1
 
וְזֹ֣את
Now these are the commandments
הַמִּצְוָ֗ה
the statutes
הַֽחֻקִּים֙
and the judgments
וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
commanded
צִוָּ֛ה
which the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
to teach
לְלַמֵּ֣ד
 
אֶתְכֶ֑ם
you that ye might do
לַֽעֲשׂ֣וֹת
them in the land
בָּאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אַתֶּ֛ם
whither ye go
עֹֽבְרִ֥ים
 
שָׁ֖מָּה
to possess
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
2
 
לְמַ֨עַן
That thou mightest fear
תִּירָ֜א
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֗יךָ
to keep
לִ֠שְׁמֹר
 
אֶת
 
כָּל
all his statutes
חֻקֹּתָ֣יו
and his commandments
וּמִצְוֹתָיו֮
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אָֽנֹכִ֣י
which I command
מְצַוֶּךָ֒
 
אַתָּה֙
and thy son's
בִּנְךָ֔
and thy son's
בִּנְךָ֔
and thy son's
בִּנְךָ֔
 
כֹּ֖ל
all the days
יָמֶֽיךָ׃
of thy life
חַיֶּ֑יךָ
 
וּלְמַ֖עַן
may be prolonged
יַֽאֲרִכֻ֥ן
all the days
יָמֶֽיךָ׃
3
Hear
וְשָֽׁמַעְתָּ֤
therefore O Israel
יִשְׂרָאֵל֙
and observe
וְשָֽׁמַרְתָּ֣
to do
לַֽעֲשׂ֔וֹת
 
אֲשֶׁר֙
it that it may be well
יִיטַ֣ב
 
לְךָ֔
 
וַֽאֲשֶׁ֥ר
with thee and that ye may increase
תִּרְבּ֖וּן
mightily
מְאֹ֑ד
 
כַּֽאֲשֶׁר֩
hath promised
דִּבֶּ֨ר
as the LORD
יְהוָ֜ה
God
אֱלֹהֵ֤י
of thy fathers
אֲבֹתֶ֙יךָ֙
 
לָ֔ךְ
thee in the land
אֶ֛רֶץ
that floweth
זָבַ֥ת
with milk
חָלָ֖ב
and honey
וּדְבָֽשׁ׃
4
Hear
שְׁמַ֖ע
O Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
LORD
יְהוָ֥ה׀
our God
אֱלֹהֵ֖ינוּ
LORD
יְהוָ֥ה׀
is one
אֶחָֽד׃
5
And thou shalt love
וְאָ֣הַבְתָּ֔
 
אֵ֖ת
the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֑יךָ
 
בְּכָל
with all thine heart
לְבָֽבְךָ֥
 
וּבְכָל
and with all thy soul
נַפְשְׁךָ֖
 
וּבְכָל
and with all thy might
מְאֹדֶֽךָ׃
6
 
וְהָי֞וּ
And these words
הַדְּבָרִ֣ים
 
הָאֵ֗לֶּה
 
אֲשֶׁ֨ר
 
אָֽנֹכִ֧י
which I command
מְצַוְּךָ֛
thee this day
הַיּ֖וֹם
 
עַל
shall be in thine heart
לְבָבֶֽךָ׃
7
And thou shalt teach them diligently
וְשִׁנַּנְתָּ֣ם
unto thy children
לְבָנֶ֔יךָ
and shalt talk
וְדִבַּרְתָּ֖
 
בָּ֑ם
of them when thou sittest
בְּשִׁבְתְּךָ֤
in thine house
בְּבֵיתֶ֙ךָ֙
 
וּבְלֶכְתְּךָ֣
by the way
בַדֶּ֔רֶךְ
and when thou liest down
וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖
and when thou risest up
וּבְקוּמֶֽךָ׃
8
And thou shalt bind
וּקְשַׁרְתָּ֥ם
them for a sign
לְא֖וֹת
 
עַל
upon thine hand
יָדֶ֑ךָ
 
וְהָי֥וּ
and they shall be as frontlets
לְטֹֽטָפֹ֖ת
 
בֵּ֥ין
between thine eyes
עֵינֶֽיךָ׃
9
And thou shalt write
וּכְתַבְתָּ֛ם
 
עַל
them upon the posts
מְזֻז֥וֹת
of thy house
בֵּיתֶ֖ךָ
and on thy gates
וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃
10
 
וְהָיָ֞ה
 
כִּ֥י
shall have brought
יְבִֽיאֲךָ֣׀
And it shall be when the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֗יךָ
 
אֶל
thee into the land
הָאָ֜רֶץ
 
אֲשֶׁ֨ר
which he sware
נִשְׁבַּ֧ע
unto thy fathers
לַֽאֲבֹתֶ֛יךָ
to Abraham
לְאַבְרָהָ֛ם
to Isaac
לְיִצְחָ֥ק
and to Jacob
וּֽלְיַעֲקֹ֖ב
to give
לָ֣תֶת
 
לָ֑ךְ
cities
עָרִ֛ים
thee great
גְּדֹלֹ֥ת
and goodly
וְטֹבֹ֖ת
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹֽא
which thou buildedst
בָנִֽיתָ׃
11
And houses
וּבָ֨תִּ֜ים
full
מְלֵאִ֣ים
 
כָּל
of all good
טוּב֮
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
things which thou filledst
מִלֵּאתָ֒
not and wells
וּבֹרֹ֤ת
digged
חָצַ֔בְתָּ
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
digged
חָצַ֔בְתָּ
not vineyards
כְּרָמִ֥ים
and olive trees
וְזֵיתִ֖ים
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
which thou plantedst
נָטָ֑עְתָּ
not when thou shalt have eaten
וְאָֽכַלְתָּ֖
and be full
וְשָׂבָֽעְתָּ׃
12
Then beware
הִשָּׁ֣מֶר
 
לְךָ֔
 
פֶּן
lest thou forget
תִּשְׁכַּ֖ח
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֑ה
 
אֲשֶׁ֧ר
which brought thee forth
הוֹצִֽיאֲךָ֛
out of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
from the house
מִבֵּ֥ית
of bondage
עֲבָדִֽים׃
13
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֧ה
thy God
אֱלֹהֶ֛יךָ
Thou shalt fear
תִּירָ֖א
 
וְאֹת֣וֹ
and serve
תַֽעֲבֹ֑ד
by his name
וּבִשְׁמ֖וֹ
him and shalt swear
תִּשָּׁבֵֽעַ׃
14
 
לֹ֣א
 
תֵֽלְכ֔וּן
after
אַֽחֲרֵ֖י
gods
מֵֽאֱלֹהֵי֙
other
אֲחֵרִ֑ים
gods
מֵֽאֱלֹהֵי֙
of the people
הָֽעַמִּ֔ים
 
אֲשֶׁ֖ר
which are round about
סְבִיבֽוֹתֵיכֶֽם׃
15
 
כִּ֣י
God
אֵ֥ל
is a jealous
קַנָּ֛א
For the LORD
יְהוָ֤ה
thy God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
among
בְּקִרְבֶּ֑ךָ
 
פֶּן
be kindled
יֶֽ֠חֱרֶה
you lest the anger
אַף
For the LORD
יְהוָ֤ה
thy God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
 
בָּ֔ךְ
against thee and destroy
וְהִשְׁמִ֣ידְךָ֔
 
מֵעַ֖ל
thee from off the face
פְּנֵ֥י
of the earth
הָֽאֲדָמָֽה׃
16
 
לֹ֣א
Ye shall not tempt
נִסִּיתֶ֖ם
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֖ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
Ye shall not tempt
נִסִּיתֶ֖ם
him in Massah
בַּמַּסָּֽה׃
17
Ye shall diligently
תִּשְׁמְר֔וּן
Ye shall diligently
תִּשְׁמְר֔וּן
 
אֶת
the commandments
מִצְוֹ֖ת
of the LORD
יְהוָ֣ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם
and his testimonies
וְעֵֽדֹתָ֥יו
and his statutes
וְחֻקָּ֖יו
 
אֲשֶׁ֥ר
which he hath commanded
צִוָּֽךְ׃
18
And thou shalt do
וְעָשִׂ֛יתָ
that which is right
הַיָּשָׁ֥ר
and good
הַטֹּבָ֔ה
in the sight
בְּעֵינֵ֣י
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
לְמַ֙עַן֙
that it may be well
יִ֣יטַב
 
לָ֔ךְ
with thee and that thou mayest go in
וּבָ֗אתָ
and possess
וְיָֽרַשְׁתָּ֙
 
אֶת
land
הָאָ֣רֶץ
and good
הַטֹּבָ֔ה
 
אֲשֶׁר
sware
נִשְׁבַּ֥ע
of the LORD
יְהוָ֖ה
unto thy fathers
לַֽאֲבֹתֶֽיךָ׃
19
To cast out
לַֽהֲדֹ֥ף
 
אֶת
 
כָּל
all thine enemies
אֹֽיְבֶ֖יךָ
from before
מִפָּנֶ֑יךָ
 
כַּֽאֲשֶׁ֖ר
hath spoken
דִּבֶּ֥ר
thee as the LORD
יְהוָֽה׃
20
 
כִּֽי
asketh
יִשְׁאָלְךָ֥
And when thy son
בִנְךָ֛
thee in time to come
מָחָ֖ר
saying
לֵאמֹ֑ר
 
מָ֣ה
What mean the testimonies
הָֽעֵדֹ֗ת
and the statutes
וְהַֽחֻקִּים֙
and the judgments
וְהַמִּשְׁפָּטִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
hath commanded
צִוָּ֛ה
which the LORD
יְהוָ֥ה
our God
אֱלֹהֵ֖ינוּ
 
אֶתְכֶֽם׃
21
Then thou shalt say
וְאָֽמַרְתָּ֣
unto thy son
לְבִנְךָ֔
bondmen
עֲבָדִ֛ים
 
הָיִ֥ינוּ
We were Pharaoh's
לְפַרְעֹ֖ה
in Egypt
מִמִּצְרַ֖יִם
brought us out
וַיֹּֽצִיאֵ֧נוּ
and the LORD
יְהוָ֛ה
in Egypt
מִמִּצְרַ֖יִם
hand
בְּיָ֥ד
with a mighty
חֲזָקָֽה׃
22
shewed
וַיִּתֵּ֣ן
And the LORD
יְהוָ֡ה
signs
אוֹתֹ֣ת
and wonders
וּ֠מֹֽפְתִים
great
גְּדֹלִ֨ים
and sore
וְרָעִ֧ים׀
upon Egypt
בְּמִצְרַ֛יִם
upon Pharaoh
בְּפַרְעֹ֥ה
 
וּבְכָל
and upon all his household
בֵּית֖וֹ
before our eyes
לְעֵינֵֽינוּ׃
23
 
וְאוֹתָ֖נוּ
And he brought us out
הוֹצִ֣יא
 
מִשָּׁ֑ם
 
לְמַ֙עַן֙
from thence that he might bring us in
הָבִ֣יא
 
אֹתָ֔נוּ
to give
לָ֤תֶת
 
לָ֙נוּ֙
 
אֶת
us the land
הָאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁ֥ר
which he sware
נִשְׁבַּ֖ע
unto our fathers
לַֽאֲבֹתֵֽינוּ׃
24
commanded
וַיְצַוֵּ֣נוּ
And the LORD
יְהוָ֣ה
us to do
לַֽעֲשׂוֹת֙
 
אֶת
 
כָּל
all these statutes
הַֽחֻקִּ֣ים
 
הָאֵ֔לֶּה
to fear
לְיִרְאָ֖ה
 
אֶת
And the LORD
יְהוָ֣ה
our God
אֱלֹהֵ֑ינוּ
for our good
לְט֥וֹב
 
לָ֙נוּ֙
 
כָּל
always
כְּהַיּ֥וֹם
that he might preserve us alive
לְחַיֹּתֵ֖נוּ
always
כְּהַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
25
And it shall be our righteousness
וּצְדָקָ֖ה
 
תִּֽהְיֶה
 
לָּ֑נוּ
 
כִּֽי
if we observe
נִשְׁמֹ֨ר
to do
לַֽעֲשׂ֜וֹת
 
אֶת
 
כָּל
commandments
הַמִּצְוָ֣ה
all these
הַזֹּ֗את
before
לִפְנֵ֛י
the LORD
יְהוָ֥ה
our God
אֱלֹהֵ֖ינוּ
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
as he hath commanded
צִוָּֽנוּ׃