1
Then I turned
וָאָשׁ֕וּב
and lifted up
וָאֶשָּׂ֥א
mine eyes
עֵינַ֖י
and looked
וָֽאֶרְאֶ֑ה
 
וְהִנֵּ֖ה
roll
מְגִלָּ֥ה
and behold a flying
עָפָֽה׃
2
And he said
וָאֹמַ֗ר
 
אֵלַ֔י
 
מָ֥ה
 
אַתָּ֖ה
I see
רֹאֶה֙
And he said
וָאֹמַ֗ר
 
אֲנִ֤י
I see
רֹאֶה֙
roll
מְגִלָּ֣ה
a flying
עָפָ֔ה
the length
אָרְכָּהּ֙
thereof is twenty
עֶשְׂרִ֣ים
cubits
בָּאַמָּֽה׃
and the breadth
וְרָחְבָּ֖הּ
thereof ten
עֶ֥שֶׂר
cubits
בָּאַמָּֽה׃
3
Then said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלַ֔י
 
זֹ֚את
he unto me This is the curse
הָֽאָלָ֔ה
that goeth forth
הַיּוֹצֵ֖את
 
עַל
over the face
פְּנֵ֣י
 
כָל
of the whole earth
הָאָ֑רֶץ
 
כִּ֣י
 
כָל
for every one that stealeth
הַגֹּנֵ֗ב
 
מִזֶּה֙
as on that side according
כָּמ֥וֹהָ
shall be cut off
נִקָּֽה׃
 
וְכָל
to it and every one that sweareth
הַ֨נִּשְׁבָּ֔ע
 
מִזֶּ֖ה
as on that side according
כָּמ֥וֹהָ
shall be cut off
נִקָּֽה׃
4
I will bring it forth
הוֹצֵאתִ֗יהָ
saith
נְאֻם֙
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
and it shall enter
וּבָ֙אָה֙
 
אֶל
and into the house
בֵּית֔וֹ
of the thief
הַגַּנָּ֔ב
 
וְאֶל
and into the house
בֵּית֔וֹ
of him that sweareth
הַנִּשְׁבָּ֥ע
by my name
בִּשְׁמִ֖י
falsely
לַשָּׁ֑קֶר
and it shall remain
וְלָ֙נֶה֙
in the midst
בְּת֣וֹךְ
and into the house
בֵּית֔וֹ
and shall consume
וְכִלַּ֖תּוּ
 
וְאֶת
it with the timber
עֵצָ֥יו
 
וְאֶת
thereof and the stones
אֲבָנָֽיו׃
5
what is this that goeth forth
הַיּוֹצֵ֥את
Then the angel
הַמַּלְאָ֖ךְ
that talked
הַדֹּבֵ֣ר
 
בִּ֑י
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלַ֔י
unto me Lift up
שָׂ֣א
 
נָ֤א
now thine eyes
עֵינֶ֙יךָ֙
and see
וּרְאֵ֔ה
 
מָ֖ה
what is this that goeth forth
הַיּוֹצֵ֥את
 
הַזֹּֽאת׃
6
And I said
וַיֹּ֕אמֶר
 
מַה
 
הִ֑יא
And I said
וַיֹּ֕אמֶר
 
זֹ֤את
This is an ephah
הָֽאֵיפָה֙
that goeth forth
הַיּוֹצֵ֔את
And I said
וַיֹּ֕אמֶר
 
זֹ֥את
moreover This is their resemblance
עֵינָ֖ם
 
בְּכָל
through all the earth
הָאָֽרֶץ׃
7
 
וְהִנֵּ֛ה
a talent
כִּכַּ֥ר
of lead
עֹפֶ֖רֶת
And behold there was lifted up
נִשֵּׂ֑את
 
וְזֹאת֙
woman
אִשָּׁ֣ה
and this is a
אַחַ֔ת
that sitteth
יוֹשֶׁ֖בֶת
in the midst
בְּת֥וֹךְ
of the ephah
הָאֵיפָֽה׃
8
And he said
וַיֹּ֙אמֶר֙
 
זֹ֣את
This is wickedness
הָרִשְׁעָ֔ה
And he cast
וַיַּשְׁלֵ֛ךְ
 
אֹתָ֖הּ
 
אֶל
it into the midst
תּ֣וֹךְ
of the ephah
הָֽאֵיפָ֑ה
And he cast
וַיַּשְׁלֵ֛ךְ
 
אֶת
the weight
אֶ֥בֶן
of lead
הָֽעוֹפֶ֖רֶת
 
אֶל
upon the mouth
פִּֽיהָ׃
9
Then lifted I up
וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙
mine eyes
עֵינַ֜י
and looked
וָאֵ֗רֶא
 
וְהִנֵּה֩
two
שְׁתַּ֨יִם
women
נָשִׁ֤ים
and behold there came out
יֽוֹצְאוֹת֙
and the wind
וְר֣וּחַ
like the wings
כְּכַנְפֵ֣י
for they had
וְלָהֵ֥נָּה
like the wings
כְּכַנְפֵ֣י
like the wings
כְּכַנְפֵ֣י
of a stork
הַחֲסִידָ֑ה
Then lifted I up
וַתִּשֶּׂ֙אנָה֙
 
אֶת
the ephah
הָ֣אֵיפָ֔ה
 
בֵּ֥ין
between the earth
הָאָ֖רֶץ
 
וּבֵ֥ין
and the heaven
הַשָּׁמָֽיִם׃
10
Then said
וָאֹמַ֕ר
 
אֶל
I to the angel
הַמַּלְאָ֖ךְ
that talked
הַדֹּבֵ֣ר
 
בִּ֑י
 
אָ֛נָה
 
הֵ֥מָּה
 
מֽוֹלִכ֖וֹת
 
אֶת
the ephah
הָאֵיפָֽה׃
11
And he said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלַ֔י
unto me To build
לִבְנֽוֹת
 
לָ֥הֿ
it an house
בַ֖יִת
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Shinar
שִׁנְעָ֑ר
and it shall be established
וְהוּכַ֛ן
and set
וְהֻנִּ֥יחָה
 
שָּׁ֖ם
 
עַל
there upon her own base
מְכֻנָתָֽהּ׃