1
was come
וַיָּבֹ֣א
And when Rehoboam
לִרְחַבְעָֽם׃
to Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַם֒
he gathered
וַיַּקְהֵל֩
 
אֶת
of the house
בֵּ֨ית
of Judah
יְהוּדָ֜ה
and Benjamin
וּבִנְיָמִ֗ן
an hundred
מֵאָ֨ה
and fourscore
וּשְׁמוֹנִ֥ים
thousand
אֶ֛לֶף
chosen
בָּח֖וּר
men which were warriors
עֹשֵׂ֣ה
 
מִלְחָמָ֑ה
to fight
לְהִלָּחֵם֙
 
עִם
against Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
again
לְהָשִׁ֥יב
 
אֶת
the kingdom
הַמַּמְלָכָ֖ה
And when Rehoboam
לִרְחַבְעָֽם׃
2
 
וַֽיְהִי֙
But the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
came to Shemaiah
שְׁמַעְיָ֥הוּ
the man
אִישׁ
of God
הָֽאֱלֹהִ֖ים
saying
לֵאמֹֽר׃
3
Speak
לֵאמֹֽר׃
 
אֶל
unto Rehoboam
רְחַבְעָ֥ם
the son
בֶּן
of Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
king
מֶ֣לֶךְ
in Judah
בִּֽיהוּדָ֥ה
 
וְאֶל֙
 
כָּל
and to all Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
in Judah
בִּֽיהוּדָ֥ה
and Benjamin
וּבִנְיָמִ֖ן
Speak
לֵאמֹֽר׃
4
 
כֹּ֣ה
Thus saith
אָמַ֣ר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
לֹֽא
Ye shall not go up
תַעֲלוּ֩
 
וְלֹא
nor fight
תִלָּ֨חֲמ֜וּ
 
עִם
against your brethren
אֲחֵיכֶ֗ם
and returned
וַיָּשֻׁ֖בוּ
every man
אִ֣ישׁ
to his house
לְבֵית֔וֹ
 
כִּ֧י
 
מֵֽאִתִּ֛י
is done
נִֽהְיָ֖ה
for this thing
דִּבְרֵ֣י
 
הַזֶּ֑ה
of me And they obeyed
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙
 
אֶת
for this thing
דִּבְרֵ֣י
of the LORD
יְהוָ֔ה
and returned
וַיָּשֻׁ֖בוּ
from going
מִלֶּ֥כֶת
 
אֶל
against Jeroboam
יָֽרָבְעָֽם׃
5
dwelt
וַיֵּ֥שֶׁב
And Rehoboam
רְחַבְעָ֖ם
in Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
and built
וַיִּ֧בֶן
cities
עָרִ֛ים
for defence
לְמָצ֖וֹר
in Judah
בִּֽיהוּדָֽה׃
6
He built
וַיִּ֧בֶן
 
אֶת
 
בֵּֽית
even Bethlehem
לֶ֛חֶם
 
וְאֶת
and Etam
עֵיטָ֖ם
 
וְאֶת
and Tekoa
תְּקֽוֹעַ׃
7
 
וְאֶת
 
בֵּֽית
And Bethzur
צ֥וּר
 
וְאֶת
and Shoco
שׂוֹכ֖וֹ
 
וְאֶת
and Adullam
עֲדֻלָּֽם׃
8
 
וְאֶת
And Gath
גַּ֥ת
 
וְאֶת
and Mareshah
מָֽרֵשָׁ֖ה
 
וְאֶת
and Ziph
זִֽיף׃
9
 
וְאֶת
And Adoraim
אֲדוֹרַ֥יִם
 
וְאֶת
and Lachish
לָכִ֖ישׁ
 
וְאֶת
and Azekah
עֲזֵקָֽה׃
10
 
וְאֶת
And Zorah
צָרְעָה֙
 
וְאֶת
and Aijalon
אַיָּל֔וֹן
 
וְאֶת
and Hebron
חֶבְר֔וֹן
 
אֲשֶׁ֥ר
which are in Judah
בִּֽיהוּדָ֖ה
and in Benjamin
וּבְבִנְיָמִ֑ן
cities
עָרֵ֖י
fenced
מְצֻרֽוֹת׃
11
And he fortified
וַיְחַזֵּ֖ק
 
אֶת
the strong holds
הַמְּצֻר֑וֹת
and put
וַיִּתֵּ֤ן
 
בָּהֶם֙
captains
נְגִידִ֔ים
in them and store
וְאֹֽצְר֥וֹת
of victual
מַֽאֲכָ֖ל
and of oil
וְשֶׁ֥מֶן
and wine
וָיָֽיִן׃
12
 
וּבְכָל
And in every several city
וָעִיר֙
And in every several city
וָעִיר֙
he put shields
צִנּ֣וֹת
and spears
וּרְמָחִ֔ים
strong
וַֽיְחַזְּקֵ֖ם
and made them exceeding
לְהַרְבֵּ֣ה
 
מְאֹ֑ד
 
וַֽיְהִי
 
ל֖וֹ
having Judah
יְהוּדָ֥ה
and Benjamin
וּבִנְיָמִֽן׃
13
And the priests
וְהַכֹּֽהֲנִים֙
and the Levites
וְהַלְוִיִּ֔ם
 
אֲשֶׁ֖ר
 
בְּכָל
that were in all Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
resorted
הִֽתְיַצְּב֥וּ
 
עָלָ֖יו
 
מִכָּל
to him out of all their coasts
גְּבוּלָֽם׃
14
 
כִּֽי
left
עָזְב֣וּ
For the Levites
הַלְוִיִּ֗ם
 
אֶת
their suburbs
מִגְרְשֵׁיהֶם֙
and their possession
וַֽאֲחֻזָּתָ֔ם
 
וַיֵּֽלְכ֥וּ
to Judah
לִֽיהוּדָ֖ה
and Jerusalem
וְלִירֽוּשָׁלִָ֑ם
 
כִּֽי
had cast them off
הִזְנִיחָ֤ם
for Jeroboam
יָֽרָבְעָם֙
and his sons
וּבָנָ֔יו
from executing the priest's office
מִכַּהֵ֖ן
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
15
And he ordained
וַיַּֽעֲמֶד
 
לוֹ֙
him priests
כֹּֽהֲנִ֔ים
for the high places
לַבָּמ֖וֹת
and for the devils
וְלַשְּׂעִירִ֑ים
and for the calves
וְלָֽעֲגָלִ֖ים
 
אֲשֶׁ֥ר
which he had made
עָשָֽׂה׃
16
And after
וְאַֽחֲרֵיהֶ֗ם
 
מִכֹּל֙
them out of all the tribes
שִׁבְטֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
such as set
הַנֹּֽתְנִים֙
 
אֶת
their hearts
לְבָבָ֔ם
to seek
לְבַקֵּ֕שׁ
 
אֶת
the LORD
לַֽיהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
came
בָּ֚אוּ
to Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
to sacrifice
לִזְבּ֕וֹחַ
the LORD
לַֽיהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of their fathers
אֲבֽוֹתֵיהֶֽם׃
17
So they strengthened
וַֽיְחַזְּקוּ֙
 
אֶת
the kingdom
מַלְכ֣וּת
of Judah
יְהוּדָ֔ה
strong
וַֽיְאַמְּצ֛וּ
 
אֶת
and made Rehoboam
רְחַבְעָ֥ם
the son
בֶּן
and Solomon
וּשְׁלֹמֹ֖ה
years
לְשָׁנִ֥ים
for three
שָׁלֽוֹשׁ׃
 
כִּ֣י
they walked
הָֽלְכ֗וּ
in the way
בְּדֶ֧רֶךְ
of David
דָּוִ֛יד
and Solomon
וּשְׁלֹמֹ֖ה
years
לְשָׁנִ֥ים
for three
שָׁלֽוֹשׁ׃
18
took
וַיִּֽקַּֽח
 
ל֤וֹ
And Rehoboam
רְחַבְעָם֙
to wife
אִשָּׁ֔ה
 
אֶת
him Mahalath
מָ֣חֲלַ֔ת
the daughter
בַּת
of Jerimoth
יְרִימ֖וֹת
the son
בֶּן
of David
דָּוִ֑יד
and Abihail
אֲבִיהַ֕יִל
the daughter
בַּת
of Eliab
אֱלִיאָ֖ב
the son
בֶּן
of Jesse
יִשָֽׁי׃
19
Which bare
וַתֵּ֥לֶד
 
ל֖וֹ
him children
בָּנִ֑ים
 
אֶת
Jeush
יְע֥וּשׁ
 
וְאֶת
and Shamariah
שְׁמַרְיָ֖ה
 
וְאֶת
and Zaham
זָֽהַם׃
20
And after
וְאַֽחֲרֶ֣יהָ
her he took
לָקַ֔ח
 
אֶֽת
Maachah
מַעֲכָ֖ה
the daughter
בַּת
of Absalom
אַבְשָׁל֑וֹם
which bare
וַתֵּ֣לֶד
 
ל֗וֹ
 
אֶת
him Abijah
אֲבִיָּה֙
 
וְאֶת
and Attai
עַתַּ֔י
 
וְאֶת
and Ziza
זִיזָ֖א
 
וְאֶת
and Shelomith
שְׁלֹמִֽית׃
21
loved
וַיֶּֽאֱהַ֨ב
And Rehoboam
רְחַבְעָ֜ם
 
אֶת
Maachah
מַֽעֲכָ֣ה
daughters
בָּנֽוֹת׃
of Absalom
אַבְשָׁל֗וֹם
 
מִכָּל
above all his wives
נָשִׁ֤ים
and his concubines
וּפִֽילַגְשִׁ֖ים
 
כִּ֠י
above all his wives
נָשִׁ֤ים
and eight
וּשְׁמוֹנָ֛ה
 
עֶשְׂרֵה֙
for he took
נָשָׂ֔א
and his concubines
וּפִֽילַגְשִׁ֖ים
and threescore
וְשִׁשִּׁ֥ים
and begat
וַיּ֗וֹלֶד
twenty
עֶשְׂרִ֧ים
and eight
וּשְׁמוֹנָ֛ה
sons
בָּנִ֖ים
and threescore
וְשִׁשִּׁ֥ים
daughters
בָּנֽוֹת׃
22
made
וַיַּֽעֲמֵ֨ד
the chief
לָרֹ֧אשׁ
And Rehoboam
רְחַבְעָ֛ם
 
אֶת
Abijah
אֲבִיָּ֥ה
the son
בֶֽן
of Maachah
מַעֲכָ֖ה
to be ruler
לְנָגִ֣יד
among his brethren
בְּאֶחָ֑יו
 
כִּ֖י
for he thought to make him king
לְהַמְלִיכֽוֹ׃
23
And he dealt wisely
וַיָּבֶן֩
and dispersed
וַיִּפְרֹ֨ץ
 
מִכָּל
of all his children
בָּנָ֜יו
 
לְֽכָל
throughout all the countries
אַרְצ֧וֹת
of Judah
יְהוּדָ֣ה
and Benjamin
וּבִנְיָמִ֗ן
 
לְכֹל֙
city
עָרֵ֣י
unto every fenced
הַמְּצֻר֔וֹת
and he gave
וַיִּתֵּ֥ן
 
לָהֶ֛ם
them victual
הַמָּז֖וֹן
in abundance
לָרֹ֑ב
And he desired
וַיִּשְׁאַ֖ל
many
הֲמ֥וֹן
wives
נָשִֽׁים׃