1
called
וַיִּקְרָ֣א
And Moses
מֹשֶׁה֮
 
אֶל
 
כָּל
O Israel
יִשְׂרָאֵל֙
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֲלֵהֶ֗ם
unto them Hear
שְׁמַ֤ע
O Israel
יִשְׂרָאֵל֙
 
אֶת
the statutes
הַֽחֻקִּ֣ים
 
וְאֶת
and judgments
הַמִּשְׁפָּטִ֔ים
 
אֲשֶׁ֧ר
 
אָֽנֹכִ֛י
which I speak
דֹּבֵ֥ר
in your ears
בְּאָזְנֵיכֶ֖ם
this day
הַיּ֑וֹם
that ye may learn
וּלְמַדְתֶּ֣ם
 
אֹתָ֔ם
them and keep
וּשְׁמַרְתֶּ֖ם
and do
לַֽעֲשֹׂתָֽם׃
2
The LORD
יְהוָ֣ה
our God
אֱלֹהֵ֗ינוּ
made
כָּרַ֥ת
 
עִמָּ֛נוּ
a covenant
בְּרִ֖ית
with us in Horeb
בְּחֹרֵֽב׃
3
 
לֹ֣א
 
אֶת
with our fathers
אֲבֹתֵ֔ינוּ
made
כָּרַ֥ת
The LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶת
not this covenant
הַבְּרִ֣ית
 
הַזֹּ֑את
 
כִּ֣י
 
אִתָּ֔נוּ
but with us
אֲנַ֨חְנוּ
even us who are all of us
אֵ֥לֶּה
 
פֹ֛ה
this day
הַיּ֖וֹם
 
כֻּלָּ֥נוּ
here alive
חַיִּֽים׃
4
to face
בְּפָנִ֗ים
to face
בְּפָנִ֗ים
talked
דִּבֶּ֨ר
The LORD
יְהוָ֧ה
 
עִמָּכֶ֛ם
in the mount
בָּהָ֖ר
out of the midst
מִתּ֥וֹךְ
of the fire
הָאֵֽשׁ׃
5
 
אָֽ֠נֹכִי
I stood
עֹמֵ֨ד
 
בֵּין
between the LORD
יְהוָ֑ה
 
וּבֵֽינֵיכֶם֙
and you at that time
בָּעֵ֣ת
 
הַהִ֔וא
to shew
לְהַגִּ֥יד
 
לָכֶ֖ם
 
אֶת
you the word
דְּבַ֣ר
between the LORD
יְהוָ֑ה
 
כִּ֤י
for ye were afraid
יְרֵאתֶם֙
by reason
מִפְּנֵ֣י
of the fire
הָאֵ֔שׁ
 
וְלֹֽא
and went not up
עֲלִיתֶ֥ם
into the mount
בָּהָ֖ר
saying
לֵאמֹֽר׃
6
 
אָֽנֹכִי֙
I am the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
 
אֲשֶׁ֧ר
which brought thee out
הֽוֹצֵאתִ֛יךָ
of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
from the house
מִבֵּ֣ית
of bondage
עֲבָדִֽ֑ים׃
7
 
לֹ֣א
 
יִהְיֶ֥ה
 
לְךָ֛֩
gods
אֱלֹהִ֥֨ים
Thou shalt have none other
אֲחֵרִ֖֜ים
 
עַל
before
פָּנָֽ֗יַ׃
8
 
לֹֽ֣א
Thou shalt not make
תַעֲשֶׂ֥ה
 
לְךָ֥֣
thee any graven image
פֶ֣֙סֶל֙׀
 
כָּל
or any likeness
תְּמוּנָ֔֡ה
 
אֲשֶׁ֤֣ר
of any thing that is in heaven
בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙׀
above
מִמַּ֔֡עַל
 
וַֽאֲשֶׁ֥ר
beneath the earth
לָאָֽ֗רֶץ׃
 
מִתָּ֑֜חַת
 
וַֽאֲשֶׁ֥ר
beneath or that is in the waters
בַּמַּ֖֣יִם׀
 
מִתַּ֥֣חַת
beneath the earth
לָאָֽ֗רֶץ׃
9
 
לֹֽא
Thou shalt not bow down
תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה
 
לָהֶ֖ם֮
 
וְלֹ֣א
thyself unto them nor serve
תָֽעָבְדֵ֑ם֒
 
כִּ֣י
 
אָֽנֹכִ֞י
them for I the LORD
יְהוָ֤ה
thy God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
God
אֵ֣ל
am a jealous
קַנָּ֔א
visiting
פֹּ֠קֵד
the iniquity
עֲוֹ֨ן
of the fathers
אָב֧וֹת
 
עַל
upon the children
בָּנִ֛ים
 
וְעַל
unto the third
שִׁלֵּשִׁ֥ים
 
וְעַל
and fourth
רִבֵּעִ֖ים
generation of them that hate
לְשֹֽׂנְאָֽ֑י׃
10
And shewing
וְעֹ֤֥שֶׂה
mercy
חֶ֖֙סֶד֙
unto thousands
לַֽאֲלָפִ֑֔ים
of them that love
לְאֹֽהֲבַ֖י
me and keep
וּלְשֹֽׁמְרֵ֥י
my commandments
מִצְוֹתָֽוֹ
11
 
לֹ֥א
Thou shalt not take
יִשָּׂ֥א
 
אֶת
his name
שְׁמ֖וֹ
for the LORD
יְהוָ֔ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
in vain
לַשָּֽׁוְא׃
 
כִּ֣י
 
לֹ֤א
will not hold him guiltless
יְנַקֶּה֙
for the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֵ֛ת
 
אֲשֶׁר
Thou shalt not take
יִשָּׂ֥א
 
אֶת
his name
שְׁמ֖וֹ
in vain
לַשָּֽׁוְא׃
12
Keep
שָׁמ֣֛וֹר
 
אֶת
day
י֥וֹם֩
the sabbath
הַשַּׁבָּ֖֨ת
to sanctify
לְקַדְּשׁ֑֜וֹ
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
hath commanded
צִוְּךָ֖֣׀
it as the LORD
יְהוָ֥֣ה
thy God
אֱלֹהֶֽ֗יךָ׃
13
Six
שֵׁ֤֣שֶׁת
days
יָמִ֣ים֙
thou shalt labour
תַּֽעֲבֹ֔ד֮
and do
וְעָשִׂ֖֣יתָ
 
כָּֿל
all thy work
מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
14
day
וְי֙וֹם֙
But the seventh
הַשְּׁבִיעִ֜֔י
is the sabbath
שַׁבָּ֖֣ת׀
of the LORD
לַֽיהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֑֗יךָ
 
לֹ֣א
in it thou shalt not do
תַֽעֲשֶׂ֣ה
 
כָל
any work
מְלָאכָ֡ה
 
אַתָּ֣ה
thou nor thy son
וּבִנְךָֽ
nor thy daughter
וּבִתֶּ֣ךָ
nor thy manservant
עַבְדְּךָ֥
and thy maidservant
וַאֲמָֽתְךָ֖
nor thine ox
וְשֽׁוֹרְךָ֙
nor thine ass
וַחֲמֹֽרְךָ֜
 
וְכָל
nor any of thy cattle
בְּהֶמְתֶּ֗ךָ
nor thy stranger
וְגֵֽרְךָ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
that is within thy gates
בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
 
לְמַ֗עַן
may rest
יָנ֛וּחַ
nor thy manservant
עַבְדְּךָ֥
and thy maidservant
וַאֲמָֽתְךָ֖
 
כָּמֽ֑וֹךָ׃
15
And remember
וְזָֽכַרְתָּ֞֗
 
כִּ֣י
that thou wast a servant
עֶ֤֥בֶד
 
הָיִ֣֙יתָ֙׀
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔֗יִם
brought
וַיֹּצִ֨אֲךָ֜֩
and that the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
 
מִשָּׁ֔ם֙
hand
בְּיָ֤֥ד
thee out thence through a mighty
חֲזָקָ֖ה֙
arm
וּבִזְרֹ֣עַ
and by a stretched out
נְטוּיָ֑֔ה
 
עַל
 
כֵּ֗ן
commanded
צִוְּךָ֙
and that the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
thee to keep
לַֽעֲשׂ֖וֹת
 
אֶת
day
י֥וֹם
the sabbath
הַשַּׁבָּֽת׃
16
Honour
כַּבֵּ֤ד
 
אֶת
thy father
אָבִ֙יךָ֙
 
וְאֶת
and thy mother
אִמֶּ֔ךָ
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
hath commanded
צִוְּךָ֖
as the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
לְמַ֣עַן׀
may be prolonged
יַֽאֲרִיכֻ֣ן
thee that thy days
יָמֶ֗יךָ
 
וּלְמַ֙עַן֙
and that it may go well
יִ֣יטַב
 
לָ֔ךְ
 
עַ֚ל
with thee in the land
הָֽאֲדָמָ֔ה
 
אֲשֶׁר
as the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
giveth
נֹתֵ֥ן
 
לָֽךְ׃
17
 
לֹ֥֖א
Thou shalt not kill
תִּֿרְצָ֖ח
18
 
וְלֹ֖֣א
Neither shalt thou commit adultery
תִּֿנְאָֽ֑ף׃
19
 
וְלֹ֖֣א
Neither shalt thou steal
תִּֿגְנֹֽ֔ב׃
20
 
וְלֹֽא
Neither shalt thou bear
תַעֲנֶ֥ה
against thy neighbour
בְרֵֽעֲךָ֖
witness
עֵ֥ד
false
שָֽׁוְא׃
21
 
וְלֹ֥א
Neither shalt thou desire
תַחְמֹ֖ד
wife
אֵ֣שֶׁת
or any thing that is thy neighbour's
לְרֵעֶֽךָ׃
 
וְלֹ֨א
neither shalt thou covet
תִתְאַוֶּ֜ה
house
בֵּ֣ית
or any thing that is thy neighbour's
לְרֵעֶֽךָ׃
his field
שָׂדֵ֜הוּ
or his manservant
וְעַבְדּ֤וֹ
or his maidservant
וַֽאֲמָתוֹ֙
his ox
שׁוֹר֣וֹ
or his ass
וַֽחֲמֹר֔וֹ
 
וְכֹ֖ל
 
אֲשֶׁ֥ר
or any thing that is thy neighbour's
לְרֵעֶֽךָ׃
22
 
אֶֽת
These words
הַדְּבָרִ֣ים
 
הָאֵ֡לֶּה
spake
דִּבֶּר֩
the LORD
יְהוָ֨ה
 
אֶל
 
כָּל
unto all your assembly
קְהַלְכֶ֜ם
in the mount
בָּהָ֗ר
out of the midst
מִתּ֤וֹךְ
of the fire
הָאֵשׁ֙
of the cloud
הֶֽעָנָ֣ן
and of the thick darkness
וְהָֽעֲרָפֶ֔ל
voice
ק֥וֹל
with a great
גָּד֖וֹל
 
וְלֹ֣א
and he added no more
יָסָ֑ף
And he wrote
וַֽיִּכְתְּבֵ֗ם
 
עַל
them in two
שְׁנֵי֙
tables
לֻחֹ֣ת
of stone
אֲבָנִ֔ים
and delivered
וַֽיִּתְּנֵ֖ם
 
אֵלָֽי׃
23
 
וַיְהִ֗י
And it came to pass when ye heard
כְּשָׁמְעֲכֶ֤ם
 
אֶת
the voice
הַקּוֹל֙
out of the midst
מִתּ֣וֹךְ
of the darkness
הַחֹ֔שֶׁךְ
for the mountain
וְהָהָ֖ר
did burn
בֹּעֵ֣ר
with fire
בָּאֵ֑שׁ
that ye came near
וַתִּקְרְב֣וּן
 
אֵלַ֔י
 
כָּל
unto me even all the heads
רָאשֵׁ֥י
of your tribes
שִׁבְטֵיכֶ֖ם
and your elders
וְזִקְנֵיכֶֽם׃
24
And ye said
וַתֹּֽאמְר֗וּ
 
הֵ֣ן
hath shewed
רָאִ֔ינוּ
Behold the LORD
יְהוָ֤ה
our God
אֱלֹהִ֛ים
 
אֶת
us his glory
כְּבֹד֣וֹ
 
וְאֶת
and his greatness
גָּדְל֔וֹ
 
וְאֶת
his voice
קֹל֥וֹ
and we have heard
שָׁמַ֖עְנוּ
out of the midst
מִתּ֣וֹךְ
of the fire
הָאֵ֑שׁ
this day
הַיּ֤וֹם
 
הַזֶּה֙
hath shewed
רָאִ֔ינוּ
 
כִּֽי
doth talk
יְדַבֵּ֧ר
our God
אֱלֹהִ֛ים
 
אֶת
with man
הָֽאָדָ֖ם
and he liveth
וָחָֽי׃
25
 
וְעַתָּה֙
 
לָ֣מָּה
Now therefore why should we die
וָמָֽתְנוּ׃
 
כִּ֣י
will consume
תֹֽאכְלֵ֔נוּ
fire
הָאֵ֥שׁ
for this great
הַגְּדֹלָ֖ה
 
הַזֹּ֑את
 
אִם
any more
יֹֽסְפִ֣ים׀
 
אֲנַ֗חְנוּ
us if we hear
לִ֠שְׁמֹעַ
 
אֶת
the voice
ק֨וֹל
of the LORD
יְהוָ֧ה
our God
אֱלֹהֵ֛ינוּ
 
ע֖וֹד
Now therefore why should we die
וָמָֽתְנוּ׃
26
 
כִּ֣י
 
מִ֣י
 
כָל
For who is there of all flesh
בָּשָׂ֡ר
 
אֲשֶׁ֣ר
that hath heard
שָׁמַ֣ע
the voice
קוֹל֩
God
אֱלֹהִ֨ים
of the living
חַיִּ֜ים
speaking
מְדַבֵּ֧ר
out of the midst
מִתּוֹךְ
of the fire
הָאֵ֛שׁ
 
כָּמֹ֖נוּ
as we have and lived
וַיֶּֽחִי׃
27
Go thou near
קְרַ֤ב
 
אַתָּה֙
and hear
וְשָׁמַ֥עְנוּ
 
אֵ֛ת
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֥ר
shall say
יֹאמַ֖ר
all that the LORD
יְהוָ֧ה
our God
אֱלֹהֵ֛ינוּ
 
וְאַ֣תְּ׀
and speak
יְדַבֵּ֜ר
 
אֵלֵ֗ינוּ
 
אֵת֩
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֨ר
and speak
יְדַבֵּ֜ר
all that the LORD
יְהוָ֧ה
our God
אֱלֹהֵ֛ינוּ
 
אֵלֶ֖יךָ
and hear
וְשָׁמַ֥עְנוּ
it and do
וְעָשִֽׂינוּ׃
28
heard
שָׁ֠מַעְתִּי
And the LORD
יְהוָ֜ה
 
אֶת
the voice
ק֨וֹל
of the words
דִּבְרֵ֜י
said all that they have spoken
דִּבֵּֽרוּ׃
 
אֵלָ֑י
said
וַיֹּ֨אמֶר
And the LORD
יְהוָ֜ה
 
אֵלַ֗י
heard
שָׁ֠מַעְתִּי
 
אֶת
the voice
ק֨וֹל
of the words
דִּבְרֵ֜י
of this people
הָעָ֤ם
 
הַזֶּה֙
 
אֲשֶׁ֣ר
said all that they have spoken
דִּבֵּֽרוּ׃
 
אֵלֶ֔יךָ
unto thee they have well
הֵיטִ֖יבוּ
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֥ר
said all that they have spoken
דִּבֵּֽרוּ׃
29
an
מִֽי
in them
יִתֵּ֡ן
 
וְהָיָה֩
heart
לְבָבָ֨ם
O that there were such
זֶ֜ה
 
לָהֶ֗ם
that they would fear
לְיִרְאָ֥ה
 
אֹתִ֛י
me and keep
וְלִשְׁמֹ֥ר
 
אֶת
 
כָּל
all my commandments
מִצְוֹתַ֖י
 
כָּל
always
הַיָּמִ֑ים
 
לְמַ֨עַן
that it might be well
יִיטַ֥ב
 
לָהֶ֛ם
with them and with their children
וְלִבְנֵיהֶ֖ם
for ever
לְעֹלָֽם׃
30
 
לֵ֖ךְ
say
אֱמֹ֣ר
 
לָהֶ֑ם
again
שׁ֥וּבוּ
 
לָכֶ֖ם
you into your tents
לְאָֽהֳלֵיכֶֽם׃
31
 
וְאַתָּ֗ה
 
פֹּה֮
But as for thee stand
עֲמֹ֣ד
thou here by me
עִמָּדִי֒
and I will speak
וַֽאֲדַבְּרָ֣ה
 
אֵלֶ֗יךָ
 
אֵ֧ת
 
כָּל
unto thee all the commandments
הַמִּצְוָ֛ה
and the statutes
וְהַֽחֻקִּ֥ים
and the judgments
וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים
 
אֲשֶׁ֣ר
which thou shalt teach
תְּלַמְּדֵ֑ם
them that they may do
וְעָשׂ֣וּ
them in the land
בָאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁ֧ר
 
אָֽנֹכִ֛י
which I give
נֹתֵ֥ן
 
לָהֶ֖ם
them to possess
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
32
Ye shall observe
וּשְׁמַרְתֶּ֣ם
to do
לַֽעֲשׂ֔וֹת
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
hath commanded
צִוָּ֛ה
therefore as the LORD
יְהוָ֥ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
 
אֶתְכֶ֑ם
 
לֹ֥א
you ye shall not turn aside
תָסֻ֖רוּ
to the right hand
יָמִ֥ין
or to the left
וּשְׂמֹֽאל׃
33
 
בְּכָל
in all the ways
הַדֶּ֗רֶךְ
 
אֲשֶׁ֨ר
hath commanded
צִוָּ֜ה
which the LORD
יְהוָ֧ה
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֛ם
 
אֶתְכֶ֖ם
 
תֵּלֵ֑כוּ
 
לְמַ֤עַן
you that ye may live
תִּֽחְיוּן֙
and that it may be well
וְט֣וֹב
 
לָכֶ֔ם
with you and that ye may prolong
וְהַֽאֲרַכְתֶּ֣ם
your days
יָמִ֔ים
in the land
בָּאָ֖רֶץ
 
אֲשֶׁ֥ר
which ye shall possess
תִּֽירָשֽׁוּן׃