1
Hear
שִׁמְעוּ
 
זֹ֭את
 
כָּל
this all ye people
הָֽעַמִּ֑ים
give ear
הַ֝אֲזִ֗ינוּ
 
כָּל
all ye inhabitants
יֹ֥שְׁבֵי
of the world
חָֽלֶד׃
2
 
גַּם
Both low
בְּנֵי
 
אָ֭דָם
 
גַּם
Both low
בְּנֵי
 
אִ֑ישׁ
together
יַ֝֗חַד
rich
עָשִׁ֥יר
and poor
וְאֶבְיֽוֹן׃
3
My mouth
פִּ֭י
shall speak
יְדַבֵּ֣ר
of wisdom
חָכְמ֑וֹת
and the meditation
וְהָג֖וּת
of my heart
לִבִּ֣י
shall be of understanding
תְבוּנֽוֹת׃
4
I will incline
אַטֶּ֣ה
to a parable
לְמָשָׁ֣ל
mine ear
אָזְנִ֑י
I will open
אֶפְתַּ֥ח
upon the harp
בְּ֝כִנּ֗וֹר
my dark saying
חִידָתִֽי׃
5
 
לָ֣מָּה
Wherefore should I fear
אִ֭ירָא
in the days
בִּ֣ימֵי
of evil
רָ֑ע
when the iniquity
עֲוֹ֖ן
of my heels
עֲקֵבַ֣י
shall compass
יְסוּבֵּֽנִי׃
6
They that trust
הַבֹּטְחִ֥ים
 
עַל
in their wealth
חֵילָ֑ם
themselves in the multitude
וּבְרֹ֥ב
of their riches
עָ֝שְׁרָ֗ם
and boast
יִתְהַלָּֽלוּ׃
7
his brother
אָ֗ח
 
לֹא
by any means
יִפְדֶּ֣ה
by any means
יִפְדֶּ֣ה
None of them can
אִ֑ישׁ
 
לֹא
nor give
יִתֵּ֖ן
to God
לֵאלֹהִ֣ים
a ransom
כָּפְרֽוֹ׃
8
is precious
וְ֭יֵקַר
For the redemption
פִּדְי֥וֹן
of their soul
נַפְשָׁ֗ם
and it ceaseth
וְחָדַ֥ל
for ever
לְעוֹלָֽם׃
9
That he should still live
וִֽיחִי
 
ע֥וֹד
for ever
לָנֶ֑צַח
 
לֹ֖א
and not see
יִרְאֶ֣ה
corruption
הַשָּֽׁחַת׃
10
 
כִּ֤י
For he seeth
יִרְאֶ֨ה׀
that wise men
חֲכָ֘מִ֤ים
die
יָמ֗וּתוּ
likewise
יַ֤חַד
the fool
כְּסִ֣יל
and the brutish person
וָבַ֣עַר
perish
יֹאבֵ֑דוּ
and leave
וְעָזְב֖וּ
to others
לַאֲחֵרִ֣ים
their wealth
חֵילָֽם׃
11
Their inward
קִרְבָּ֤ם
thought is that their houses
בָּתֵּ֨ימוֹ׀
shall continue for ever
לְֽעוֹלָ֗ם
and their dwelling
מִ֭שְׁכְּנֹתָם
generations
וָדֹ֑ר
generations
וָדֹ֑ר
they call
קָֽרְא֥וּ
after their own names
בִ֝שְׁמוֹתָ֗ם
 
עֲלֵ֣י
their lands
אֲדָמֽוֹת׃
12
Nevertheless man
וְאָדָ֣ם
being in honour
בִּ֭יקָר
 
בַּל
abideth
יָלִ֑ין
not he is like
נִמְשַׁ֖ל
the beasts
כַּבְּהֵמ֣וֹת
that perish
נִדְמֽוּ׃
13
 
זֶ֣ה
This their way
דַ֭רְכָּם
is their folly
כֵּ֣סֶל
 
לָ֑מוֹ
yet their posterity
וְאַחֲרֵיהֶ֓ם׀
their sayings
בְּפִיהֶ֖ם
approve
יִרְצ֣וּ
Selah
סֶֽלָה׃
14
Like sheep
כַּצֹּ֤אן׀
in the grave
שְׁא֗וֹל
they are laid
שַׁתּוּ֮
death
מָ֤וֶת
shall feed
יִ֫רְעֵ֥ם
shall have dominion
וַיִּרְדּ֘וּ
 
בָ֤ם
on them and the upright
יְשָׁרִ֨ים׀
over them in the morning
לַבֹּ֗קֶר
 
וְ֭ציּרָם
shall consume
לְבַלּ֥וֹת
in the grave
שְׁא֗וֹל
from their dwelling
מִזְּבֻ֥ל
 
לֽוֹ׃
15
 
אַךְ
But God
אֱלֹהִ֗ים
will redeem
יִפְדֶּ֣ה
my soul
נַ֭פְשִׁי
from the power
מִֽיַּד
of the grave
שְׁא֑וֹל
 
כִּ֖י
for he shall receive
יִקָּחֵ֣נִי
me Selah
סֶֽלָה׃
16
 
אַל
Be not thou afraid
תִּ֭ירָא
 
כִּֽי
is made rich
יַעֲשִׁ֣ר
when one
אִ֑ישׁ
 
כִּֽי
is increased
יִ֝רְבֶּה
when the glory
כְּב֣וֹד
of his house
בֵּיתֽוֹ׃
17
 
כִּ֤י
 
לֹ֣א
For when he dieth
בְ֭מוֹתוֹ
he shall carry nothing away
יִקַּ֣ח
 
הַכֹּ֑ל
 
לֹא
shall not descend
יֵרֵ֖ד
after
אַחֲרָ֣יו
his glory
כְּבוֹדֽוֹ׃
18
 
כִּֽי
his soul
נַ֭פְשׁוֹ
Though while he lived
בְּחַיָּ֣יו
he blessed
יְבָרֵ֑ךְ
and men will praise
וְ֝יוֹדֻ֗ךָ
 
כִּי
thee when thou doest well
תֵיטִ֥יב
 
לָֽךְ׃
19
He shall go
תָּ֭בוֹא
 
עַד
to the generation
דּ֣וֹר
of his fathers
אֲבוֹתָ֑יו
 
עַד
 
נֵ֝֗צַח
they shall never
לֹ֣א
see
יִרְאוּ
light
אֽוֹר׃
20
Man
אָדָ֣ם
that is in honour
בִּ֭יקָר
 
וְלֹ֣א
and understandeth
יָבִ֑ין
not is like
נִמְשַׁ֖ל
the beasts
כַּבְּהֵמ֣וֹת
that perish
נִדְמֽוּ׃