1
When I would have healed
כְּרָפְאִ֣י
Israel
לְיִשְׂרָאֵ֗ל
was discovered
וְנִגְלָ֞ה
then the iniquity
עֲוֹ֤ן
of Ephraim
אֶפְרַ֙יִם֙
and the wickedness
וְרָע֣וֹת
of Samaria
שֹֽׁמְר֔וֹן
 
כִּ֥י
for they commit
פָעֲל֖וּ
falsehood
שָׁ֑קֶר
and the thief
וְגַנָּ֣ב
cometh in
יָב֔וֹא
of robbers spoileth
פָּשַׁ֥ט
and the troop
גְּד֖וּד
without
בַּחֽוּץ׃
2
 
וּבַל
And they consider
יֹֽאמְרוּ֙
not in their hearts
לִלְבָבָ֔ם
 
כָּל
all their wickedness
רָעָתָ֖ם
that I remember
זָכָ֑רְתִּי
 
עַתָּה֙
have beset them about
סְבָב֣וּם
now their own doings
מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם
 
נֶ֥גֶד
they are before my face
פָּנַ֖י
 
הָיֽוּ׃
3
with their wickedness
בְּרָעָתָ֖ם
glad
יְשַׂמְּחוּ
They make the king
מֶ֑לֶךְ
with their lies
וּבְכַחֲשֵׁיהֶ֖ם
and the princes
שָׂרִֽים׃
4
 
כֻּלָּם֙
They are all adulterers
מְנָ֣אֲפִ֔ים
 
כְּמ֣וֹ
as an oven
תַנּ֔וּר
heated
בֹּעֵ֖רָה
by the baker
מֵֽאֹפֶ֑ה
who ceaseth
יִשְׁבּ֣וֹת
from raising
מֵעִ֔יר
after he hath kneaded
מִלּ֥וּשׁ
the dough
בָּצֵ֖ק
 
עַד
until it be leavened
חֻמְצָתֽוֹ׃
5
In the day
י֣וֹם
of our king
מַלְכֵּ֔נוּ
have made him sick
הֶחֱל֥וּ
the princes
שָׂרִ֖ים
with bottles
חֲמַ֣ת
of wine
מִיָּ֑יִן
he stretched out
מָשַׁ֥ךְ
his hand
יָד֖וֹ
 
אֶת
with scorners
לֹצְצִֽים׃
6
 
כִּֽי
For they have made ready
קֵרְב֧וּ
like an oven
כַתַּנּ֛וּר
their heart
לִבָּ֖ם
whiles they lie in wait
בְּאָרְבָּ֑ם
 
כָּל
all the night
הַלַּ֙יְלָה֙
sleepeth
יָשֵׁ֣ן
their baker
אֹֽפֵהֶ֔ם
in the morning
בֹּ֕קֶר
 
ה֥וּא
it burneth
בֹעֵ֖ר
fire
כְּאֵ֥שׁ
as a flaming
לֶהָבָֽה׃
7
 
כֻּלָּ֤ם
They are all hot
יֵחַ֙מּוּ֙
as an oven
כַּתַּנּ֔וּר
and have devoured
וְאָכְל֖וּ
 
אֶת
their judges
שֹֽׁפְטֵיהֶ֑ם
 
כָּל
all their kings
מַלְכֵיהֶ֣ם
are fallen
נָפָ֔לוּ
 
אֵין
there is none among them that calleth
קֹרֵ֥א
 
בָהֶ֖ם
 
אֵלָֽי׃
8
Ephraim
אֶפְרַ֛יִם
himself among the people
בָּעַמִּ֖ים
 
ה֣וּא
he hath mixed
יִתְבּוֹלָ֑ל
Ephraim
אֶפְרַ֛יִם
 
הָיָ֥ה
is a cake
עֻגָ֖ה
 
בְּלִ֥י
not turned
הֲפוּכָֽה׃
9
have devoured
אָכְל֤וּ
Strangers
זָרִים֙
his strength
כֹּח֔וֹ
 
וְה֖וּא
 
לֹ֣א
and he knoweth
יָדָֽע׃
 
גַּם
it not yea gray hairs
שֵׂיבָה֙
are here and there
זָ֣רְקָה
 
בּ֔וֹ
 
וְה֖וּא
 
לֹ֥א
and he knoweth
יָדָֽע׃
10
testifieth
וְעָנָ֥ה
And the pride
גְאֽוֹן
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
to his face
בְּפָנָ֑יו
 
וְלֹֽא
and they do not return
שָׁ֙בוּ֙
 
אֶל
to the LORD
יְהוָ֣ה
their God
אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם
 
וְלֹ֥א
nor seek
בִקְשֻׁ֖הוּ
 
בְּכָל
 
זֹֽאת׃
11
 
וַיְהִ֣י
Ephraim
אֶפְרַ֔יִם
dove
כְּיוֹנָ֥ה
also is like a silly
פוֹתָ֖ה
 
אֵ֣ין
without heart
לֵ֑ב
to Egypt
מִצְרַ֥יִם
they call
קָרָ֖אוּ
to Assyria
אַשּׁ֥וּר
they go
הָלָֽכוּ׃
12
 
כַּאֲשֶׁ֣ר
 
יֵלֵ֗כוּ
I will spread
אֶפְר֤וֹשׂ
 
עֲלֵיהֶם֙
my net
רִשְׁתִּ֔י
as the fowls
כְּע֥וֹף
of the heaven
הַשָּׁמַ֖יִם
upon them I will bring them down
אֽוֹרִידֵ֑ם
I will chastise
אַיְסִירֵ֕ם
hath heard
כְּשֵׁ֖מַע
them as their congregation
לַעֲדָתָֽם׃
13
Woe
א֤וֹי
 
לָהֶם֙
 
כִּֽי
unto them! for they have fled
נָדְד֣וּ
 
מִמֶּ֔נִּי
from me destruction
שֹׁ֥ד
 
לָהֶ֖ם
 
כִּֽי
unto them! because they have transgressed
פָ֣שְׁעוּ
 
בִ֑י
 
וְאָנֹכִ֣י
against me though I have redeemed
אֶפְדֵּ֔ם
 
וְהֵ֕מָּה
them yet they have spoken
דִּבְּר֥וּ
 
עָלַ֖י
lies
כְּזָבִֽים׃
14
 
וְלֹֽא
And they have not cried
זָעֲק֤וּ
 
אֵלַי֙
unto me with their heart
בְּלִבָּ֔ם
 
כִּ֥י
when they howled
יְיֵלִ֖ילוּ
 
עַל
upon their beds
מִשְׁכְּבוֹתָ֑ם
 
עַל
themselves for corn
דָּגָ֧ן
and wine
וְתִיר֛וֹשׁ
they assemble
יִתְגּוֹרָ֖רוּ
and they rebel
יָס֥וּרוּ
 
בִֽי׃
15
 
וַאֲנִ֣י
Though I have bound
יִסַּ֔רְתִּי
and strengthened
חִזַּ֖קְתִּי
their arms
זְרֽוֹעֹתָ֑ם
 
וְאֵלַ֖י
yet do they imagine
יְחַשְּׁבוּ
mischief
רָֽע׃
16
They return
יָשׁ֣וּבוּ׀
 
לֹ֣א
but not to the most High
עָ֗ל
 
הָיוּ֙
bow
כְּקֶ֣שֶׁת
they are like a deceitful
רְמִיָּ֔ה
shall fall
יִפְּל֥וּ
by the sword
בַחֶ֛רֶב
their princes
שָׂרֵיהֶ֖ם
for the rage
מִזַּ֣עַם
of their tongue
לְשׁוֹנָ֑ם
this
ז֥וֹ
shall be their derision
לַעְגָּ֖ם
in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרָֽיִם׃