַפְשִֽׁי׃
3
 
כִּֽי
 
כָל
All the while
ע֣וֹד
my breath
נִשְׁמָתִ֣י
 
בִ֑י
is in me and the spirit
וְר֖וּחַ
of God
אֱל֣וֹהַּ
is in my nostrils
בְּאַפִּֽי׃
4
 
אִם
shall not speak
תְּדַבֵּ֣רְנָה
My lips
שְׂפָתַ֣י
wickedness
עַוְלָ֑ה
nor my tongue
וּ֝לְשׁוֹנִ֗י
 
אִם
utter
יֶהְגֶּ֥ה
deceit
רְמִיָּֽה׃
5
God forbid
חָלִ֣ילָה
 
לִּי֮
 
אִם
that I should justify
אַצְדִּ֪יק
 
אֶ֫תְכֶ֥ם
 
עַד
you till I die
אֶגְוָ֑ע
 
לֹא
I will not remove
אָסִ֖יר
mine integrity
תֻּמָּתִ֣י
 
מִמֶּֽנִּי׃
6
My righteousness
בְּצִדְקָתִ֣י
I hold
הֶ֭חֱזַקְתִּי
 
וְלֹ֣א
fast and will not let it go
אַרְפֶּ֑הָ
 
לֹֽא
shall not reproach
יֶחֱרַ֥ף
my heart
לְ֝בָבִ֗י
me so long as I live
מִיָּמָֽי׃
7
 
יְהִ֣י
be as the wicked
כְ֭רָשָׁע
Let mine enemy
אֹ֣יְבִ֑י
and he that riseth up
וּמִתְקוֹמְמִ֥י
against me as the unrighteous
כְעַוָּֽל׃
8
 
כִּ֤י
 
מַה
For what is the hope
תִּקְוַ֣ת
of the hypocrite
חָ֭נֵף
 
כִּ֣י
though he hath gained
יִבְצָ֑ע
 
כִּ֤י
taketh away
יֵ֖שֶׁל
when God
אֱל֣וֹהַּ
his soul
נַפְשֽׁוֹ׃
9
his cry
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ
hear
יִשְׁמַ֥ע׀
Will God
אֵ֑ל
 
כִּֽי
cometh
תָב֖וֹא
 
עָלָ֣יו
when trouble
צָרָֽה׃
10
 
אִם
 
עַל
himself in the Almighty
שַׁדַּ֥י
Will he delight
יִתְעַנָּ֑ג
call
יִקְרָ֖א
upon God
אֱל֣וֹהַּ
 
בְּכָל
will he always
עֵֽת׃
11
I will teach
אוֹרֶ֣ה
 
אֶתְכֶ֣ם
you by the hand
בְּיַד
of God
אֵ֑ל
 
אֲשֶׁ֥ר
 
עִם
that which is with the Almighty
שַׁ֝דַּ֗י
 
לֹ֣א
will I not conceal
אֲכַחֵֽד׃
12
 
הֵן
 
אַתֶּ֣ם
 
כֻּלְּכֶ֣ם
Behold all ye yourselves have seen
חֲזִיתֶ֑ם
 
וְלָמָּה
 
זֶּ֝֗ה
it why then are ye thus altogether
הֶ֣בֶל
vain
תֶּהְבָּֽלוּ׃
13
 
זֶ֤ה׀
This is the portion
חֵֽלֶק
man
אָדָ֖ם
of a wicked
רָשָׁ֥ע׀
 
עִם
with God
אֵ֑ל
and the heritage
וְֽנַחֲלַ֥ת
of oppressors
עָ֝רִיצִ֗ים
of the Almighty
מִשַּׁדַּ֥י
which they shall receive
יִקָּֽחוּ׃
14
 
אִם
be multiplied
יִרְבּ֣וּ
If his children
בָנָ֣יו
it is for
לְמוֹ
the sword
חָ֑רֶב
and his offspring
וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו
 
לֹ֣א
shall not be satisfied
יִשְׂבְּעוּ
with bread
לָֽחֶם׃
15
Those that remain
שְׂ֭רִידָיו
in death
בַּמָּ֣וֶת
of him shall be buried
יִקָּבֵ֑רוּ
and his widows
וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו
 
לֹ֣א
shall not weep
תִבְכֶּֽינָה׃
16
 
אִם
Though he heap up
יִצְבֹּ֣ר
as the dust
כֶּעָפָ֣ר
silver
כָּ֑סֶף
as the clay
וְ֝כַחֹ֗מֶר
and prepare
יָכִ֥ין
raiment
מַלְבּֽוּשׁ׃
17
He may prepare
יָ֭כִין
it but the just
וְצַדִּ֣יק
shall put it on
יִלְבָּ֑שׁ
the silver
וְ֝כֶ֗סֶף
and the innocent
נָקִ֥י
shall divide
יַחֲלֹֽק׃
18
He buildeth
בָּנָ֣ה
as a moth
כָעָ֣שׁ
his house
בֵּית֑וֹ
and as a booth
וּ֝כְסֻכָּ֗ה
maketh
עָשָׂ֥ה
that the keeper
נֹצֵֽר׃
19
The rich
עָשִׁ֣יר
man shall lie down
יִ֭שְׁכַּב
 
וְלֹ֣א
but he shall not be gathered
יֵאָסֵ֑ף
his eyes
עֵינָ֖יו
he openeth
פָּקַ֣ח
 
וְאֵינֶֽנּוּ׃
20
take hold
תַּשִּׂיגֵ֣הוּ
on him as waters
כַ֭מַּיִם
Terrors
בַּלָּה֑וֹת
in the night
לַ֝֗יְלָה
stealeth him away
גְּנָבַ֥תּוּ
a tempest
סוּפָֽה׃
21
wind carrieth him away
יִשָּׂאֵ֣הוּ
The east
קָדִ֣ים
 
וְיֵלַ֑ךְ
and as a storm hurleth
וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ
him out of his place
מִמְּקֹמֽוֹ׃
22
For God shall cast
וְיַשְׁלֵ֣ךְ
 
עָ֭לָיו
 
וְלֹ֣א
upon him and not spare
יַחְמֹ֑ל
out of his hand
מִ֝יָּד֗וֹ
flee
יִבְרָֽח׃
flee
יִבְרָֽח׃
23
Men shall clap
יִשְׂפֹּ֣ק
 
עָלֵ֣ימוֹ
their hands
כַפֵּ֑ימוֹ
at him and shall hiss
וְיִשְׁרֹ֥ק
 
עָ֝לָ֗יו
him out of his place
מִמְּקֹמֽוֹ׃