1
And thou shalt make
וְעָשִׂ֥יתָ
 
אֶת
an altar
הַמִּזְבֵּ֔חַ
wood
עֲצֵ֣י
of shittim
שִׁטִּ֑ים
and five
וְחָמֵ֧שׁ
cubits
אַמּ֖וֹת
long
אֹ֜רֶךְ
and five
וְחָמֵ֧שׁ
cubits
אַמּ֖וֹת
broad
רֹ֗חַב
shall be foursquare
רָב֤וּעַ
 
יִֽהְיֶה֙
an altar
הַמִּזְבֵּ֔חַ
thereof shall be three
וְשָׁלֹ֥שׁ
cubits
אַמּ֖וֹת
and the height
קֹֽמָתֽוֹ׃
2
And thou shalt make
וְעָשִׂ֣יתָ
the horns
קַרְנֹתָ֑יו
 
עַ֚ל
of it upon the four
אַרְבַּ֣ע
corners
פִּנֹּתָ֔יו
 
מִמֶּ֖נּוּ
 
תִּֽהְיֶ֣יןָ
the horns
קַרְנֹתָ֑יו
shall be of the same and thou shalt overlay
וְצִפִּיתָ֥
 
אֹת֖וֹ
it with brass
נְחֹֽשֶׁת׃
3
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
his pans
סִּֽירֹתָיו֙
to receive his ashes
לְדַשְּׁנ֔וֹ
and his shovels
וְיָעָיו֙
and his basons
וּמִזְרְקֹתָ֔יו
and his fleshhooks
וּמִזְלְגֹתָ֖יו
and his firepans
וּמַחְתֹּתָ֑יו
 
לְכָל
all the vessels
כֵּלָ֖יו
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
of brass
נְחֹֽשֶׁת׃
4
And thou shalt make
וְעָשִׂ֣יתָ
 
לּוֹ֙
for it a grate
מִכְבָּ֔ר
of network
מַֽעֲשֵׂ֖ה
and upon the net
הָרֶ֗שֶׁת
brasen
נְחֹ֔שֶׁת
And thou shalt make
וְעָשִׂ֣יתָ
 
עַל
and upon the net
הָרֶ֗שֶׁת
four
אַרְבַּ֥ע
rings
טַבְּעֹ֣ת
brasen
נְחֹ֔שֶׁת
 
עַ֖ל
four
אַרְבַּ֥ע
corners
קְצוֹתָֽיו׃
5
And thou shalt put
וְנָֽתַתָּ֣ה
 
אֹתָ֗הּ
 
תַּ֛חַת
it under the compass
כַּרְכֹּ֥ב
of the altar
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
beneath
מִלְּמָ֑טָּה
 
וְהָֽיְתָ֣ה
that the net
הָרֶ֔שֶׁת
may be even to
עַ֖ד
the midst
חֲצִ֥י
of the altar
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
6
And thou shalt make
וְעָשִׂ֤יתָ
staves
בַּדֵּ֖י
for the altar
לַמִּזְבֵּ֔חַ
staves
בַּדֵּ֖י
wood
עֲצֵ֣י
of shittim
שִׁטִּ֑ים
and overlay
וְצִפִּיתָ֥
 
אֹתָ֖ם
them with brass
נְחֹֽשֶׁת׃
7
shall be put
וְהוּבָ֥א
 
אֶת
And the staves
הַבַּדִּ֗ים
into the rings
בַּטַּבָּעֹ֑ת
 
וְהָי֣וּ
And the staves
הַבַּדִּ֗ים
 
עַל
shall be upon the two
שְׁתֵּ֛י
sides
צַלְעֹ֥ת
of the altar
הַמִּזְבֵּ֖חַ
to bear
בִּשְׂאֵ֥ת
 
אֹתֽוֹ׃
8
Hollow
נְב֥וּב
with boards
לֻחֹ֖ת
shalt thou make
יַֽעֲשֽׂוּ׃
 
אֹת֑וֹ
 
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
it as it was shewed
הֶרְאָ֥ה
 
אֹֽתְךָ֛
thee in the mount
בָּהָ֖ר
 
כֵּ֥ן
shalt thou make
יַֽעֲשֽׂוּ׃
9
And thou shalt make
וְעָשִׂ֕יתָ
 
אֵ֖ת
for the court
לֶֽחָצֵ֜ר
of the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֑ן
side
לַפֵּאָ֖ה
for the south
נֶֽגֶב
southward
תֵּ֠ימָנָה
there shall be hangings
קְלָעִ֨ים
for the court
לֶֽחָצֵ֜ר
linen
שֵׁ֣שׁ
of fine twined
מָשְׁזָ֗ר
of an hundred
מֵאָ֤ה
cubits
בָֽאַמָּה֙
long
אֹ֔רֶךְ
side
לַפֵּאָ֖ה
for one
הָֽאֶחָֽת׃
10
of the pillars
הָֽעַמֻּדִ֛ים
And the twenty
עֶשְׂרִ֖ים
sockets
וְאַדְנֵיהֶ֥ם
And the twenty
עֶשְׂרִ֖ים
shall be of brass
נְחֹ֑שֶׁת
the hooks
וָוֵ֧י
of the pillars
הָֽעַמֻּדִ֛ים
and their fillets
וַחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם
shall be of silver
כָּֽסֶף׃
11
 
וְכֵ֨ן
side
לִפְאַ֤ת
And likewise for the north
צָפוֹן֙
cubits long
אֹ֑רֶךְ
there shall be hangings
קְלָעִ֖ים
of an hundred
מֵ֣אָה
cubits long
אֹ֑רֶךְ
of the pillars
הָֽעַמֻּדִ֛ים
and his twenty
עֶשְׂרִים֙
sockets
וְאַדְנֵיהֶ֤ם
and his twenty
עֶשְׂרִים֙
of brass
נְחֹ֔שֶׁת
the hooks
וָוֵ֧י
of the pillars
הָֽעַמֻּדִ֛ים
and their fillets
וַחֲשֻֽׁקֵיהֶ֖ם
of silver
כָּֽסֶף׃
12
And for the breadth
וְרֹ֤חַב
of the court
הֶֽחָצֵר֙
side
לִפְאַת
on the west
יָ֔ם
shall be hangings
קְלָעִ֖ים
of fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
cubits
אַמָּ֑ה
their pillars
עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם
ten
עֲשָׂרָֽה׃
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֖ם
ten
עֲשָׂרָֽה׃
13
And the breadth
וְרֹ֣חַב
of the court
הֶֽחָצֵ֗ר
side
לִפְאַ֛ת
on the east
קֵ֥דְמָה
eastward
מִזְרָ֖חָה
shall be fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
cubits
אַמָּֽה׃
14
of the gate shall be fifteen
וַֽחֲמֵ֨שׁ
 
עֶשְׂרֵ֥ה
cubits
אַמָּ֛ה
The hangings
קְלָעִ֖ים
of one side
לַכָּתֵ֑ף
their pillars
עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם
three
שְׁלֹשָֽׁה׃
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֖ם
three
שְׁלֹשָֽׁה׃
15
side
וְלַכָּתֵף֙
And on the other
הַשֵּׁנִ֔ית
fifteen
חְמֵ֥שׁ
 
עֶשְׂרֵ֖ה
shall be hangings
קְלָעִ֑ים
cubits their pillars
עַמֻּֽדֵיהֶ֣ם
three
שְׁלֹשָֽׁה׃
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֖ם
three
שְׁלֹשָֽׁה׃
16
And for the gate
וּלְשַׁ֨עַר
of the court
הֶֽחָצֵ֜ר
shall be an hanging
מָסָ֣ךְ׀
of twenty
עֶשְׂרִ֣ים
cubits
אַמָּ֗ה
of blue
תְּכֵ֨לֶת
and purple
וְאַרְגָּמָ֜ן
 
וְתוֹלַ֧עַת
and scarlet
שָׁנִ֛י
linen
וְשֵׁ֥שׁ
and fine twined
מָשְׁזָ֖ר
 
מַֽעֲשֵׂ֣ה
wrought with needlework
רֹקֵ֑ם
and their pillars
עַמֻּֽדֵיהֶם֙
four
אַרְבָּעָֽה׃
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֖ם
four
אַרְבָּעָֽה׃
17
 
כָּל
All the pillars
עַמּוּדֵ֨י
the court
הֶֽחָצֵ֤ר
round about
סָבִיב֙
shall be filleted
מְחֻשָּׁקִ֣ים
shall be of silver
כָּ֑סֶף
their hooks
וָֽוֵיהֶ֖ם
shall be of silver
כָּ֑סֶף
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֖ם
of brass
נְחֹֽשֶׁת׃
18
The length
אֹ֣רֶךְ
of the court
הֶֽחָצֵר֩
shall be an hundred
מֵאָ֨ה
cubits
אַמּ֖וֹת
and the breadth
וְרֹ֣חַב׀
every where
בַּֽחֲמִשִּׁ֗ים
every where
בַּֽחֲמִשִּׁ֗ים
and the height
וְקֹמָ֛ה
five
חָמֵ֥שׁ
cubits
אַמּ֖וֹת
linen
שֵׁ֣שׁ
of fine twined
מָשְׁזָ֑ר
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֖ם
of brass
נְחֹֽשֶׁת׃
19
 
לְכֹל֙
All the vessels
כְּלֵ֣י
of the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֔ן
 
בְּכֹ֖ל
in all the service
עֲבֹֽדָת֑וֹ
 
וְכָל
thereof and all the pins
יִתְדֹ֥ת
 
וְכָל
thereof and all the pins
יִתְדֹ֥ת
of the court
הֶֽחָצֵ֖ר
shall be of brass
נְחֹֽשֶׁת׃
20
 
וְאַתָּ֞ה
And thou shalt command
תְּצַוֶּ֣ה׀
 
אֶת
the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
that they bring
וְיִקְח֨וּ
 
אֵלֶ֜יךָ
oil
שֶׁ֣מֶן
olive
זַ֥יִת
thee pure
זָ֛ךְ
beaten
כָּתִ֖ית
for the light
לַמָּא֑וֹר
to burn
לְהַֽעֲלֹ֥ת
to cause the lamp
נֵ֖ר
always
תָּמִֽיד׃
21
In the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵד֩
without
מִח֨וּץ
the vail
לַפָּרֹ֜כֶת
 
אֲשֶׁ֣ר
 
עַל
which is before the testimony
הָֽעֵדֻ֗ת
shall order
יַֽעֲרֹךְ֩
 
אֹת֨וֹ
Aaron
אַֽהֲרֹ֧ן
and his sons
בְּנֵ֥י
it from evening
מֵעֶ֥רֶב
 
עַד
to morning
בֹּ֖קֶר
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
it shall be a statute
חֻקַּ֤ת
for ever
עוֹלָם֙
unto their generations
לְדֹ֣רֹתָ֔ם
 
מֵאֵ֖ת
and his sons
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃