1
was strengthened
וַיִּתְחַזֵּ֛ק
And Solomon
שְׁלֹמֹ֥ה
the son
בֶן
of David
דָּוִ֖יד
 
עַל
in his kingdom
מַלְכוּת֑וֹ
and the LORD
וַֽיהוָ֤ה
his God
אֱלֹהָיו֙
 
עִמּ֔וֹ
was with him and magnified
וַֽיְגַדְּלֵ֖הוּ
him exceedingly
לְמָֽעְלָה׃
2
spake
וַיֹּ֣אמֶר
Then Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
 
לְכָל
in all Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
to the captains
לְשָׂרֵי֩
of thousands
הָֽאֲלָפִ֨ים
and of hundreds
וְהַמֵּא֜וֹת
and to the judges
וְלַשֹּֽׁפְטִ֗ים
 
וּלְכֹ֛ל
and to every governor
נָשִׂ֥יא
 
לְכָל
in all Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
the chief
רָאשֵׁ֥י
of the fathers
הָֽאָבֽוֹת׃
3
 
וַיֵּֽלְכ֗וּ
So Solomon
שְׁלֹמֹה֙
 
וְכָל
and all the congregation
הַקָּהָ֣ל
 
עִמּ֔וֹ
to the high place
לַבָּמָ֖ה
 
אֲשֶׁ֣ר
that was at Gibeon
בְּגִבְע֑וֹן
 
כִּי
 
שָׁ֣ם
 
הָיָ֗ה
for there was the tabernacle
אֹ֤הֶל
of the congregation
מוֹעֵד֙
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
had made
עָשָׂ֛ה
which Moses
מֹשֶׁ֥ה
the servant
עֶֽבֶד
of the LORD
יְהוָ֖ה
in the wilderness
בַּמִּדְבָּֽר׃
4
But
אֲבָ֗ל
the ark
אֲר֤וֹן
of God
הָֽאֱלֹהִים֙
brought up
הֶֽעֱלָ֤ה
had David
דָּוִ֑יד
 
מִקִּרְיַ֣ת
from Kirjathjearim
יְעָרִ֔ים
had prepared
בַּֽהֵכִ֥ין
 
ל֖וֹ
had David
דָּוִ֑יד
 
כִּ֧י
for it for he had pitched
נָֽטָה
 
ל֛וֹ
a tent
אֹ֖הֶל
for it at Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃
5
altar
וּמִזְבַּ֣ח
Moreover the brasen
הַנְּחֹ֗שֶׁת
 
אֲשֶׁ֤ר
had made
עָשָׂה֙
that Bezaleel
בְּצַלְאֵל֙
the son
בֶן
of Uri
אוּרִ֣י
the son
בֶן
of Hur
ח֔וּר
he put
שָׂ֕ם
before
לִפְנֵ֖י
the tabernacle
מִשְׁכַּ֣ן
of the LORD
יְהוָ֑ה
sought
וַיִּדְרְשֵׁ֥הוּ
and Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
and the congregation
וְהַקָּהָֽל׃
6
and offered
וַיַּ֧עַל
And Solomon
שְׁלֹמֹ֨ה
 
שָׁ֜ם
 
עַל
altar
מִזְבַּ֤ח
thither to the brasen
הַנְּחֹ֙שֶׁת֙
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֲשֶׁ֖ר
which was at the tabernacle
לְאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
and offered
וַיַּ֧עַל
 
עָלָ֛יו
burnt offerings
עֹל֖וֹת
a thousand
אָֽלֶף׃
7
In that night
בַּלַּ֣יְלָה
 
הַה֔וּא
appear
נִרְאָ֥ה
did God
אֱלֹהִ֖ים
unto Solomon
לִשְׁלֹמֹ֑ה
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
ל֔וֹ
unto him Ask
שְׁאַ֖ל
 
מָ֥ה
what I shall give
אֶתֶּן
 
לָֽךְ׃
8
said
וַיֹּ֤אמֶר
And Solomon
שְׁלֹמֹה֙
unto God
לֵֽאלֹהִ֔ים
 
אַתָּ֗ה
Thou hast shewed
עָשִׂ֛יתָ
 
עִם
unto David
דָּוִ֥יד
my father
אָבִ֖י
mercy
חֶ֣סֶד
great
גָּד֑וֹל
and hast made me to reign
וְהִמְלַכְתַּ֖נִי
 
תַּחְתָּֽיו׃
9
 
עַתָּה֙
Now O LORD
יְהוָ֣ה
God
אֱלֹהִ֔ים
be established
יֵֽאָמֵן֙
let thy promise
דְּבָ֣רְךָ֔
 
עִ֖ם
unto David
דָּוִ֣יד
my father
אָבִ֑י
 
כִּ֤י
 
אַתָּה֙
for thou hast made me king
הִמְלַכְתַּ֔נִי
 
עַל
over a people
עַ֕ם
in multitude
רַ֖ב
like the dust
כַּֽעֲפַ֥ר
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
10
 
עַתָּ֗ה
me now wisdom
חָכְמָ֤ה
and knowledge
וּמַדָּע֙
Give
תֶּן
 
לִ֔י
that I may go out
וְאֵֽצְאָ֛ה
before
לִפְנֵ֥י
this people
עַמְּךָ֥
 
הַזֶּ֖ה
and come in
וְאָב֑וֹאָה
 
כִּֽי
 
מִ֣י
for who can judge
יִשְׁפֹּ֔ט
 
אֶת
this people
עַמְּךָ֥
 
הַזֶּ֖ה
that is so great
הַגָּדֽוֹל׃
11
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֣ים׀
to Solomon
לִשְׁלֹמֹ֡ה
 
יַ֣עַן
 
אֲשֶׁר֩
 
הָֽיְתָ֨ה
 
זֹ֜את
 
עִם
Because this was in thine heart
לְבָבֶ֗ךָ
 
וְלֹֽא
and thou hast not asked
וַתִּֽשְׁאַל
riches
עֹ֣שֶׁר
wealth
נְכָסִ֤ים
or honour
וְכָבוֹד֙
 
וְאֵת֙
nor the life
נֶ֣פֶשׁ
of thine enemies
שֹֽׂנְאֶ֔יךָ
 
וְגַם
life
יָמִ֥ים
long
רַבִּ֖ים
 
לֹ֣א
and thou hast not asked
וַתִּֽשְׁאַל
and thou hast not asked
וַתִּֽשְׁאַל
 
לְךָ֙
wisdom
חָכְמָ֣ה
and knowledge
וּמַדָּ֔ע
 
אֲשֶׁ֤ר
for thyself that thou mayest judge
תִּשְׁפּוֹט֙
 
אֶת
my people
עַמִּ֔י
 
אֲשֶׁ֥ר
over whom I have made thee king
הִמְלַכְתִּ֖יךָ
 
עָלָֽיו׃
12
Wisdom
הַֽחָכְמָ֥ה
and knowledge
וְהַמַּדָּ֖ע
is granted
אֶתֶּן
 
לָ֑ךְ
thee riches
וְעֹ֨שֶׁר
and wealth
וּנְכָסִ֤ים
and honour
וְכָבוֹד֙
is granted
אֶתֶּן
 
לָ֔ךְ
 
אֲשֶׁ֣ר׀
 
לֹא
 
הָ֣יָה
 
כֵ֗ן
such as none of the kings
לַמְּלָכִים֙
 
אֲשֶׁ֣ר
have had that have been before
לְפָנֶ֔יךָ
thee neither shall there any after
וְאַֽחֲרֶ֖יךָ
 
לֹ֥א
 
יִֽהְיֶה
 
כֵּֽן׃
13
came
וַיָּבֹ֨א
Then Solomon
שְׁלֹמֹ֜ה
from his journey to the high place
לַבָּמָ֤ה
 
אֲשֶׁר
that was at Gibeon
בְּגִבְעוֹן֙
to Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
from before
מִלִּפְנֵ֖י
the tabernacle
אֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
and reigned
וַיִּמְלֹ֖ךְ
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
14
gathered
וַיֶּֽאֱסֹ֣ף
And Solomon
שְׁלֹמֹה֮
chariots
הָרֶ֔כֶב
and horsemen
פָּֽרָשִׁ֑ים
 
וַֽיְהִי
 
ל֗וֹ
thousand
אֶ֖לֶף
and four
וְאַרְבַּע
hundred
מֵאוֹת֙
chariots
הָרֶ֔כֶב
and twelve
וּשְׁנֵים
 
עָשָׂ֥ר
thousand
אֶ֖לֶף
and horsemen
פָּֽרָשִׁ֑ים
which he placed
וַיַּנִּיחֵם֙
cities
בְּעָרֵ֣י
chariots
הָרֶ֔כֶב
 
וְעִם
and with the king
הַמֶּ֖לֶךְ
at Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃
15
made
נָתַ֛ן
And the king
הַמֶּ֜לֶךְ
 
אֶת
silver
הַכֶּ֧סֶף
 
וְאֶת
and gold
הַזָּהָ֛ב
at Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם
as plenteous as stones
כָּֽאֲבָנִ֑ים
 
וְאֵ֣ת
and cedar trees
הָֽאֲרָזִ֗ים
made
נָתַ֛ן
he as the sycomore trees
כַּשִּׁקְמִ֥ים
 
אֲשֶׁר
that are in the vale
בַּשְּׁפֵלָ֖ה
for abundance
לָרֹֽב׃
16
brought
וּמוֹצָ֧א
had horses
הַסּוּסִ֛ים
 
אֲשֶׁ֥ר
And Solomon
לִשְׁלֹמֹ֖ה
out of Egypt
מִמִּצְרָ֑יִם
and linen yarn
מִקְוֵ֥א
merchants
סֹֽחֲרֵ֣י
the king's
הַמֶּ֔לֶךְ
and linen yarn
מִקְוֵ֥א
received
יִקְח֖וּ
at a price
בִּמְחִֽיר׃
17
And they fetched up
וַֽ֠יַּעֲלוּ
and brought forth
יוֹצִֽיאוּ׃
out of Egypt
מִמִּצְרַ֤יִם
a chariot
מֶרְכָּבָה֙
for six
בְּשֵׁ֣שׁ
for an hundred
וּמֵאָ֑ה
shekels of silver
כֶּ֔סֶף
and an horse
וְס֖וּס
and fifty
בַּֽחֲמִשִּׁ֣ים
for an hundred
וּמֵאָ֑ה
 
וְ֠כֵן
 
לְכָל
and for the kings
וּמַלְכֵ֥י
of the Hittites
הַֽחִתִּ֛ים
and for the kings
וּמַלְכֵ֥י
of Syria
אֲרָ֖ם
by their means
בְּיָדָ֥ם
and brought forth
יוֹצִֽיאוּ׃