1
Then
Τότε
 
Jesus
Ἰησοῦς
spake
ἐλάλησεν
 
τοῖς
to the multitude
ὄχλοις
and
καὶ
 
τοῖς
disciples
μαθηταῖς
 
αὐτοῦ
2
Saying
λέγων,
in
Ἐπὶ
 
τῆς
Moses
Μωσέως
seat
καθέδρας
sit
ἐκάθισαν
 
οἱ
The scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
 
οἱ
the Pharisees
Φαρισαῖοι
3
All
πάντα
therefore
οὖν
 
ὅσα
whatsoever
ἂν
they bid
εἴπωσιν
you
ὑμῖν
observe
τηρεῖτε
observe
τηρεῖτε
and
καὶ
do
ποιοῦσιν
ye after
κατὰ
but
δὲ
 
τὰ
works
ἔργα
their
αὐτῶν
not
μὴ
do
ποιοῦσιν
they say
λέγουσιν
for
γὰρ
and
καὶ
not
οὐ
do
ποιοῦσιν
4
they bind
δεσμεύουσιν
For
γὰρ
burdens
φορτία
heavy
βαρέα
and
καὶ
grievous to be borne
δυσβάστακτα
and
καὶ
lay
ἐπιτιθέασιν
them on
ἐπὶ
 
τοὺς
shoulders
ὤμους
 
τῶν
men's
ἀνθρώπων
 
τῷ
but
δὲ
fingers
δακτύλῳ
them
αὐτά
not
οὐ
they themselves will
θέλουσιν
move
κινῆσαι
them
αὐτά
5
all
πάντα
But
δὲ
 
τὰ
works
ἔργα
 
αὐτῶν
they do
ποιοῦσιν
for
πρὸς
 
τὸ
to be seen
θεαθῆναι
 
τοῖς
of men
ἀνθρώποις·
they make broad
πλατύνουσιν
But
δὲ
 
τὰ
phylacteries
φυλακτήρια
 
αὐτῶν
and
καὶ
enlarge
μεγαλύνουσιν
 
τὰ
the borders
κράσπεδα
 
τῶν
garments
ἱματίων
 
αὐτῶν
6
love
φιλοῦσιν
And
τὲ
 
τὴν
the uppermost rooms
πρωτοκλισίαν
at
ἐν
 
τοῖς
feasts
δείπνοις
and
καὶ
 
τὰς
the chief seats
πρωτοκαθεδρίας
at
ἐν
 
ταῖς
the synagogues
συναγωγαῖς
7
And
καὶ
 
τοὺς
greetings
ἀσπασμοὺς
in
ἐν
 
ταῖς
the markets
ἀγοραῖς
And
καὶ
to be called
καλεῖσθαι
of
ὑπὸ
 
τῶν
men
ἀνθρώπων
Rabbi
Ῥαββί.
Rabbi
Ῥαββί.
8
ye
ὑμεῖς
But
δὲ
not
μὴ
be
κληθῆτε
Rabbi
Ῥαββί·
one
εἷς
for
γάρ
is
ἐστιν
your
ὑμῶν
 
Master
καθηγητής,
 
even Christ
Χριστὸς·
all
πάντες
But
δὲ
ye
ὑμεῖς
brethren
ἀδελφοί
are
ἐστε
9
And
καὶ
Father
πατὴρ
no
μὴ
call
καλέσητε
man your
ὑμῶν
upon
ἐπὶ
which
τοῖς
the earth
γῆς
one
εἷς
for
γάρ
is
ἐστιν
which
τοῖς
Father
πατὴρ
man your
ὑμῶν
which
τοῖς
is in
ἐν
which
τοῖς
heaven
οὐρανοῖς
10
Neither
μηδὲ
be ye called
κληθῆτε
Master
καθηγητὴς
one
εἷς
for
γὰρ
your
ὑμῶν
is
ἐστιν
 
Master
καθηγητὴς
 
even Christ
Χριστός
11
 
But
δὲ
he that is greatest
μείζων
among you
ὑμῶν
shall be
ἔσται
among you
ὑμῶν
servant
διάκονος
12
he
ὅστις
And
δὲ
shall be exalted
ὑψωθήσεται
himself
ἑαυτὸν
shall be abased
ταπεινώσει
and
καὶ
he
ὅστις
shall be abased
ταπεινώσει
himself
ἑαυτὸν
shall be exalted
ὑψωθήσεται
13
woe
Οὐαὶ
But
δὲ
unto you
ὑμῖν
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
hypocrites
ὑποκριταί
! for
ὅτι
ye shut up
κλείετε
 
τὴν
the kingdom
βασιλείαν
 
τῶν
of heaven
οὐρανῶν
against
ἔμπροσθεν
 
τῶν
men
ἀνθρώπων·
ye
ὑμεῖς
for
γὰρ
yourselves neither
οὐκ
go in
εἰσελθεῖν
neither
οὐδὲ
 
τοὺς
go in
εἰσελθεῖν
suffer ye
ἀφίετε
go in
εἰσελθεῖν
14
Woe
Οὐαὶ
 
δέ
unto you
ὑμῖν,
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
hypocrites
ὑποκριταί,
! for
ὅτι
ye devour
κατεσθίετε
 
τὰς
houses
οἰκίας
 
τῶν
widows
χηρῶν,
and
καὶ
for a pretence
προφάσει
long
μακρὰ
make
προσευχόμενοι·
therefore
διὰ
 
τοῦτο
ye shall receive
λήψεσθε
 
περισσότερον
damnation
κρίμα
15
Woe
Οὐαὶ
unto you
ὑμῖν
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
hypocrites
ὑποκριταί
! for
ὅτι
ye compass
περιάγετε
 
τὴν
sea
θάλασσαν
and
καὶ
 
τὴν
land
ξηρὰν
to make
ποιεῖτε
one
ἕνα
proselyte
προσήλυτον
and
καὶ
when
ὅταν
he is made
γένηται
to make
ποιεῖτε
him
αὐτὸν
the child
υἱὸν
of hell
γεέννης
twofold more
διπλότερον
than yourselves
ὑμῶν
16
Woe
Οὐαὶ
unto you
ὑμῖν
guides
ὁδηγοὶ
ye blind
τυφλοὶ
which
τοῦ
say
λέγοντες
Whosoever
ὃς
 
ἂν
shall swear
ὀμόσῃ
by
ἐν
which
τοῦ
of the temple
ναοῦ
nothing
οὐδέν
it is
ἐστιν·
Whosoever
ὃς
but
δ'
 
ἂν
shall swear
ὀμόσῃ
by
ἐν
which
τοῦ
the gold
χρυσῷ
which
τοῦ
of the temple
ναοῦ
he is a debtor
ὀφείλει
17
Ye fools
μωροὶ
and
καὶ
blind
τυφλοί,
whether
τίς
for
γὰρ
greater
μείζων
is
ἐστίν,
 
the gold
χρυσόν;
or
 
the temple
ναὸς
 
that sanctifieth
ἁγιάζων
 
τὸν
the gold
χρυσόν;
18
And
καί,
Whosoever
ὃς
 
ἐὰν
shall swear
ὀμόσῃ
by
ἐν
 
τῷ
the altar
θυσιαστηρίῳ
nothing
οὐδέν
it is
ἐστιν·
Whosoever
ὃς
but
δ'
whosoever
ἂν
shall swear
ὀμόσῃ
by
ἐν
 
τῷ
the gift
δώρῳ
 
τῷ
that is upon
ἐπάνω
it
αὐτοῦ
he is guilty
ὀφείλει
19
Ye fools
μωροὶ
and
καὶ
blind
τυφλοί,
whether
τί
for
γὰρ
is greater
μεῖζον
 
τὸ
the gift
δῶρον;
or
 
τὸ
the altar
θυσιαστήριον
 
τὸ
that sanctifieth
ἁγιάζον
 
τὸ
the gift
δῶρον;
20
 
Whoso therefore
οὖν
shall swear
ὀμνύει
by
ἐν
 
τῷ
the altar
θυσιαστηρίῳ
shall swear
ὀμνύει
by
ἐν
it
αὐτοῦ·
and
καὶ
by
ἐν
all things
πάσιν
 
τοῖς
 
ἐπάνω
it
αὐτοῦ·
21
And
καὶ
 
sweareth
ὀμνύει
by
ἐν
 
τῷ
the temple
ναῷ
sweareth
ὀμνύει
by
ἐν
it
αὐτόν
And
καὶ
by
ἐν
 
τῷ
him that dwelleth
κατοικοῦντι
it
αὐτόν
22
And
καὶ
 
he that shall swear
ὀμνύει
by
ἐν
 
τῷ
heaven
οὐρανῷ
he that shall swear
ὀμνύει
by
ἐν
 
τῷ
the throne
θρόνῳ
 
τοῦ
of God
θεοῦ
And
καὶ
by
ἐν
 
τῷ
him that sitteth
καθημένῳ
 
ἐπάνω
thereon
αὐτοῦ
23
Woe
Οὐαὶ
unto you
ὑμῖν
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
hypocrites
ὑποκριταί
! for
ὅτι
ye pay tithe
ἀποδεκατοῦτε
 
τὸ
of mint
ἡδύοσμον
and
καὶ
 
τὸ
anise
ἄνηθον
and
καὶ
 
τὸ
cummin
κύμινον
and
καὶ
have omitted
ἀφιέναι
 
τὰ
the weightier
βαρύτερα
 
τοῦ
matters of the law
νόμου
 
τὴν
judgment
κρίσιν
and
καὶ
 
τὸν
 
ἔλεον
and
καὶ
 
τὴν
faith
πίστιν·
these
ταῦτα
ought ye
ἔδει
to have done
ποιῆσαι
the other
κἀκεῖνα
and not
μὴ
have omitted
ἀφιέναι
24
guides
ὁδηγοὶ
Ye blind
τυφλοί
 
οἱ
which strain at
διϋλίζοντες
 
τὸν
a gnat
κώνωπα
 
τὴν
and
δὲ
a camel
κάμηλον
swallow
καταπίνοντες
25
Woe
Οὐαὶ
unto you
ὑμῖν
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
hypocrites
ὑποκριταί
! for
ὅτι
ye make clean
καθαρίζετε
 
τὸ
the outside
ἔξωθεν
 
τοῦ
of the cup
ποτηρίου
and
καὶ
 
τῆς
of the platter
παροψίδος
within
ἔσωθεν
but
δὲ
they are full
γέμουσιν
of
ἐξ
extortion
ἁρπαγῆς
and
καὶ
excess
ἀκρασίας
26
Pharisee
Φαρισαῖε
Thou blind
τυφλέ
cleanse
καθάρισον
first
πρῶτον
 
τὸ
that which is within
ἐντὸς
 
τοῦ
the cup
ποτηρίου
also
καὶ
 
τῆς
platter
παροψίδος,
that
ἵνα
may be
γένηται
also
καὶ
 
τὸ
the outside
ἐκτὸς
of them
αὐτῶν
clean
καθαρόν
27
Woe
Οὐαὶ
unto you
ὑμῖν
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
hypocrites
ὑποκριταί
! for
ὅτι
ye are like
παρομοιάζετε
sepulchres
τάφοις
unto whited
κεκονιαμένοις
which
οἵτινες
outward
ἔξωθεν
indeed
μὲν
appear
φαίνονται
beautiful
ὡραῖοι
are within
ἔσωθεν
but
δὲ
full
γέμουσιν
men's bones
ὀστέων
of dead
νεκρῶν
and
καὶ
of all
πάσης
uncleanness
ἀκαθαρσίας
28
Even so
οὕτως
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
outwardly
ἔξωθεν
 
μὲν
appear
φαίνεσθε
 
τοῖς
unto men
ἀνθρώποις
righteous
δίκαιοι
within
ἔσωθεν
but
δέ
full
μεστοὶ
ye are
ἐστε
of hypocrisy
ὑποκρίσεως
also
καὶ
iniquity
ἀνομίας
29
Woe
Οὐαὶ
unto you
ὑμῖν
scribes
γραμματεῖς
and
καὶ
Pharisees
Φαρισαῖοι
hypocrites
ὑποκριταί
! because
ὅτι
ye build
οἰκοδομεῖτε
 
τοὺς
the tombs
τάφους
 
τῶν
of the prophets
προφητῶν
and
καὶ
garnish
κοσμεῖτε
 
τὰ
the sepulchres
μνημεῖα
 
τῶν
of the righteous
δικαίων
30
And
καὶ
say
λέγετε
If
Εἰ
 
ἤμεν
in
ἐν
 
ταῖς
the days
ἡμέραις
 
τῶν
fathers
πατέρων
of our
ἡμῶν
not
οὐκ
we would
ἂν
 
ἤμεν
partakers
κοινωνοὶ
with them
αὐτῶν
in
ἐν
 
τῷ
the blood
αἵματι
 
τῶν
of the prophets
προφητῶν
31
Wherefore
ὥστε
ye be witnesses
μαρτυρεῖτε
unto yourselves
ἑαυτοῖς
that
ὅτι
the children
υἱοί
ye are
ἐστε
 
τῶν
of them which killed
φονευσάντων
 
τοὺς
the prophets
προφήτας
32
then
καὶ
ye
ὑμεῖς
Fill
πληρώσατε
 
τὸ
the measure
μέτρον
 
τῶν
fathers
πατέρων
of your
ὑμῶν
33
Ye serpents
ὄφεις
ye generation
γεννήματα
of vipers
ἐχιδνῶν
how
πῶς
can ye
φύγητε
escape
ἀπὸ
 
τῆς
the damnation
κρίσεως
 
τῆς
of hell
γεέννης
34
Wherefore
διὰ
 
τοῦτο
behold
ἰδού,
I
ἐγὼ
send
ἀποστέλλω
unto
πρὸς
you
ὑμᾶς
prophets
προφήτας
and
καὶ
wise men
σοφοὺς
and
καὶ
scribes
γραμματεῖς·
and
καὶ
some of
ἐξ
them
αὐτῶν
ye shall kill
ἀποκτενεῖτε
and
καὶ
crucify
σταυρώσετε
and
καὶ
some of
ἐξ
them
αὐτῶν
shall ye scourge
μαστιγώσετε
in
ἐν
 
ταῖς
synagogues
συναγωγαῖς
your
ὑμῶν
and
καὶ
persecute
διώξετε
them from
ἀπὸ
city
πόλιν·
to
εἰς
city
πόλιν·
35
That
ὅπως
may come
ἔλθῃ
upon
ἐπὶ
you
ὑμᾶς
all
πᾶν
blood
αἵματος
of righteous
δικαίου
shed
ἐκχυνόμενον
upon
ἐπὶ
 
τῆς
the earth
γῆς
from
ἀπὸ
 
τοῦ
blood
αἵματος
Abel
Ἅβελ
 
τοῦ
of righteous
δικαίου
unto
ἕως
 
τοῦ
blood
αἵματος
of Zacharias
Ζαχαρίου
son
υἱοῦ
of Barachias
Βαραχίου
whom
ὃν
ye slew
ἐφονεύσατε
between
μεταξὺ
 
τοῦ
the temple
ναοῦ
and
καὶ
 
τοῦ
the altar
θυσιαστηρίου
36
Verily
ἀμὴν
I say
λέγω
unto you
ὑμῖν
shall come
ἥξει
these things
ταῦτα
All
πάντα
upon
ἐπὶ
 
τὴν
generation
γενεὰν
 
ταύτην
37
Jerusalem
Ἰερουσαλήμ,
Jerusalem
Ἰερουσαλήμ,
 
thou that killest
ἀποκτείνουσα
 
τοὺς
the prophets
προφήτας
and
καὶ
stonest
λιθοβολοῦσα
 
τοὺς
them which are sent
ἀπεσταλμένους
unto
πρὸς
 
αὐτήν,
how often
ποσάκις
would I
ἠθελήσατε
gathereth
ἐπισυνάγει
 
τὰ
children
τέκνα
thy
σου
 
ὃν
even as
τρόπον
gathereth
ἐπισυνάγει
a hen
ὄρνις
 
τὰ
chickens
νοσσία
her
ἑαυτῆς
under
ὑπὸ
 
τὰς
her wings
πτέρυγας
and
καὶ
not
οὐκ
would I
ἠθελήσατε
38
Behold
ἰδού,
is left
ἀφίεται
unto you
ὑμῖν
 
house
οἶκος
your
ὑμῶν
desolate
ἔρημος