1
Then answered
וַ֭יַּעַן
Eliphaz
אֱלִיפַ֥ז
the Temanite
הַֽתֵּימָנִ֗י
and said
וַיֹּאמַֽר׃
2
Should a wise man
הֶֽחָכָ֗ם
utter
יַעֲנֶ֥ה
knowledge
דַֽעַת
vain
ר֑וּחַ
and fill
וִֽימַלֵּ֖א
with the east wind
קָדִ֣ים
his belly
בִּטְנֽוֹ׃
3
Should he reason
הוֹכֵ֣חַ
talk
בְּ֭דָבָר
 
לֹ֣א
with unprofitable
יִסְכּ֑וֹן
or with speeches
וּ֝מִלִּ֗ים
 
לֹא
wherewith he can do no good
יוֹעִ֥יל
 
בָּֽם׃
4
 
אַף
 
אַ֭תָּה
Yea thou castest off
תָּפֵ֣ר
fear
יִרְאָ֑ה
and restrainest
וְתִגְרַ֥ע
prayer
שִׂ֝יחָ֗ה
before
לִפְנֵי
God
אֵֽל׃
5
 
כִּ֤י
uttereth
יְאַלֵּ֣ף
thine iniquity
עֲוֺנְךָ֣
For thy mouth
פִ֑יךָ
and thou choosest
וְ֝תִבְחַ֗ר
the tongue
לְשׁ֣וֹן
of the crafty
עֲרוּמִֽים׃
6
condemneth
יַרְשִֽׁיעֲךָ֣
Thine own mouth
פִ֣יךָ
 
וְלֹא
 
אָ֑נִי
thee and not I yea thine own lips
וּ֝שְׂפָתֶ֗יךָ
testify
יַעֲנוּ
 
בָֽךְ׃
7
Art thou the first
הֲרִאישׁ֣וֹן
man
אָ֭דָם
that was born
תִּוָּלֵ֑ד
before
וְלִפְנֵ֖י
the hills
גְבָע֣וֹת
or wast thou made
חוֹלָֽלְתָּ׃
8
the secret
הַבְס֣וֹד
of God
אֱל֣וֹהַ
Hast thou heard
תִּשְׁמָ֑ע
and dost thou restrain
וְתִגְרַ֖ע
 
אֵלֶ֣יךָ
wisdom
חָכְמָֽה׃
9
 
מַה
What knowest
נֵדָ֑ע
 
וְלֹ֣א
What knowest
נֵדָ֑ע
not what understandest
תָּ֝בִ֗ין
 
וְֽלֹא
 
עִמָּ֥נוּ
 
הֽוּא׃
10
 
גַּם
With us are both the grayheaded
שָׂ֣ב
 
גַּם
and very aged
יָשִׁ֣ישׁ
 
בָּ֑נוּ
men much
כַּבִּ֖יר
than thy father
מֵאָבִ֣יךָ
elder
יָמִֽים׃
11
small
הַמְעַ֣ט
 
מִ֭מְּךָ
Are the consolations
תַּנְחוּמ֣וֹת
of God
אֵ֑ל
thing
וְ֝דָבָ֗ר
with thee is there any secret
לָאַ֥ט
 
עִמָּֽךְ׃
12
 
מַה
carry thee away
יִּקָּחֲךָ֥
Why doth thine heart
לִבֶּ֑ךָ
 
וּֽמַה
wink at
יִּרְזְמ֥וּן
and what do thy eyes
עֵינֶֽיךָ׃
13
 
כִּֽי
That thou turnest
תָשִׁ֣יב
 
אֶל
against God
אֵ֣ל
thy spirit
רוּחֶ֑ךָ
go out
וְהֹצֵ֖אתָ
of thy mouth
מִפִּ֣יךָ
and lettest such words
מִלִּֽין׃
14
 
מָֽה
What is man
אֱנ֥וֹשׁ
 
כִּֽי
that he should be clean
יִזְכֶּ֑ה
 
וְכִֽי
that he should be righteous
יִ֝צְדַּ֗ק
and he which is born
יְל֣וּד
of a woman
אִשָּֽׁה׃
15
 
הֵ֣ן
in his saints
בִּ֭קְדֹשָׁו
 
לֹ֣א
Behold he putteth no trust
יַאֲמִ֑ין
yea the heavens
וְ֝שָׁמַ֗יִם
 
לֹא
are not clean
זַכּ֥וּ
in his sight
בְעֵינָֽיו׃
16
 
אַ֭ף
 
כִּֽי
How much more abominable
נִתְעָ֥ב
and filthy
וְֽנֶאֱלָ֑ח
is man
אִישׁ
which drinketh
שֹׁתֶ֖ה
like water
כַמַּ֣יִם
iniquity
עַוְלָֽה׃
17
I will shew
אֲחַוְךָ֥
thee hear
שְֽׁמַֽע
 
לִ֑י
 
וְזֶֽה
me and that which I have seen
חָ֝זִ֗יתִי
I will declare
וַאֲסַפֵּֽרָה׃
18
 
אֲשֶׁר
Which wise
חֲכָמִ֥ים
men have told
יַגִּ֑ידוּ
 
וְלֹ֥א
and have not hid
כִֽ֝חֲד֗וּ
from their fathers
מֵאֲבוֹתָֽם׃
19
 
לָהֶ֣ם
 
לְ֭בַדָּם
was given
נִתְּנָ֣ה
Unto whom alone the earth
הָאָ֑רֶץ
 
וְלֹא
passed
עָ֖בַר
and no stranger
זָ֣ר
among
בְּתוֹכָֽם׃
20
 
כָּל
with pain all his days
יְמֵ֣י
The wicked
רָ֭שָׁע
 
ה֣וּא
man travaileth
מִתְחוֹלֵ֑ל
and the number
וּמִסְפַּ֥ר
of years
שָׁ֝נִ֗ים
is hidden
נִצְפְּנ֥וּ
to the oppressor
לֶעָרִֽיץ׃
21
sound
קוֹל
A dreadful
פְּחָדִ֥ים
is in his ears
בְּאָזְנָ֑יו
in prosperity
בַּ֝שָּׁל֗וֹם
the destroyer
שׁוֹדֵ֥ד
shall come
יְבוֹאֶֽנּוּ׃
22
 
לֹא
He believeth
יַאֲמִ֣ין
not that he shall return
שׁ֭וּב
 
מִנִּי
out of darkness
חֹ֑שֶׁךְ
and he is waited
וְצָפ֖וּ
 
ה֣וּא
 
אֱלֵי
for of the sword
חָֽרֶב׃
23
He wandereth abroad
נֹ֘דֵ֤ד
 
ה֣וּא
for bread
לַלֶּ֣חֶם
 
אַיֵּ֑ה
saying Where is it he knoweth
יָדַ֓ע׀
 
כִּֽי
is ready
נָכ֖וֹן
at his hand
בְּיָד֣וֹ
that the day
יֽוֹם
of darkness
חֹֽשֶׁךְ׃
24
shall make him afraid
יְֽ֭בַעֲתֻהוּ
Trouble
צַ֣ר
and anguish
וּמְצוּקָ֑ה
they shall prevail
תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ
against him as a king
כְּמֶ֤לֶךְ׀
ready
עָתִ֬יד
to the battle
לַכִּידֽוֹר׃
25
 
כִּֽי
For he stretcheth out
נָטָ֣ה
 
אֶל
against God
אֵ֣ל
his hand
יָד֑וֹ
 
וְאֶל
himself against the Almighty
שַׁ֝דַּ֗י
and strengtheneth
יִתְגַּבָּֽר׃
26
He runneth
יָר֣וּץ
 
אֵלָ֣יו
upon him even on his neck
בְּצַוָּ֑אר
upon the thick
בַּ֝עֲבִ֗י
bosses
גַּבֵּ֥י
of his bucklers
מָֽגִנָּֽיו׃
27
 
כִּֽי
Because he covereth
כִסָּ֣ה
his face
פָנָ֣יו
with his fatness
בְּחֶלְבּ֑וֹ
and maketh
וַיַּ֖עַשׂ
collops of fat
פִּימָ֣ה
 
עֲלֵי
on his flanks
כָֽסֶל׃
28
And he dwelleth
וַיִּשְׁכּ֤וֹן׀
cities
עָ֘רִ֤ים
in desolate
נִכְחָד֗וֹת
and in houses
בָּ֭תִּים
 
לֹא
which no man inhabiteth
יֵ֣שְׁבוּ
 
לָ֑מוֹ
 
אֲשֶׁ֖ר
which are ready
הִתְעַתְּד֣וּ
to become heaps
לְגַלִּֽים׃
29
 
לֹֽא
He shall not be rich
יֶ֭עְשַׁר
 
וְלֹא
continue
יָק֣וּם
neither shall his substance
חֵיל֑וֹ
 
וְלֹֽא
neither shall he prolong
יִטֶּ֖ה
thereof upon the earth
לָאָ֣רֶץ
the perfection
מִנְלָֽם׃
30
 
לֹֽא
He shall not depart
וְ֝יָס֗וּר
 
מִנִּי
out of darkness
חֹ֗שֶׁךְ
his branches
יֹֽ֭נַקְתּוֹ
shall dry up
תְּיַבֵּ֣שׁ
the flame
שַׁלְהָ֑בֶת
He shall not depart
וְ֝יָס֗וּר
and by the breath
בְּר֣וּחַ
of his mouth
פִּֽיו׃
31
 
אַל
trust
יַאֲמֵ֣ן
for vanity
שָׁ֝֗וְא
Let not him that is deceived
נִתְעָ֑ה
 
כִּי
for vanity
שָׁ֝֗וְא
 
תִּהְיֶ֥ה
shall be his recompence
תְמוּרָתֽוֹ׃
32
before
לֹ֣א
his time
י֭וֹמוֹ
It shall be accomplished
תִּמָּלֵ֑א
and his branch
וְ֝כִפָּת֗וֹ
before
לֹ֣א
shall not be green
רַעֲנָֽנָה׃
33
He shall shake off
יַחְמֹ֣ס
as the vine
כַּגֶּ֣פֶן
his unripe grape
בִּסְר֑וֹ
and shall cast off
וְיַשְׁלֵ֥ךְ
as the olive
כַּ֝זַּ֗יִת
his flower
נִצָּתֽוֹ׃
34
 
כִּֽי
For the congregation
עֲדַ֣ת
of hypocrites
חָנֵ֣ף
shall be desolate
גַּלְמ֑וּד
and fire
וְ֝אֵ֗שׁ
shall consume
אָכְלָ֥ה
the tabernacles
אָֽהֳלֵי
of bribery
שֹֽׁחַד׃
35
They conceive
הָרֹ֣ה
mischief
עָ֭מָל
and bring forth
וְיָ֣לֹד
vanity
אָ֑וֶן
and their belly
וּ֝בִטְנָ֗ם
prepareth
תָּכִ֥ין
deceit
מִרְמָֽה׃