1
 
וַיְהִי֩
had made an end
כְּכַלּ֨וֹת
And it came to pass that when Jeremiah
יִרְמְיָ֜הוּ
of speaking
לְדַבֵּ֣ר
 
אֶל
 
כָּל
unto all the people
הָעָ֗ם
 
אֶת
 
כָּל
all the words
הַדְּבָרִ֖ים
for which the LORD
יְהוָ֥ה
their God
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
 
אֲשֶׁ֧ר
had sent
שְׁלָח֛וֹ
for which the LORD
יְהוָ֥ה
their God
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
 
אֲלֵיהֶ֑ם
 
אֵ֥ת
 
כָּל
all the words
הַדְּבָרִ֖ים
 
הָאֵֽלֶּה׃
2
Then spake
לֵאמֹ֔ר
Azariah
עֲזַרְיָ֤ה
the son
בֶּן
of Hoshaiah
הוֹשַֽׁעְיָה֙
and Johanan
וְיוֹחָנָ֣ן
the son
בֶּן
of Kareah
קָרֵ֔חַ
 
וְכָל
 
הָאֲנָשִׁ֖ים
and all the proud
הַזֵּדִ֑ים
Then spake
לֵאמֹ֔ר
 
אֶֽל
unto Jeremiah
יִרְמְיָ֗הוּ
falsely
שֶׁ֚קֶר
 
אַתָּ֣ה
Thou speakest
מְדַבֵּ֔ר
 
לֹ֣א
hath not sent
שְׁלָחֲךָ֞
the LORD
יְהוָ֤ה
our God
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
Then spake
לֵאמֹ֔ר
 
לֹֽא
Go
תָבֹ֥אוּ
not into Egypt
מִצְרַ֖יִם
to sojourn
לָג֥וּר
 
שָֽׁם׃
3
 
כִּ֗י
But Baruch
בָּרוּךְ֙
the son
בֶּן
of Neriah
נֵ֣רִיָּ֔ה
setteth thee on
מַסִּ֥ית
 
אֹתְךָ֖
 
בָּ֑נוּ
against us for to
לְמַעַן֩
deliver
תֵּ֨ת
 
אֹתָ֤נוּ
us into the hand
בְיַֽד
of the Chaldeans
הַכַּשְׂדִּים֙
that they might put us to death
לְהָמִ֣ית
 
אֹתָ֔נוּ
and carry us away captives
וּלְהַגְל֥וֹת
 
אֹתָ֖נוּ
into Babylon
בָּבֶֽל׃
4
 
וְלֹֽא
obeyed
שָׁמַע֩
So Johanan
יוֹחָנָ֨ן
the son
בֶּן
of Kareah
קָרֵ֜חַ
 
וְכָל
and all the captains
שָׂרֵ֧י
of the forces
הַחֲיָלִ֛ים
 
וְכָל
and all the people
הָעָ֖ם
not the voice
בְּק֣וֹל
of the LORD
יְהוָ֑ה
to dwell
לָשֶׁ֖בֶת
in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of Judah
יְהוּדָֽה׃
5
took
וַיִּקַּ֞ח
But Johanan
יוֹחָנָ֤ן
the son
בֶּן
of Kareah
קָרֵ֙חַ֙
 
וְכָל
and all the captains
שָׂרֵ֣י
of the forces
הַחֲיָלִ֔ים
 
אֵ֖ת
 
כָּל
all the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
of Judah
יְהוּדָֽה׃
 
אֲשֶׁר
that were returned
שָׁ֗בוּ
 
מִכָּל
from all nations
הַגּוֹיִם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
whither they had been driven
נִדְּחוּ
 
שָׁ֔ם
to dwell
לָג֖וּר
in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of Judah
יְהוּדָֽה׃
6
 
אֶֽת
Even men
הַ֠גְּבָרִים
 
וְאֶת
and women
הַנָּשִׁ֣ים
 
וְאֶת
and children
הַטַּף֮
 
וְאֶת
daughters
בְּנ֣וֹת
and the king's
הַמֶּלֶךְ֒
 
וְאֵ֣ת
 
כָּל
and every person
הַנֶּ֗פֶשׁ
 
אֲשֶׁ֤ר
had left
הִנִּ֙יחַ֙
that Nebuzaradan
נְבוּזַרְאֲדָ֣ן
the captain
רַב
of the guard
טַבָּחִ֔ים
 
אֶת
with Gedaliah
גְּדַלְיָ֖הוּ
the son
בֶּן
of Ahikam
אֲחִיקָ֣ם
the son
בֶּן
of Shaphan
שָׁפָ֑ן
 
וְאֵת֙
and Jeremiah
יִרְמְיָ֣הוּ
the prophet
הַנָּבִ֔יא
 
וְאֶת
and Baruch
בָּר֖וּךְ
the son
בֶּן
of Neriah
נֵרִיָּֽהוּ׃
7
So they came
וַיָּבֹ֖אוּ
into the land
אֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
 
כִּ֛י
 
לֹ֥א
for they obeyed
שָׁמְע֖וּ
not the voice
בְּק֣וֹל
of the LORD
יְהוָ֑ה
So they came
וַיָּבֹ֖אוּ
 
עַד
they even to Tahpanhes
תַּחְפַּנְחֵֽס׃
8
 
וַיְהִ֤י
Then came the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָה֙
 
אֶֽל
unto Jeremiah
יִרְמְיָ֔הוּ
in Tahpanhes
בְּתַחְפַּנְחֵ֖ס
saying
לֵאמֹֽר׃
9
Take
קַ֣ח
in thine hand
בְּיָדְךָ֞
stones
אֲבָנִ֣ים
great
גְּדֹל֗וֹת
and hide
וּטְמַנְתָּ֤ם
them in the clay
בַּמֶּ֙לֶט֙
in the brickkiln
בַּמַּלְבֵּ֔ן
 
אֲשֶׁ֛ר
which is at the entry
בְּפֶ֥תַח
house
בֵּית
of Pharaoh's
פַּרְעֹ֖ה
in Tahpanhes
בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס
in the sight
לְעֵינֵ֖י
of the men
אֲנָשִׁ֥ים
of Judah
יְהוּדִֽים׃
10
And say
אָמַר֩
 
אֲלֵיהֶ֡ם
 
כֹּֽה
And say
אָמַר֩
the LORD
יְהוָ֨ה
of hosts
צְבָא֜וֹת
the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
 
הִנְנִ֤י
Behold I will send
שֹׁלֵ֙חַ֙
and take
וְ֠לָקַחְתִּי
 
אֶת
Nebuchadrezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר
the king
מֶֽלֶךְ
of Babylon
בָּבֶל֙
my servant
עַבְדִּ֔י
and will set
וְשַׂמְתִּ֣י
his throne
כִסְא֔וֹ
upon
מִמַּ֛עַל
these stones
לָאֲבָנִ֥ים
 
הָאֵ֖לֶּה
 
אֲשֶׁ֣ר
that I have hid
טָמָ֑נְתִּי
and he shall spread
וְנָטָ֥ה
 
אֶת
his royal pavilion
שַׁפְרִור֖וֹ
 
עֲלֵיהֶֽם׃
11
And when he cometh
וּבָ֕אה
he shall smite
וְהִכָּ֖ה
 
אֶת
the land
אֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
 
אֲשֶׁ֧ר
and deliver such as are for death
לַמָּ֗וֶת
and deliver such as are for death
לַמָּ֗וֶת
 
וַאֲשֶׁ֤ר
and such as are for captivity
לַשֶּׁ֔בִי
and such as are for captivity
לַשֶּׁ֔בִי
 
וַאֲשֶׁ֥ר
and such as are for the sword
לֶחָֽרֶב׃
and such as are for the sword
לֶחָֽרֶב׃
12
And I will kindle
וְהִצַּ֣תִּי
a fire
אֵ֗שׁ
in the houses
בְּבָתֵּי֙
of the gods
אֱלֹהֵ֣י
of Egypt
מִצְרַ֜יִם
and he shall burn
וּשְׂרָפָ֖ם
them and carry them away captives
וְשָׁבָ֑ם
and he shall array
יַעְטֶ֤ה
 
אֶת
himself with the land
אֶ֨רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֜יִם
 
כַּאֲשֶׁר
and he shall array
יַעְטֶ֤ה
as a shepherd
הָֽרֹעֶה֙
 
אֶת
his garment
בִּגְד֔וֹ
and he shall go forth
וְיָצָ֥א
 
מִשָּׁ֖ם
from thence in peace
בְּשָׁלֽוֹם׃
13
He shall break
וְשִׁבַּ֗ר
 
אֶֽת
also the images
מַצְּבוֹת֙
 
בֵּ֣ית
of Bethshemesh
שֶׁ֔מֶשׁ
 
אֲשֶׁ֖ר
that is in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
 
וְאֶת
and the houses
בָּתֵּ֥י
of the gods
אֱלֹהֵֽי
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
shall he burn
יִשְׂרֹ֥ף
with fire
בָּאֵֽשׁ׃