1
And I turned
וָאָשֻׁ֗ב
and lifted up
וָאֶשָּׂ֤א
mine eyes
עֵינַי֙
and looked
וָֽאֶרְאֶ֔ה
 
וְהִנֵּ֨ה
four
אַרְבַּ֤ע
chariots
מַרְכָּבוֹת֙
and behold there came
יֹֽצְא֔וֹת
 
מִבֵּ֖ין
from between two
שְׁנֵ֣י
and the mountains
הָרֵ֥י
and the mountains
הָרֵ֥י
and the mountains
הָרֵ֥י
of brass
נְחֹֽשֶׁת׃
2
chariot
וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה
In the first
הָרִֽאשֹׁנָ֖ה
horses
סוּסִ֥ים
were red
אֲדֻמִּ֑ים
chariot
וּבַמֶּרְכָּבָ֥ה
and in the second
הַשֵּׁנִ֖ית
horses
סוּסִ֥ים
black
שְׁחֹרִֽים׃
3
chariot
וּבַמֶּרְכָּבָה֙
And in the third
הַשְּׁלִשִׁ֖ית
horses
סוּסִ֥ים
white
לְבָנִ֑ים
chariot
וּבַמֶּרְכָּבָה֙
and in the fourth
הָרְבִעִ֔ית
horses
סוּסִ֥ים
grisled
בְּרֻדִּ֖ים
and bay
אֲמֻצִּֽים׃
4
Then I answered
וָאַ֙עַן֙
and said
וָֽאֹמַ֔ר
 
אֶל
unto the angel
הַמַּלְאָ֖ךְ
that talked
הַדֹּבֵ֣ר
 
בִּ֑י
 
מָה
 
אֵ֖לֶּה
with me What are these my lord
אֲדֹנִֽי׃
5
answered
וַיַּ֥עַן
And the angel
הַמַּלְאָ֖ךְ
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלָ֑י
 
אֵ֗לֶּה
unto me These are the four
אַרְבַּע֙
spirits
רוּח֣וֹת
of the heavens
הַשָּׁמַ֔יִם
which go forth
יוֹצְא֕וֹת
from standing
מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב
 
עַל
before the Lord
אֲד֥וֹן
 
כָּל
of all the earth
הָאָֽרֶץ׃
6
 
אֲשֶׁר
 
בָּ֞הּ
horses
הַסּוּסִ֣ים
The black
הַשְּׁחֹרִ֗ים
go forth
יָצְא֖וּ
 
אֶל
country
אֶ֥רֶץ
into the north
צָפ֔וֹן
and the white
וְהַלְּבָנִ֔ים
go forth
יָצְא֖וּ
 
אֶל
after
אַֽחֲרֵיהֶ֑ם
them and the grisled
וְהַ֨בְּרֻדִּ֔ים
go forth
יָצְא֖וּ
 
אֶל
country
אֶ֥רֶץ
toward the south
הַתֵּימָֽן׃
7
And the bay
וְהָאֲמֻצִּ֣ים
went forth
יָצְא֗וּ
and sought
וַיְבַקְשׁוּ֙
So they walked to and fro
וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה
So they walked to and fro
וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה
through the earth
בָּאָֽרֶץ׃
and he said
וַיֹּ֕אמֶר
So they walked to and fro
וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה
So they walked to and fro
וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה
through the earth
בָּאָֽרֶץ׃
So they walked to and fro
וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה
through the earth
בָּאָֽרֶץ׃
8
Then cried
וַיַּזְעֵ֣ק
 
אֹתִ֔י
me and spake
וַיְדַבֵּ֥ר
 
אֵלַ֖י
unto me saying
לֵאמֹ֑ר
Behold
רְאֵ֗ה
these that go
הַיּֽוֹצְאִים֙
 
אֶל
country
בְּאֶ֥רֶץ
in the north
צָפֽוֹן׃
have quieted
הֵנִ֥יחוּ
he upon
אֶת
my spirit
רוּחִ֖י
country
בְּאֶ֥רֶץ
in the north
צָפֽוֹן׃
9
 
וַיְהִ֥י
And the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלַ֥י
came unto me saying
לֵאמֹֽר׃
10
Take
לָק֙וֹחַ֙
 
מֵאֵ֣ת
of them of the captivity
הַגּוֹלָ֔ה
even of Heldai
מֵחֶלְדַּ֕י
 
וּמֵאֵ֥ת
of Tobijah
טוֹבִיָּ֖ה
 
וּמֵאֵ֣ת
and of Jedaiah
יְדַֽעְיָ֑ה
and come
בָּ֖אוּ
 
אַתָּה֙
thou the same day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֔וּא
and come
בָּ֖אוּ
into the house
בֵּ֚ית
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֣ה
the son
בֶן
of Zephaniah
צְפַנְיָ֔ה
 
אֲשֶׁר
and come
בָּ֖אוּ
from Babylon
מִבָּבֶֽל׃
11
Then take
וְלָקַחְתָּ֥
silver
כֶֽסֶף
and gold
וְזָהָ֖ב
and make
וְעָשִׂ֣יתָ
crowns
עֲטָר֑וֹת
and set
וְשַׂמְתָּ֗
them upon the head
בְּרֹ֛אשׁ
of Joshua
יְהוֹשֻׁ֥עַ
the son
בֶּן
of Josedech
יְהוֹצָדָ֖ק
priest
הַכֹּהֵ֥ן
the high
הַגָּדֽוֹל׃
12
And speak
לֵאמֹ֑ר
 
אֵלָיו֙
And speak
לֵאמֹ֑ר
 
כֹּ֥ה
And speak
לֵאמֹ֑ר
of the LORD
יְהוָֽה׃
of hosts
צְבָא֖וֹת
And speak
לֵאמֹ֑ר
 
הִנֵּה
Behold the man
אִ֞ישׁ
is The BRANCH
צֶ֤מַח
whose name
שְׁמוֹ֙
 
וּמִתַּחְתָּ֣יו
and he shall grow up
יִצְמָ֔ח
out of his place and he shall build
וּבָנָ֖ה
 
אֶת
the temple
הֵיכַ֥ל
of the LORD
יְהוָֽה׃
13
 
וְ֠הוּא
Even he shall build
יִבְנֶ֞ה
 
אֶת
the temple
הֵיכַ֤ל
of the LORD
יְהוָה֙
 
וְהֽוּא
and he shall bear
יִשָּׂ֣א
the glory
ה֔וֹד
and shall sit
וְיָשַׁ֥ב
and rule
וּמָשַׁ֖ל
 
עַל
upon his throne
כִּסְא֔וֹ
 
וְהָיָ֤ה
and he shall be a priest
כֹהֵן֙
 
עַל
upon his throne
כִּסְא֔וֹ
and the counsel
וַעֲצַ֣ת
of peace
שָׁל֔וֹם
 
תִּהְיֶ֖ה
 
בֵּ֥ין
shall be between them both
שְׁנֵיהֶֽם׃
14
And the crowns
וְהָעֲטָרֹ֗ת
 
תִּֽהְיֶה֙
shall be to Helem
לְחֵ֙לֶם֙
and to Tobijah
וּלְטוֹבִיָּ֣ה
and to Jedaiah
וְלִידַֽעְיָ֔ה
and to Hen
וּלְחֵ֖ן
the son
בֶּן
of Zephaniah
צְפַנְיָ֑ה
for a memorial
לְזִכָּר֖וֹן
in the temple
בְּהֵיכַ֥ל
of the LORD
יְהוָֽה׃
15
And they that are far off
וּרְחוֹקִ֣ים׀
shall come
יָבֹ֗אוּ
and build
וּבָנוּ֙
in the temple
בְּהֵיכַ֣ל
of the LORD
יְהוָ֥ה
and ye shall know
וִידַעְתֶּ֕ם
 
כִּֽי
of the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
hath sent
שְׁלָחַ֣נִי
 
אֲלֵיכֶ֑ם
 
וְהָיָה֙
 
אִם
me unto you And this shall come to pass if ye will diligently
תִּשְׁמְע֔וּן
me unto you And this shall come to pass if ye will diligently
תִּשְׁמְע֔וּן
the voice
בְּק֖וֹל
of the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹהֵיכֶֽם׃