1
 
וַיִּֽהְיוּ֙
of the life
חַיֵּ֥י
And Sarah
שָׂרָֽה׃
was an hundred
מֵאָ֥ה
these were the years
שְׁנֵ֖י
and twenty
וְעֶשְׂרִ֥ים
these were the years
שְׁנֵ֖י
and seven
וְשֶׁ֣בַע
these were the years
שְׁנֵ֖י
these were the years
שְׁנֵ֖י
of the life
חַיֵּ֥י
And Sarah
שָׂרָֽה׃
2
died
וַתָּ֣מָת
And Sarah
לְשָׂרָ֖ה
 
בְּקִרְיַ֥ת
in Kirjatharba
אַרְבַּ֛ע
 
הִ֥וא
the same is Hebron
חֶבְר֖וֹן
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Canaan
כְּנָ֑עַן
came
וַיָּבֹא֙
and Abraham
אַבְרָהָ֔ם
to mourn
לִסְפֹּ֥ד
And Sarah
לְשָׂרָ֖ה
and to weep
וְלִבְכֹּתָֽהּ׃
3
stood up
וַיָּ֙קָם֙
And Abraham
אַבְרָהָ֔ם
 
מֵעַ֖ל
from before
פְּנֵ֣י
his dead
מֵת֑וֹ
and spake
וַיְדַבֵּ֥ר
 
אֶל
unto the sons
בְּנֵי
of Heth
חֵ֖ת
saying
לֵאמֹֽר׃
4
I am a stranger
גֵּר
and a sojourner
וְתוֹשָׁ֥ב
 
אָֽנֹכִ֖י
 
עִמָּכֶ֑ם
with you give
תְּנ֨וּ
 
לִ֤י
me a possession
אֲחֻזַּת
of a buryingplace
קֶ֙בֶר֙
 
עִמָּכֶ֔ם
with you that I may bury
וְאֶקְבְּרָ֥ה
my dead
מֵתִ֖י
out of my sight
מִלְּפָנָֽי׃
5
answered
וַיַּֽעֲנ֧וּ
And the children
בְנֵי
of Heth
חֵ֛ת
 
אֶת
Abraham
אַבְרָהָ֖ם
saying
לֵאמֹ֥ר
 
לֽוֹ׃
6
Hear us
שְׁמָעֵ֣נוּ׀
my lord
אֲדֹנִ֗י
prince
נְשִׂ֨יא
thou art a mighty
אֱלֹהִ֤ים
 
אַתָּה֙
among us
בְּתוֹכֵ֔נוּ
in the choice
בְּמִבְחַ֣ר
from thee his sepulchre
קִבְר֛וֹ
bury
מִקְּבֹ֥ר
 
אֶת
thy dead
מֵתֶֽךָ׃
 
אִ֣ישׁ
 
מִמֶּ֔נּוּ
 
אֶת
from thee his sepulchre
קִבְר֛וֹ
none
לֹֽא
of us shall withhold
יִכְלֶ֥ה
 
מִמְּךָ֖
bury
מִקְּבֹ֥ר
thy dead
מֵתֶֽךָ׃
7
stood up
וַיָּ֧קָם
And Abraham
אַבְרָהָ֛ם
and bowed
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
himself to the people
לְעַם
of the land
הָאָ֖רֶץ
even to the children
לִבְנֵי
of Heth
חֵֽת׃
8
And he communed
וַיְדַבֵּ֥ר
 
אִתָּ֖ם
with them saying
לֵאמֹ֑ר
 
אִם
If it be
יֵ֣שׁ
 
אֶֽת
your mind
נַפְשְׁכֶ֗ם
that I should bury
לִקְבֹּ֤ר
 
אֶת
my dead
מֵתִי֙
out of my sight
מִלְּפָנַ֔י
hear
שְׁמָע֕וּנִי
me and intreat
וּפִגְעוּ
 
לִ֖י
for me to Ephron
בְּעֶפְר֥וֹן
the son
בֶּן
of Zohar
צֹֽחַר׃
9
That he may give
יִתְּנֶ֥נָּה
 
לִ֗י
 
אֶת
me the cave
מְעָרַ֤ת
of Machpelah
הַמַּכְפֵּלָה֙
 
אֲשֶׁר
 
ל֔וֹ
 
אֲשֶׁ֖ר
which he hath which is in the end
בִּקְצֵ֣ה
of his field
שָׂדֵ֑הוּ
money
בְּכֶ֨סֶף
as it is worth
מָלֵ֜א
That he may give
יִתְּנֶ֥נָּה
 
לִ֛י
amongst you
בְּתֽוֹכְכֶ֖ם
me for a possession
לַֽאֲחֻזַּת
of a buryingplace
קָֽבֶר׃
10
And Ephron
עֶפְר֨וֹן
dwelt
יֹשֵׁ֖ב
among
בְּת֣וֹךְ
of the children
בְנֵי
of Heth
חֵ֔ת
answered
וַיַּעַן֩
And Ephron
עֶפְר֨וֹן
the Hittite
הַֽחִתִּ֤י
 
אֶת
Abraham
אַבְרָהָם֙
in the audience
בְּאָזְנֵ֣י
of the children
בְנֵי
of Heth
חֵ֔ת
 
לְכֹ֛ל
even of all that went in
בָּאֵ֥י
at the gate
שַֽׁעַר
of his city
עִיר֖וֹ
saying
לֵאמֹֽר׃
11
Nay
לֹֽא
my lord
אֲדֹנִ֣י
hear me
שְׁמָעֵ֔נִי
the field
הַשָּׂדֶה֙
give
נְתַתִּ֥יהָ
 
לָ֔ךְ
thee and the cave
וְהַמְּעָרָ֥ה
 
אֲשֶׁר
 
בּ֖וֹ
 
לְךָ֣
give
נְתַתִּ֥יהָ
thee in the presence
לְעֵינֵ֧י
of the sons
בְנֵֽי
of my people
עַמִּ֛י
give
נְתַתִּ֥יהָ
 
לָּ֖ךְ
I it thee bury
קְבֹ֥ר
thy dead
מֵתֶֽךָ׃
12
bowed down
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙
And Abraham
אַבְרָהָ֔ם
himself before
לִפְנֵ֖י
the people
עַ֥ם
of the land
הָאָֽרֶץ׃
13
And he spake
וַיְדַבֵּ֨ר
 
אֶל
unto Ephron
עֶפְר֜וֹן
in the audience
בְּאָזְנֵ֤י
of the people
עַם
of the land
הָאָ֙רֶץ֙
saying
לֵאמֹ֔ר
 
אַ֛ךְ
 
אִם
 
אַתָּ֥ה
But if thou wilt give it I pray thee
ל֖וּ
hear
שְׁמָעֵ֑נִי
me I will give
נָתַ֜תִּי
thee money
כֶּ֤סֶף
for the field
הַשָּׂדֶה֙
take
קַ֣ח
 
מִמֶּ֔נִּי
it of me and I will bury
וְאֶקְבְּרָ֥ה
 
אֶת
my dead
מֵתִ֖י
 
שָֽׁמָּה׃
14
answered
וַיַּ֧עַן
And Ephron
עֶפְר֛וֹן
 
אֶת
Abraham
אַבְרָהָ֖ם
saying
לֵאמֹ֥ר
 
לֽוֹ׃
15
My lord
אֲדֹנִ֣י
hearken
שְׁמָעֵ֔נִי
unto me the land
אֶרֶץ֩
is worth four
אַרְבַּ֨ע
hundred
מֵאֹ֧ת
shekels
שֶֽׁקֶל
of silver
כֶּ֛סֶף
what is that betwixt
וּבֵֽינְךָ֖
what is that betwixt
וּבֵֽינְךָ֖
 
מַה
 
הִ֑וא
 
וְאֶת
therefore thy dead
מֵֽתְךָ֖
me and thee bury
קְבֹֽר׃
16
hearkened
וַיִּשְׁמַ֣ע
And Abraham
אַבְרָהָם֙
 
אֶל
to Ephron
לְעֶפְרֹ֔ן
weighed
וַיִּשְׁקֹ֤ל
And Abraham
אַבְרָהָם֙
to Ephron
לְעֶפְרֹ֔ן
 
אֶת
of silver
כֶּ֔סֶף
 
אֲשֶׁ֥ר
which he had named
דִּבֶּ֖ר
in the audience
בְּאָזְנֵ֣י
of the sons
בְנֵי
of Heth
חֵ֑ת
four
אַרְבַּ֤ע
hundred
מֵאוֹת֙
shekels
שֶׁ֣קֶל
of silver
כֶּ֔סֶף
current
עֹבֵ֖ר
money with the merchant
לַסֹּחֵֽר׃
17
were made sure
וַיָּ֣קָם׀
And the field
בַּשָּׂדֶ֔ה
of Ephron
עֶפְר֗וֹן
 
אֲשֶׁר֙
which was in Machpelah
בַּמַּכְפֵּלָ֔ה
 
אֲשֶׁ֖ר
which was before
לִפְנֵ֣י
Mamre
מַמְרֵ֑א
And the field
בַּשָּׂדֶ֔ה
and the cave
וְהַמְּעָרָ֣ה
 
אֲשֶׁר
 
בּ֔וֹ
 
וְכָל
which was therein and all the trees
הָעֵץ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
And the field
בַּשָּׂדֶ֔ה
 
אֲשֶׁ֥ר
 
בְּכָל
that were in all the borders
גְּבֻל֖וֹ
round about
סָבִֽיב׃
18
Unto Abraham
לְאַבְרָהָ֥ם
for a possession
לְמִקְנָ֖ה
in the presence
לְעֵינֵ֣י
of the children
בְנֵי
of Heth
חֵ֑ת
 
בְּכֹ֖ל
before all that went in
בָּאֵ֥י
at the gate
שַֽׁעַר
of his city
עִירֽוֹ׃
19
And after
וְאַֽחֲרֵי
this
כֵן֩
buried
קָבַ֨ר
Abraham
אַבְרָהָ֜ם
 
אֶת
Sarah
שָׂרָ֣ה
his wife
אִשְׁתּ֗וֹ
 
אֶל
in the cave
מְעָרַ֞ת
of the field
שְׂדֵ֧ה
of Machpelah
הַמַּכְפֵּלָ֛ה
 
עַל
before
פְּנֵ֥י
Mamre
מַמְרֵ֖א
 
הִ֣וא
the same is Hebron
חֶבְר֑וֹן
in the land
בְּאֶ֖רֶץ
of Canaan
כְּנָֽעַן׃
20
that is therein were made sure
וַיָּ֨קָם
And the field
הַשָּׂדֶ֜ה
and the cave
וְהַמְּעָרָ֧ה
 
אֲשֶׁר
 
בּ֛וֹ
unto Abraham
לְאַבְרָהָ֖ם
for a possession
לַֽאֲחֻזַּת
of a buryingplace
קָ֑בֶר
 
מֵאֵ֖ת
by the sons
בְּנֵי
of Heth
חֵֽת׃