1
In the beginning
בְּרֵאשִׁ֖ית
created
בָּרָ֣א
God
אֱלֹהִ֑ים
and
וְאֵ֥ת
the heaven
הַשָּׁמַ֖יִם
and
וְאֵ֥ת
the earth
הָאָֽרֶץ׃
2
And the earth
וְהָאָ֗רֶץ
was
הָיְתָ֥ה
without form
תֹ֙הוּ֙
and void
וָבֹ֔הוּ
and darkness
וְחֹ֖שֶׁךְ
upon
עַל
the face
פְּנֵ֥י
of the deep
תְה֑וֹם
And the Spirit
וְר֣וּחַ
of God
אֱלֹהִ֔ים
moved
מְרַחֶ֖פֶת
upon
עַל
the face
פְּנֵ֥י
of the waters
הַמָּֽיִם׃
3
said
וַיֹּ֥אמֶר
And God
אֱלֹהִ֖ים
Let there be
וַֽיְהִי
and there was light
אֽוֹר׃
Let there be
וַֽיְהִי
and there was light
אֽוֹר׃
4
saw
וַיַּ֧רְא
And God
אֱלֹהִ֔ים
 
אֶת
the light
הָא֖וֹר
that
כִּי
it was good
ט֑וֹב
divided
וַיַּבְדֵּ֣ל
And God
אֱלֹהִ֔ים
from
וּבֵ֥ין
the light
הָא֖וֹר
from
וּבֵ֥ין
the darkness
הַחֹֽשֶׁךְ׃
5
called
קָ֣רָא
And God
אֱלֹהִ֤ים׀
the light
לָאוֹר֙
Day
י֥וֹם
and the darkness
וְלַחֹ֖שֶׁךְ
called
קָ֣רָא
Night
לָ֑יְלָה
 
וַֽיְהִי
And the evening
עֶ֥רֶב
 
וַֽיְהִי
and the morning
בֹ֖קֶר
Day
י֥וֹם
were the first
אֶחָֽד׃
6
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֔ים
 
יְהִ֥י
Let there be a firmament
רָקִ֖יעַ
in the midst
בְּת֣וֹךְ
from the waters
לָמָֽיִם׃
 
וִיהִ֣י
and let it divide
מַבְדִּ֔יל
 
בֵּ֥ין
from the waters
לָמָֽיִם׃
from the waters
לָמָֽיִם׃
7
made
וַיַּ֣עַשׂ
And God
אֱלֹהִים֮
 
אֶת
the firmament
לָרָקִ֑יעַ
and divided
וַיַּבְדֵּ֗ל
 
בֵּ֤ין
from the waters
הַמַּ֔יִם
which
אֲשֶׁ֖ר
were under
מִתַּ֣חַת
the firmament
לָרָקִ֑יעַ
 
וּבֵ֣ין
from the waters
הַמַּ֔יִם
which
אֲשֶׁ֖ר
were above
מֵעַ֣ל
the firmament
לָרָקִ֑יעַ
 
וַֽיְהִי
and it was so
כֵֽן׃
8
called
וַיִּקְרָ֧א
And God
אֱלֹהִ֛ים
the firmament
לָֽרָקִ֖יעַ
Heaven
שָׁמָ֑יִם
 
וַֽיְהִי
And the evening
עֶ֥רֶב
 
וַֽיְהִי
and the morning
בֹ֖קֶר
day
י֥וֹם
were the second
שֵׁנִֽי׃
9
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֗ים
be gathered together
יִקָּו֨וּ
Let the waters
הַמַּ֜יִם
 
מִתַּ֤חַת
under the heaven
הַשָּׁמַ֙יִם֙
unto
אֶל
place
מָק֣וֹם
one
אֶחָ֔ד
land appear
וְתֵרָאֶ֖ה
and let the dry
הַיַּבָּשָׁ֑ה
 
וַֽיְהִי
 
כֵֽן׃
10
called
קָרָ֣א
And God
אֱלֹהִ֖ים
the dry
לַיַּבָּשָׁה֙
land Earth
אֶ֔רֶץ
and the gathering together
וּלְמִקְוֵ֥ה
of the waters
הַמַּ֖יִם
called
קָרָ֣א
he Seas
יַמִּ֑ים
saw
וַיַּ֥רְא
And God
אֱלֹהִ֖ים
 
כִּי
that it was good
טֽוֹב׃
11
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֗ים
bring forth
תַּֽדְשֵׁ֤א
Let the earth
הָאָ֑רֶץ
grass
דֶּ֔שֶׁא
the herb
עֵ֚שֶׂב
yielding
מַזְרִ֣יעַ
seed
זַרְעוֹ
tree
עֵ֣ץ
and the fruit
פְּרִי֙
yielding
עֹ֤שֶׂה
and the fruit
פְּרִי֙
after his kind
לְמִינ֔וֹ
whose
אֲשֶׁ֥ר
seed
זַרְעוֹ
 
ב֖וֹ
 
עַל
Let the earth
הָאָ֑רֶץ
 
וַֽיְהִי
 
כֵֽן׃
12
brought forth
וַתּוֹצֵ֨א
And the earth
הָאָ֜רֶץ
grass
דֶּ֠שֶׁא
and herb
עֵ֣שֶׂב
yielding
מַזְרִ֤יעַ
seed
זַרְעוֹ
after his kind
לְמִינֵ֑הוּ
and the tree
וְעֵ֧ץ
yielding
עֹֽשֶׂה
fruit
פְּרִ֛י
 
אֲשֶׁ֥ר
seed
זַרְעוֹ
 
ב֖וֹ
after his kind
לְמִינֵ֑הוּ
saw
וַיַּ֥רְא
and God
אֱלֹהִ֖ים
 
כִּי
that it was good
טֽוֹב׃
13
 
וַֽיְהִי
And the evening
עֶ֥רֶב
 
וַֽיְהִי
and the morning
בֹ֖קֶר
day
י֥וֹם
were the third
שְׁלִישִֽׁי׃
14
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֗ים
 
יְהִ֤י
Let there be lights
מְאֹרֹת֙
in the firmament
בִּרְקִ֣יעַ
of the heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
to divide
לְהַבְדִּ֕יל
 
בֵּ֥ין
and for days
וּלְיָמִ֖ים
 
וּבֵ֣ין
from the night
הַלָּ֑יְלָה
 
וְהָי֤וּ
and let them be for signs
לְאֹתֹת֙
and for seasons
וּלְמ֣וֹעֲדִ֔ים
and for days
וּלְיָמִ֖ים
and years
וְשָׁנִֽים׃
15
 
וְהָי֤וּ
And let them be for lights
לִמְאוֹרֹת֙
in the firmament
בִּרְקִ֣יעַ
of the heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
to give light
לְהָאִ֖יר
 
עַל
upon the earth
הָאָ֑רֶץ
 
וַֽיְהִי
 
כֵֽן׃
16
made
וַיַּ֣עַשׂ
And God
אֱלֹהִ֔ים
 
אֶת
two
שְׁנֵ֥י
light
הַמָּא֤וֹר
great
הַגָּדֹל֙
 
אֶת
light
הַמָּא֤וֹר
great
הַגָּדֹל֙
to rule
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
the day
הַיּ֔וֹם
 
וְאֶת
light
הַמָּא֤וֹר
and the lesser
הַקָּטֹן֙
to rule
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
the night
הַלַּ֔יְלָה
 
וְאֵ֖ת
he made the stars
הַכּוֹכָבִֽים׃
17
set
וַיִּתֵּ֥ן
 
אֹתָ֛ם
And God
אֱלֹהִ֖ים
them in the firmament
בִּרְקִ֣יעַ
of the heaven
הַשָּׁמָ֑יִם
to give light
לְהָאִ֖יר
 
עַל
upon the earth
הָאָֽרֶץ׃
18
And to rule
וְלִמְשֹׁל֙
over the day
בַּיּ֣וֹם
and over the night
וּבַלַּ֔יְלָה
and to divide
וּֽלֲהַבְדִּ֔יל
 
בֵּ֥ין
the light
הָא֖וֹר
 
וּבֵ֣ין
from the darkness
הַחֹ֑שֶׁךְ
saw
וַיַּ֥רְא
and God
אֱלֹהִ֖ים
 
כִּי
that it was good
טֽוֹב׃
19
 
וַֽיְהִי
And the evening
עֶ֥רֶב
 
וַֽיְהִי
and the morning
בֹ֖קֶר
day
י֥וֹם
were the fourth
רְבִיעִֽי׃
20
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֔ים
bring forth abundantly
יִשְׁרְצ֣וּ
Let the waters
הַמַּ֔יִם
the moving creature
שֶׁ֖רֶץ
that hath
נֶ֣פֶשׁ
life
חַיָּ֑ה
and fowl
וְעוֹף֙
that may fly
יְעוֹפֵ֣ף
above
עַל
the earth
הָאָ֔רֶץ
above
עַל
in the open
פְּנֵ֖י
firmament
רְקִ֥יעַ
of heaven
הַשָּׁמָֽיִם׃
21
created
וַיִּבְרָ֣א
And God
אֱלֹהִ֖ים
 
אֶת
whales
הַתַּנִּינִ֖ם
great
הַגְּדֹלִ֑ים
 
וְאֵ֣ת
 
כָּל
creature
נֶ֣פֶשׁ
and every living
הַֽחַיָּ֣ה׀
that moveth
הָֽרֹמֶ֡שֶׂת
 
אֲשֶׁר֩
brought forth abundantly
שָׁרְצ֨וּ
which the waters
הַמַּ֜יִם
after his kind
לְמִינֵ֔הוּ
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
fowl
ע֤וֹף
and every winged
כָּנָף֙
after his kind
לְמִינֵ֔הוּ
saw
וַיַּ֥רְא
And God
אֱלֹהִ֖ים
 
כִּי
that it was good
טֽוֹב׃
22
blessed
וַיְבָ֧רֶךְ
 
אֹתָ֛ם
And God
אֱלֹהִ֖ים
them saying
לֵאמֹ֑ר
Be fruitful
פְּר֣וּ
and multiply
יִ֥רֶב
and fill
וּמִלְא֤וּ
 
אֶת
the waters
הַמַּ֙יִם֙
in the seas
בַּיַּמִּ֔ים
and let fowl
וְהָע֖וֹף
and multiply
יִ֥רֶב
in the earth
בָּאָֽרֶץ׃
23
 
וַֽיְהִי
And the evening
עֶ֥רֶב
 
וַֽיְהִי
and the morning
בֹ֖קֶר
day
י֥וֹם
were the fifth
חֲמִישִֽׁי׃
24
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֗ים
bring forth
תּוֹצֵ֨א
Let the earth
אֶ֖רֶץ
creature
נֶ֤פֶשׁ
and beast
וְחַֽיְתוֹ
after his kind
לְמִינָ֑הּ
cattle
בְּהֵמָ֥ה
and creeping thing
וָרֶ֛מֶשׂ
and beast
וְחַֽיְתוֹ
Let the earth
אֶ֖רֶץ
after his kind
לְמִינָ֑הּ
 
וַֽיְהִי
 
כֵֽן׃
25
made
וַיַּ֣עַשׂ
And God
אֱלֹהִ֖ים
 
אֶת
the beast
חַיַּ֨ת
of the earth
הָאָ֜רֶץ
after his kind
לְמִינֵ֑הוּ
 
וְאֶת
and cattle
הַבְּהֵמָה֙
after his kind
לְמִינֵ֑הוּ
 
וְאֵ֛ת
 
כָּל
and every thing that creepeth
רֶ֥מֶשׂ
upon the earth
הָֽאֲדָמָ֖ה
after his kind
לְמִינֵ֑הוּ
saw
וַיַּ֥רְא
And God
אֱלֹהִ֖ים
 
כִּי
that it was good
טֽוֹב׃
26
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֔ים
Let us make
נַֽעֲשֶׂ֥ה
man
אָדָ֛ם
in our image
בְּצַלְמֵ֖נוּ
after our likeness
כִּדְמוּתֵ֑נוּ
and let them have dominion
וְיִרְדּוּ֩
over the fish
בִדְגַ֨ת
of the sea
הַיָּ֜ם
and over the fowl
וּבְע֣וֹף
of the air
הַשָּׁמַ֗יִם
and over the cattle
וּבַבְּהֵמָה֙
 
וּבְכָל
and over all the earth
הָאָֽרֶץ׃
 
וּבְכָל
and over every creeping thing
הָרֶ֖מֶשׂ
that creepeth
הָֽרֹמֵ֥שׂ
 
עַל
and over all the earth
הָאָֽרֶץ׃
27
created
בָּרָ֥א
So God
אֱלֹהִ֖ים
 
אֶת
man
הָֽאָדָם֙
in his own image
בְּצֶ֥לֶם
in his own image
בְּצֶ֥לֶם
So God
אֱלֹהִ֖ים
created
בָּרָ֥א
 
אֹת֑וֹ
he him male
זָכָ֥ר
and female
וּנְקֵבָ֖ה
created
בָּרָ֥א
 
אֹתָֽם׃
28
blessed
וַיְבָ֣רֶךְ
 
אֹתָם֮
And God
אֱלֹהִ֗ים
said
וַיֹּ֨אמֶר
 
לָהֶ֜ם
And God
אֱלֹהִ֗ים
unto them Be fruitful
פְּר֥וּ
and multiply
וּרְב֛וּ
and replenish
וּמִלְא֥וּ
 
אֶת
the earth
הָאָֽרֶץ׃
and subdue it
וְכִבְשֻׁ֑הָ
and have dominion
וּרְד֞וּ
over the fish
בִּדְגַ֤ת
of the sea
הַיָּם֙
and over the fowl
וּבְע֣וֹף
of the air
הַשָּׁמַ֔יִם
 
וּבְכָל
and over every living thing
חַיָּ֖ה
that moveth
הָֽרֹמֶ֥שֶׂת
 
עַל
the earth
הָאָֽרֶץ׃
29
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֗ים
Behold
הִנֵּה֩
I have given
נָתַ֨תִּי
 
לָכֶ֜ם
 
אֶת
 
כָּל
you every herb
עֵ֣שֶׂב׀
bearing
זֹרֵ֣עַ
seed
זָ֑רַע
 
אֲשֶׁר֙
 
עַל
which is upon the face
פְּנֵ֣י
 
כָל
of all the earth
הָאָ֔רֶץ
 
וְאֶת
 
כָּל
and every tree
עֵ֖ץ
 
אֲשֶׁר
 
בּ֥וֹ
in the which is the fruit
פְרִי
and every tree
עֵ֖ץ
bearing
זֹרֵ֣עַ
seed
זָ֑רַע
 
לָכֶ֥ם
to you it shall be
יִֽהְיֶ֖ה
for meat
לְאָכְלָֽה׃
30
 
וּֽלְכָל
And to every beast
חַיָּ֔ה
of the earth
הָאָ֗רֶץ
 
וּלְכָל
and to every fowl
ע֨וֹף
of the air
הַשָּׁמַ֜יִם
 
וּלְכֹ֣ל׀
and to every thing that creepeth
רוֹמֵ֣שׂ
 
עַל
of the earth
הָאָ֗רֶץ
 
אֲשֶׁר
 
בּוֹ֙
 
נֶ֣פֶשׁ
And to every beast
חַיָּ֔ה
 
אֶת
 
כָּל
I have given every green
יֶ֥רֶק
herb
עֵ֖שֶׂב
for meat
לְאָכְלָ֑ה
 
וַֽיְהִי
 
כֵֽן׃
31
saw
וַיַּ֤רְא
And God
אֱלֹהִים֙
 
אֶת
 
כָּל
every thing that
אֲשֶׁ֣ר
he had made
עָשָׂ֔ה
 
וְהִנֵּה
good
ט֖וֹב
and behold it was very
מְאֹ֑ד
 
וַֽיְהִי
And the evening
עֶ֥רֶב
 
וַֽיְהִי
and the morning
בֹ֖קֶר
day
י֥וֹם
were the sixth
הַשִּׁשִּֽׁי׃