1
he spake
Ἔλεγεν
And
δὲ
and
καὶ
a parable
παραβολὴν
unto them
αὐτοῖς
 
πρὸς
 
τὸ
to this end that men ought
δεῖν
always
πάντοτε
to pray
προσεύχεσθαι
and
καὶ
not
μὴ
to faint
ἐκκακεῖν,
2
Saying
λέγων,
judge
Κριτής
a
τινι
There was
ἦν
in
ἔν
a
τινι
city
πόλει
 
τὸν
God
θεὸν
not
μὴ
which feared
φοβούμενος
neither
καὶ
man
ἄνθρωπον
not
μὴ
regarded
ἐντρεπόμενος
3
a widow
χήρα
And
δὲ
there was
ἦν
in
ἐν
 
τῇ
city
πόλει
that
ἐκείνῃ
and
καὶ
she came
ἤρχετο
unto
πρὸς
him
αὐτὸν
saying
λέγουσα
Avenge
Ἐκδίκησόν
me
με
of
ἀπὸ
 
τοῦ
adversary
ἀντιδίκου
mine
μου
4
And
καὶ
not
οὐκ
he would
ἤθελησεν
for
ἐπὶ
a while
χρόνον
 
μετὰ
but
δὲ
afterward
ταῦτα
he said
εἶπεν
within
ἐν
himself
ἑαυτῷ
 
Εἰ
And
καὶ
 
τὸν
God
θεὸν
not
οὐκ
I fear
φοβοῦμαι
And
καὶ
man
ἄνθρωπον
not
οὐκ
regard
ἐντρέπομαι
5
because
διά
Yet
γε
 
τὸ
troubleth
παρέχειν
me
μοι
 
κόπον
 
τὴν
widow
χήραν
 
ταύτην
I will avenge
ἐκδικήσω
her
αὐτήν
 
ἵνα
 
μὴ
by
εἰς
her continual
τέλος
coming
ἐρχομένη
she weary
ὑπωπιάζῃ
me
με
6
said
Εἶπεν
And
δὲ
 
the Lord
κύριος
Hear
Ἀκούσατε
what
τί
 
judge
κριτὴς
 
τῆς
the unjust
ἀδικίας
saith
λέγει·
7
which
τῶν
And
δὲ
God
θεὸς
 
οὐ
 
μὴ
 
ποιήσει
which
τῶν
avenge
ἐκδίκησιν
which
τῶν
elect
ἐκλεκτῶν
him
αὐτοῖς
which
τῶν
cry
βοώντων
unto
πρὸς
him
αὐτοῖς
day
ἡμέρας
and
καὶ
night
νυκτός
and
καὶ
he bear long
μακροθυμῶν
with
ἐπ'
him
αὐτοῖς
8
I tell
λέγω
you
ὑμῖν
that
ὅτι
he will
ποιήσει
 
τὴν
avenge
ἐκδίκησιν
them
αὐτῶν
 
ἐν
speedily
τάχει
Nevertheless
πλὴν
 
the Son
υἱὸς
 
τοῦ
of man
ἀνθρώπου
cometh
ἐλθὼν
when
ἆρα
shall he find
εὑρήσει
 
τὴν
faith
πίστιν
on
ἐπὶ
 
τῆς
the earth
γῆς
9
he spake
Εἶπεν
And
δὲ
and
καὶ
unto
πρός
certain
τινας
which
τὴν
trusted
πεποιθότας
in
ἐφ'
themselves
ἑαυτοῖς
that
ὅτι
they were
εἰσὶν
righteous
δίκαιοι
and
καὶ
despised
ἐξουθενοῦντας
which
τὴν
others
λοιποὺς
which
τὴν
parable
παραβολὴν
 
ταύτην·
10
men
Ἄνθρωποι
Two
δύο
went up
ἀνέβησαν
into
εἰς
 
τὸ
the temple
ἱερὸν
to pray
προσεύξασθαι
 
the one
εἷς
a Pharisee
Φαρισαῖος
and
καὶ
 
the other
ἕτερος
a publican
τελώνης
11
 
The Pharisee
Φαρισαῖος
stood
σταθεὶς
with
πρὸς
himself
ἑαυτὸν
thus
ταῦτα
and prayed
προσηύχετο
 
God
θεός
I thank
εὐχαριστῶ
thee
σοι
that
ὅτι
not
οὐκ
I am
εἰμὶ
as
ὥσπερ
 
οἱ
other
λοιποὶ
 
τῶν
men
ἀνθρώπων
are extortioners
ἅρπαγες
unjust
ἄδικοι
adulterers
μοιχοί
or
even
καὶ
as
ὡς
this
οὗτος
 
publican
τελώνης·
12
I fast
νηστεύω
twice
δὶς
 
τοῦ
in the week
σαββάτου
I give tithes
ἀποδεκατῶ
of all
πάντα
that
ὅσα
I possess
κτῶμαι
13
And
καὶ
 
the publican
τελώνης
afar off
μακρόθεν
standing
ἑστὼς
not
οὐκ
would
ἤθελεν
so much as
οὐδὲ
 
τοὺς
his eyes
ὀφθαλμοὺς
unto
εἰς
 
τὸν
heaven
οὐρανόν
lift up
ἐπᾶραι
but
ἀλλ'
smote
ἔτυπτεν
unto
εἰς
 
τὸ
breast
στῆθος
 
αὐτοῦ
saying
λέγων,
 
God
θεός
be merciful
ἱλάσθητί
to me
μοι
 
τῷ
a sinner
ἁμαρτωλῷ
14
I tell
λέγω
you
ὑμῖν
went down
κατέβη
this man
οὗτος
justified
δεδικαιωμένος
to
εἰς
 
τὸν
house
οἶκον
 
αὐτοῦ
rather than
the other
ἐκεῖνος·
for
ὅτι
every one
πᾶς
 
shall be exalted
ὑψωθήσεται
himself
ἑαυτὸν
he that humbleth
ταπεινῶν
 
and
δὲ
he that humbleth
ταπεινῶν
himself
ἑαυτὸν
shall be exalted
ὑψωθήσεται
15
they brought
Προσέφερον
And
δὲ
them
αὐτοῖς
also
καὶ
 
τὰ
infants
βρέφη
that
ἵνα
them
αὐτοῖς
he would touch
ἅπτηται·
saw
ἰδόντες
And
δὲ
 
οἱ
when his disciples
μαθηταὶ
it they rebuked
ἐπετίμησαν
them
αὐτοῖς
16
 
But
δὲ
Jesus
Ἰησοῦς
called
προσκαλεσάμενος
them
αὐτά
unto him and said
εἶπεν,
Suffer
Ἄφετε
 
τὰ
little children
παιδία
to come
ἔρχεσθαι
unto
πρός
me
με
and
καὶ
not
μὴ
forbid
κωλύετε
them
αὐτά
 
τῶν
for
γὰρ
of such
τοιούτων
is
ἐστὶν
 
the kingdom
βασιλεία
 
τοῦ
of God
θεοῦ
17
Verily
ἀμὴν
I say
λέγω
unto you
ὑμῖν
Whosoever
ὃς
 
ἐὰν
 
μὴ
receive
δέξηται
 
τὴν
the kingdom
βασιλείαν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
as
ὡς
a little child
παιδίον
 
οὐ
 
μὴ
enter
εἰσέλθῃ
therein
εἰς
 
αὐτήν
18
And
Καὶ
asked
ἐπηρώτησέν
a certain
τις
him
αὐτὸν
ruler
ἄρχων
saying
λέγων,
Master
Διδάσκαλε
Good
ἀγαθέ
what
τί
shall I do
ποιήσας
life
ζωὴν
eternal
αἰώνιον
to inherit
κληρονομήσω
19
said
εἶπεν
And
δὲ
unto him
αὐτῷ
 
Jesus
Ἰησοῦς
Why
Τί
me
με
callest thou
λέγεις
good
ἀγαθὸς
none
οὐδεὶς
good
ἀγαθὸς
 
εἰ
 
μὴ
one
εἷς
 
that is God
θεός
20
 
τὰς
the commandments
ἐντολὰς
Thou knowest
οἶδας·
not
Μὴ
Do
μοιχεύσῃς
not
Μὴ
Do
φονεύσῃς
not
Μὴ
Do
κλέψῃς
not
Μὴ
Do
ψευδομαρτυρήσῃς
Honour
Τίμα
 
τὸν
father
πατέρα
thy
σου
and
καὶ
 
τὴν
mother
μητέρα
thy
σου
21
 
And
δὲ
he said
εἶπεν
these
Ταῦτα
All
πάντα
have I kept
ἐφύλαξαμην
from
ἐκ
youth
νεότητος
my
μου
22
heard
ἀκούσας
Now
δὲ
these things
ταῦτα
 
when Jesus
Ἰησοῦς
he said
εἶπεν
unto him
αὐτῷ
Yet
Ἔτι
one
ἕν
thou
σοι
lackest
λείπει·
all
πάντα
that
ὅσα
thou hast
ἕξεις
thing sell
πώλησον
and
καὶ
distribute
διάδος
unto the poor
πτωχοῖς
and
καὶ
thou hast
ἕξεις
treasure
θησαυρὸν
in
ἐν
heaven
οὐρανῷ,
and
καὶ
come
δεῦρο
follow
ἀκολούθει
me
μοι
23
 
And
δὲ
when he heard
ἀκούσας
this
ταῦτα
very sorrowful
περίλυπος
he was
ἐγένετο·
he was
ἦν
for
γὰρ
rich
πλούσιος
very
σφόδρα
24
saw
Ἰδὼν
And
δὲ
that he
αὐτὸν
 
when Jesus
Ἰησοῦς
very sorrowful
περίλυπον
was
γενόμενον
he said
εἶπεν
How
Πῶς
hardly
δυσκόλως
 
οἱ
 
τὰ
riches
χρήματα
that have
ἔχοντες
enter
εἰσελεύσονται
into
εἰς
 
τὴν
the kingdom
βασιλείαν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
25
easier
εὐκοπώτερον
For
γάρ
it is
ἐστιν
for a camel
κάμηλον
through
διὰ
eye
τρυμαλιᾶς
a needle's
ῥαφίδος
to enter
εἰσελθεῖν
than
for a rich man
πλούσιον
into
εἰς
 
τὴν
the kingdom
βασιλείαν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
to enter
εἰσελθεῖν
26
it said
εἶπον
And
δὲ
 
οἱ
they that heard
ἀκούσαντες
then
Καὶ
Who
τίς
can be
δύναται
saved
σωθῆναι
27
 
And
δὲ
he said
εἶπεν
 
Τὰ
The things which are impossible
ἀδύνατα
with
παρὰ
men
ἀνθρώποις
possible
δυνατὰ
are
ἐστιν
with
παρὰ
 
τῷ
God
θεῷ
28
said
Εἶπεν
Then
δὲ
 
Peter
Πέτρος
Lo
Ἰδού,
we
ἡμεῖς
have left
ἀφηκαμεν
all
πάντα,
and
καὶ
followed
ἠκολουθήσαμέν
thee
σοι
29
 
And
δὲ
he said
εἶπεν
unto them
αὐτοῖς
Verily
Ἀμὴν
I say
λέγω
unto you
ὑμῖν
 
ὅτι
no man
οὐδείς
There is
ἐστιν
that
ὃς
hath left
ἀφῆκεν
house
οἰκίαν
or
parents
γονεῖς
or
brethren
ἀδελφοὺς
or
wife
γυναῖκα
or
children
τέκνα
for
ἕνεκεν
 
τῆς
the kingdom
βασιλείας
 
τοῦ
of God's
θεοῦ
30
Who
ὃς
 
οὐ
 
μὴ
receive
ἀπολάβῃ
manifold more
πολλαπλασίονα
in
ἐν
 
τῷ
present time
καιρῷ
this
τούτῳ
and
καὶ
in
ἐν
 
τῷ
the world
αἰῶνι
 
τῷ
to come
ἐρχομένῳ
life
ζωὴν
everlasting
αἰώνιον
31
he took
Παραλαβὼν
Then
δὲ
 
τοὺς
unto him the twelve
δώδεκα
and said
εἶπεν
unto
πρὸς
them
αὐτούς
Behold
Ἰδού,
we go up
ἀναβαίνομεν
to
εἰς
Jerusalem
Ἱεροσόλυμα
and
καὶ
shall be accomplished
τελεσθήσεται
all things
πάντα
 
τὰ
that are written
γεγραμμένα
by
διὰ
 
τῶν
the prophets
προφητῶν
 
τῷ
concerning the Son
υἱῷ
 
τοῦ
of man
ἀνθρώπου·
32
he shall be delivered
παραδοθήσεται
For
γὰρ
 
τοῖς
unto the Gentiles
ἔθνεσιν
and
καὶ
shall be mocked
ἐμπαιχθήσεται
and
καὶ
spitefully entreated
ὑβρισθήσεται
and
καὶ
spitted on
ἐμπτυσθήσεται
33
And
καὶ
they shall scourge
μαστιγώσαντες
him and put
ἀποκτενοῦσιν
him
αὐτόν
And
καὶ
 
τῇ
day
ἡμέρᾳ
 
τῇ
the third
τρίτῃ
he shall rise again
ἀναστήσεται
34
And
καὶ
them
αὐτῶν
none
οὐδὲν
of these things
τούτων
they understood
συνῆκαν
And
καὶ
was
ἦν
 
τὸ
saying
ῥῆμα
this
τοῦτο
hid
κεκρυμμένον
from
ἀπ'
them
αὐτῶν
And
καὶ
neither
οὐκ
knew they
ἐγίνωσκον
 
τὰ
the things which were spoken
λεγόμενα
35
it came to pass
Ἐγένετο
And
δὲ
that as
ἐν
 
τῷ
was come nigh
ἐγγίζειν
he
αὐτὸν
unto
εἰς
Jericho
Ἰεριχὼ
blind man
τυφλός
a certain
τις
sat
ἐκάθητο
by
παρὰ
 
τὴν
the way side
ὁδὸν
begging
προσαιτῶν·
36
hearing
ἀκούσας
And
δὲ
the multitude
ὄχλου
pass by
διαπορευομένου
he asked
ἐπυνθάνετο
what
τί
meant
εἴη
it
τοῦτο
37
they told
ἀπήγγειλαν
And
δὲ
him
αὐτῷ
that
ὅτι
Jesus
Ἰησοῦς
 
of Nazareth
Ναζωραῖος
passeth by
παρέρχεται
38
And
καὶ
he cried
ἐβόησεν
saying
λέγων,
Jesus
Ἰησοῦ
thou Son
υἱὲ
of David
Δαβίδ,
have mercy
ἐλέησόν
on me
με
39
And
καὶ
 
οἱ
they which went before
προάγοντες
rebuked
ἐπετίμων
he
αὐτὸς
that
ἵνα
he should hold his peace
σιωπήσῃ·
he
αὐτὸς
but
δὲ
so much
πολλῷ
the more
μᾶλλον
cried
ἔκραζεν
Thou Son
Υἱὲ
of David
Δαβίδ,
have mercy
ἐλέησόν
on me
με
40
stood
σταθεὶς
And
δὲ
 
Jesus
Ἰησοῦς
and commanded
ἐκέλευσεν
he
αὐτόν
to be brought
ἀχθῆναι
unto
πρὸς
he
αὐτόν
when he was come near
ἐγγίσαντος
And
δὲ
he
αὐτόν
asked
ἐπηρώτησεν
he
αὐτόν
41
Saying
λέγων,
What
Τί
unto thee
σοι
wilt thou
θέλεις
that I shall do
ποιήσω
 
And
δὲ
he said
εἶπεν
Lord
Κύριε
that
ἵνα
I may receive my sight
ἀναβλέψω
42
And
καὶ
 
Jesus
Ἰησοῦς
said
εἶπεν
unto him
αὐτῷ
Receive thy sight
Ἀνάβλεψον·
 
faith
πίστις
thy
σου
hath saved
σέσωκέν
thee
σε
43
And
καὶ
immediately
παραχρῆμα
he received his sight
ἀνέβλεψεν
And
καὶ
followed
ἠκολούθει
him
αὐτῷ
glorifying
δοξάζων
 
τὸν
God
θεῷ
And
καὶ
all
πᾶς
 
the people
λαὸς
when they saw
ἰδὼν
it gave
ἔδωκεν
praise
αἶνον
 
τῷ
God
θεῷ