1
 
כֹּה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָה֮
to his anointed
לִמְשִׁיחוֹ֮
to Cyrus
לְכ֣וֹרֶשׁ
 
אֲשֶׁר
I have holden
הֶחֱזַ֣קְתִּי
whose right hand
בִֽימִינ֗וֹ
to subdue
לְרַד
before
לְפָנָיו֙
nations
גּוֹיִ֔ם
the loins
וּמָתְנֵ֥י
of kings
מְלָכִ֖ים
him and I will loose
לִפְתֹּ֤חַ
him and I will loose
לִפְתֹּ֤חַ
before
לְפָנָיו֙
him the two leaved gates
דְּלָתַ֔יִם
and the gates
וּשְׁעָרִ֖ים
 
לֹ֥א
shall not be shut
יִסָּגֵֽרוּ׃
2
 
אֲנִי֙
before
לְפָנֶ֣יךָ
 
אֵלֵ֔ךְ
the crooked places
וַהֲדוּרִ֖ים
straight
אֲוַשֵּׁ֑ר
the gates
דַּלְת֤וֹת
of brass
נְחוּשָׁה֙
I will break in pieces
אֲשַׁבֵּ֔ר
the bars
וּבְרִיחֵ֥י
of iron
בַרְזֶ֖ל
and cut in sunder
אֲגַדֵּֽעַ׃
3
And I will give
וְנָתַתִּ֤י
 
לְךָ֙
thee the treasures
אוֹצְר֣וֹת
of darkness
חֹ֔שֶׁךְ
and hidden riches
וּמַטְמֻנֵ֖י
of secret places
מִסְתָּרִ֑ים
 
לְמַ֣עַן
that thou mayest know
תֵּדַ֗ע
 
כִּֽי
 
אֲנִ֧י
that I the LORD
יְהוָ֛ה
which call
הַקּוֹרֵ֥א
thee by thy name
בְשִׁמְךָ֖
am the God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
4
 
לְמַ֙עַן֙
my servant's
עַבְדִּ֣י
For Jacob
יַעֲקֹ֔ב
sake and Israel
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
mine elect
בְּחִירִ֑י
I have even called
וָאֶקְרָ֤א
 
לְךָ֙
thee by thy name
בִּשְׁמֶ֔ךָ
I have surnamed
אֲכַנְּךָ֖
 
וְלֹ֥א
thee though thou hast not known
יְדַעְתָּֽנִי׃
5
 
אֲנִ֤י
I am the LORD
יְהוָה֙
 
וְאֵ֣ין
 
ע֔וֹד
beside
זוּלָתִ֖י
 
אֵ֣ין
and there is none else there is no God
אֱלֹהִ֑ים
me I girded
אֲאַזֶּרְךָ֖
 
וְלֹ֥א
thee though thou hast not known
יְדַעְתָּֽנִי׃
6
 
לְמַ֣עַן
That they may know
יֵדְע֗וּ
from the rising
מִמִּזְרַח
of the sun
שֶׁ֙מֶשׁ֙
and from the west
וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔ה
 
כִּי
that there is none
אֶ֖פֶס
beside
בִּלְעָדָ֑י
 
אֲנִ֥י
me I am the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְאֵ֥ין
 
עֽוֹד׃
7
I form
יוֹצֵ֥ר
the light
אוֹר֙
and create
וּב֣וֹרֵא
darkness
חֹ֔שֶׁךְ
I make
עֹשֶׂ֥ה
peace
שָׁל֖וֹם
and create
וּב֣וֹרֵא
evil
רָ֑ע
 
אֲנִ֥י
I the LORD
יְהוָ֖ה
I make
עֹשֶׂ֥ה
 
כָל
 
אֵֽלֶּה׃
8
Drop down
הַרְעִ֤יפוּ
ye heavens
שָׁמַ֙יִם֙
from above
מִמַּ֔עַל
and let the skies
וּשְׁחָקִ֖ים
pour down
יִזְּלוּ
righteousness
צֶ֑דֶק
open
תִּפְתַּח
let the earth
אֶ֣רֶץ
and let them bring forth
וְיִפְרוּ
salvation
יֶ֗שַׁע
and let righteousness
וּצְדָקָ֤ה
spring up
תַצְמִ֙יחַ֙
together
יַ֔חַד
 
אֲנִ֥י
I the LORD
יְהוָ֖ה
have created
בְּרָאתִֽיו׃
9
Woe
ה֗וֹי
unto him that striveth
רָ֚ב
 
אֶת
to him that fashioneth
לְיֹֽצְרוֹ֙
Let the potsherd
חַרְשֵׂ֣י
 
אֶת
Let the potsherd
חַרְשֵׂ֣י
of the earth
אֲדָמָ֑ה
say
הֲיֹאמַ֨ר
Shall the clay
חֹ֤מֶר
to him that fashioneth
לְיֹֽצְרוֹ֙
 
מַֽה
it What makest
תַּעֲשֶׂ֔ה
thou or thy work
וּפָעָלְךָ֖
 
אֵין
He hath no hands
יָדַ֥יִם
 
לֽוֹ׃
10
Woe
ה֛וֹי
unto him that saith
אֹמֵ֥ר
unto his father
לְאָ֖ב
 
מַה
What begettest
תּוֹלִ֑יד
thou or to the woman
וּלְאִשָּׁ֖ה
 
מַה
What hast thou brought forth
תְּחִילִֽין׃
11
 
כֹּֽה
Thus saith
אָמַ֧ר
the LORD
יְהוָ֛ה
the Holy One
קְד֥וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
and his Maker
וְיֹצְר֑וֹ
me of things to come
הָאֹתִיּ֣וֹת
Ask
שְׁאָל֔וּנִי
 
עַל
concerning my sons
בָּנַ֛י
 
וְעַל
and concerning the work
פֹּ֥עַל
of my hands
יָדַ֖י
command
תְּצַוֻּֽנִי׃
12
 
אָֽנֹכִי֙
I have made
עָשִׂ֣יתִי
the earth
אֶ֔רֶץ
man
וְאָדָ֖ם
 
עָלֶ֣יהָ
and created
בָרָ֑אתִי
 
אֲנִ֗י
upon it I even my hands
יָדַי֙
have stretched out
נָט֣וּ
the heavens
שָׁמַ֔יִם
 
וְכָל
and all their host
צְבָאָ֖ם
have I commanded
צִוֵּֽיתִי׃
13
 
אָנֹכִי֙
I have raised him up
הַעִירֹתִ֣הֽוּ
in righteousness
בְצֶ֔דֶק
 
וְכָל
all his ways
דְּרָכָ֖יו
and I will direct
אֲיַשֵּׁ֑ר
 
הֽוּא
he shall build
יִבְנֶ֤ה
my city
עִירִי֙
my captives
וְגָלוּתִ֣י
and he shall let go
יְשַׁלֵּ֔חַ
 
לֹ֤א
not for price
בִמְחִיר֙
 
וְלֹ֣א
nor reward
בְשֹׁ֔חַד
saith
אָמַ֖ר
the LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
14
 
כֹּ֣ה׀
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֗ה
The labour
יְגִ֨יעַ
of Egypt
מִצְרַ֥יִם
and merchandise
וּֽסְחַר
of Ethiopia
כּוּשׁ֮
and of the Sabeans
וּסְבָאִים֮
 
אַנְשֵׁ֣י
of stature
מִדָּה֒
 
עָלַ֤יִךְ
shall come over
יַעֲבֹ֑רוּ
 
וְלָ֣ךְ
 
יִֽהְי֔וּ
after
אַחֲרַ֣יִךְ
 
יֵלֵ֔כוּ
thee in chains
בַּזִּקִּ֖ים
shall come over
יַעֲבֹ֑רוּ
 
וְאֵלַ֤יִךְ
and they shall fall down
יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙
 
אֵלַ֣יִךְ
unto thee they shall make supplication
יִתְפַּלָּ֔לוּ
 
אַ֣ךְ
 
בָּ֥ךְ
unto thee saying Surely God
אֵ֛ל
 
וְאֵ֥ין
 
ע֖וֹד
is in thee and there is none else there is no
אֶ֥פֶס
God
אֱלֹהִֽים׃
15
Verily
אָכֵ֕ן
 
אַתָּ֖ה
thou art a God
אֵ֣ל
that hidest
מִסְתַּתֵּ֑ר
thyself O God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
the Saviour
מוֹשִֽׁיעַ׃
16
They shall be ashamed
בּ֥וֹשׁוּ
 
וְגַֽם
and also confounded
נִכְלְמ֖וּ
 
כֻּלָּ֑ם
together
יַחְדָּו֙
all of them they shall go
הָלְכ֣וּ
to confusion
בַכְּלִמָּ֔ה
that are makers
חָרָשֵׁ֖י
of idols
צִירִֽים׃
17
But Israel
יִשְׂרָאֵל֙
shall be saved
נוֹשַׁ֣ע
in the LORD
בַּיהוָ֔ה
salvation
תְּשׁוּעַ֖ת
with an everlasting
ע֥וֹלְמֵי
 
לֹא
ye shall not be ashamed
תֵבֹ֥שׁוּ
 
וְלֹא
nor confounded
תִכָּלְמ֖וּ
 
עַד
with an everlasting
ע֥וֹלְמֵי
without end
עַֽד׃
18
 
כִּ֣י
 
כֹ֣ה
For thus saith
אָֽמַר
I am the LORD
יְהוָ֖ה
it he created
בְרָאָ֖הּ
the heavens
הַשָּׁמַ֜יִם
 
ה֣וּא
God
הָאֱלֹהִ֗ים
he formed
יְצָרָ֑הּ
the earth
הָאָ֤רֶץ
and made
וְעֹשָׂהּ֙
 
ה֣וּא
it he hath established
כֽוֹנְנָ֔הּ
 
לֹא
it not in vain
תֹ֥הוּ
it he created
בְרָאָ֖הּ
it to be inhabited
לָשֶׁ֣בֶת
he formed
יְצָרָ֑הּ
 
אֲנִ֥י
I am the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְאֵ֥ין
 
עֽוֹד׃
19
 
לֹ֧א
in secret
בַסֵּ֣תֶר
I have not spoken
דֹּבֵ֣ר
place
בִּמְקוֹם֙
of the earth
אֶ֣רֶץ
in a dark
חֹ֔שֶׁךְ
 
לֹ֥א
I said
אָמַ֛רְתִּי
not unto the seed
לְזֶ֥רַע
of Jacob
יַעֲקֹ֖ב
ye me in vain
תֹּ֣הוּ
Seek
בַקְּשׁ֑וּנִי
 
אֲנִ֤י
I the LORD
יְהוָה֙
I have not spoken
דֹּבֵ֣ר
righteousness
צֶ֔דֶק
I declare
מַגִּ֖יד
things that are right
מֵישָׁרִֽים׃
20
Assemble
הִקָּבְצ֥וּ
yourselves and come
וָבֹ֛אוּ
draw near
הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ
together
יַחְדָּ֖ו
ye that are escaped
פְּלִיטֵ֣י
of the nations
הַגּוֹיִ֑ם
 
לֹ֣א
they have no knowledge
יָדְע֗וּ
that set up
הַנֹּֽשְׂאִים֙
 
אֶת
the wood
עֵ֣ץ
of their graven image
פִּסְלָ֔ם
and pray
וּמִתְפַּלְלִ֔ים
 
אֶל
unto a god
אֵ֖ל
 
לֹ֥א
that cannot save
יוֹשִֽׁיעַ׃
21
Tell
הִגִּידָ֗הּ
ye and bring them near
וְהַגִּ֔ישׁוּ
 
אַ֥ף
yea let them take counsel
יִֽוָּעֲצ֖וּ
together
יַחְדָּ֑ו
 
מִ֣י
who hath declared
הִשְׁמִיעַ֩
 
זֹ֨את
this from ancient time
מִקֶּ֜דֶם
 
מֵאָ֣ז
Tell
הִגִּידָ֗הּ
 
הֲל֨וֹא
 
אֲנִ֤י
it from that time have not I the LORD
יְהוָה֙
there is none
אַ֖יִן
 
ע֤וֹד
and there is no God
אֱלֹהִים֙
else beside
מִבַּלְעָדַ֔י
God
אֵֽל
me a just
צַדִּ֣יק
and a Saviour
וּמוֹשִׁ֔יעַ
there is none
אַ֖יִן
beside
זוּלָתִֽי׃
22
Look
פְּנוּ
 
אֵלַ֥י
unto me and be ye saved
וְהִוָּשְׁע֖וּ
 
כָּל
all the ends
אַפְסֵי
of the earth
אָ֑רֶץ
 
כִּ֥י
 
אֲנִי
for I am God
אֵ֖ל
 
וְאֵ֥ין
 
עֽוֹד׃
23
 
בִּ֣י
I have sworn
תִּשָּׁבַ֖ע
is gone out
יָצָ֨א
of my mouth
מִפִּ֧י
in righteousness
צְדָקָ֛ה
by myself the word
דָּבָ֖ר
 
וְלֹ֣א
and shall not return
יָשׁ֑וּב
 
כִּי
 
לִי֙
shall bow
תִּכְרַ֣ע
 
כָּל
That unto me every knee
בֶּ֔רֶךְ
I have sworn
תִּשָּׁבַ֖ע
 
כָּל
every tongue
לָשֽׁוֹן׃
24
 
אַ֧ךְ
in the LORD
בַּיהוָ֛ה
 
לִ֥י
Surely shall one say
אָמַ֖ר
have I righteousness
צְדָק֣וֹת
and strength
וָעֹ֑ז
 
עָדָיו֙
even to him shall men come
יָב֣וֹא
against him shall be ashamed
וְיֵבֹ֔שׁוּ
 
כֹּ֖ל
and all that are incensed
הַנֶּחֱרִ֥ים
 
בּֽוֹ׃
25
In the LORD
בַּיהוָ֛ה
be justified
יִצְדְּק֥וּ
and shall glory
וְיִֽתְהַלְל֖וּ
 
כָּל
shall all the seed
זֶ֥רַע
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃