1
The mighty
אֵ֤ל׀
God
אֱֽלֹהִ֡ים
even the LORD
יְֽהוָ֗ה
hath spoken
דִּבֶּ֥ר
and called
וַיִּקְרָא
the earth
אָ֑רֶץ
from the rising
מִמִּזְרַח
of the sun
שֶׁ֝֗מֶשׁ
 
עַד
unto the going down
מְבֹאֽוֹ׃
2
Out of Zion
מִצִּיּ֥וֹן
the perfection
מִכְלַל
of beauty
יֹ֗פִי
God
אֱלֹהִ֥ים
hath shined
הוֹפִֽיעַ׃
3
shall come
יָ֤בֹ֥א
Our God
אֱלֹהֵ֗ינוּ
 
וְֽאַל
and shall not keep silence
יֶ֫חֱרַ֥שׁ
a fire
אֵשׁ
before
לְפָנָ֥יו
shall devour
תֹּאכֵ֑ל
round about
וּ֝סְבִיבָ֗יו
tempestuous
נִשְׂעֲרָ֥ה
him and it shall be very
מְאֹֽד׃
4
He shall call
יִקְרָ֣א
 
אֶל
to the heavens
הַשָּׁמַ֣יִם
from above
מֵעָ֑ל
 
וְאֶל
and to the earth
הָ֝אָ֗רֶץ
that he may judge
לָדִ֥ין
his people
עַמּֽוֹ׃
5
Gather
אִסְפוּ
 
לִ֥י
my saints
חֲסִידָ֑י
together unto me those that have made
כֹּרְתֵ֖י
a covenant
בְרִיתִ֣י
 
עֲלֵי
with me by sacrifice
זָֽבַח׃
6
shall declare
וַיַּגִּ֣ידוּ
And the heavens
שָׁמַ֣יִם
his righteousness
צִדְק֑וֹ
 
כִּֽי
for God
אֱלֹהִ֓ים׀
is judge
שֹׁפֵ֖ט
 
ה֣וּא
himself Selah
סֶֽלָה׃
7
Hear
שִׁמְעָ֤ה
O my people
עַמִּ֨י׀
and I will speak
וַאֲדַבֵּ֗רָה
O Israel
יִ֭שְׂרָאֵל
and I will testify
וְאָעִ֣ידָה
 
בָּ֑ךְ
against thee I am God
אֱלֹהֶ֣יךָ
against thee I am God
אֱלֹהֶ֣יךָ
 
אָנֹֽכִי׃
8
 
לֹ֣א
 
עַל
thee for thy sacrifices
זְ֭בָחֶיךָ
I will not reprove
אוֹכִיחֶ֑ךָ
or thy burnt offerings
וְעוֹלֹתֶ֖יךָ
 
לְנֶגְדִּ֣י
to have been continually
תָמִֽיד׃
9
 
לֹא
I will take
אֶקַּ֣ח
out of thy house
מִבֵּיתְךָ֣
no bullock
פָ֑ר
out of thy folds
מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ
nor he goats
עַתּוּדִֽים׃
10
 
כִּי
 
לִ֥י
 
כָל
For every beast
חַיְתוֹ
of the forest
יָ֑עַר
is mine and the cattle
בְּ֝הֵמ֗וֹת
hills
בְּהַרְרֵי
upon a thousand
אָֽלֶף׃
11
I know
יָ֭דַעְתִּי
 
כָּל
all the fowls
ע֣וֹף
of the mountains
הָרִ֑ים
and the wild beasts
וְזִ֥יז
of the field
שָׂ֝דַ֗י
are mine
עִמָּדִֽי׃
12
 
אִם
If I were hungry
אֶ֭רְעַב
 
לֹא
I would not tell
אֹ֣מַר
 
לָ֑ךְ
 
כִּי
 
לִ֥י
thee for the world
תֵ֝בֵ֗ל
is mine and the fulness
וּמְלֹאָֽהּ׃
13
Will I eat
הַֽ֭אוֹכַל
the flesh
בְּשַׂ֣ר
of bulls
אַבִּירִ֑ים
the blood
וְדַ֖ם
of goats
עַתּוּדִ֣ים
or drink
אֶשְׁתֶּֽה׃
14
Offer
זְבַ֣ח
unto God
לֵאלֹהִ֣ים
thanksgiving
תּוֹדָ֑ה
and pay
וְשַׁלֵּ֖ם
unto the most High
לְעֶלְי֣וֹן
thy vows
נְדָרֶֽיךָ׃
15
And call
וּ֭קְרָאֵנִי
upon me in the day
בְּי֣וֹם
of trouble
צָרָ֑ה
I will deliver
אֲ֝חַלֶּצְךָ֗
thee and thou shalt glorify
וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃
16
But unto the wicked
וְלָ֤רָשָׁ֨ע׀
saith
אָ֘מַ֤ר
God
אֱלֹהִ֗ים
 
מַה
 
לְּ֭ךָ
What hast thou to do to declare
לְסַפֵּ֣ר
my statutes
חֻקָּ֑י
or that thou shouldest take
וַתִּשָּׂ֖א
my covenant
בְרִיתִ֣י
 
עֲלֵי
in thy mouth
פִֽיךָ׃
17
 
וְ֭אַתָּה
Seeing thou hatest
שָׂנֵ֣אתָ
instruction
מוּסָ֑ר
and castest
וַתַּשְׁלֵ֖ךְ
my words
דְּבָרַ֣י
behind
אַחֲרֶֽיךָ׃
18
 
אִם
When thou sawest
רָאִ֣יתָ
a thief
גַ֭נָּב
then thou consentedst
וַתִּ֣רֶץ
 
עִמּ֑וֹ
 
וְעִ֖ם
with adulterers
מְנָאֲפִ֣ים
with him and hast been partaker
חֶלְקֶֽךָ׃
19
thy mouth
פִּ֭יךָ
Thou givest
שָׁלַ֣חְתָּ
to evil
בְרָעָ֑ה
and thy tongue
וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗
frameth
תַּצְמִ֥יד
deceit
מִרְמָֽה׃
20
Thou sittest
תֵּ֭שֵׁב
against thy brother
בְּאָחִ֣יךָ
and speakest
תְדַבֵּ֑ר
son
בְּבֶֽן
thine own mother's
אִ֝מְּךָ֗
thou
תִּתֶּן
slanderest
דֹּֽפִי׃
21
 
אֵ֤לֶּה
These things hast thou done
עָשִׂ֨יתָ׀
and I kept silence
וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי
thou thoughtest
דִּמִּ֗יתָ
that I was altogether
אֶֽהְיֶ֥ה
that I was altogether
אֶֽהְיֶ֥ה
 
כָמ֑וֹךָ
such an one as thyself but I will reprove
אוֹכִיחֲךָ֖
thee and set them in order
וְאֶֽעֶרְכָ֣ה
before thine eyes
לְעֵינֶֽיךָ׃
22
Now consider
בִּֽינוּ
 
נָ֣א
 
זֹ֭את
this ye that forget
שֹׁכְחֵ֣י
God
אֱל֑וֹהַּ
 
פֶּן
lest I tear you in pieces
אֶ֝טְרֹ֗ף
 
וְאֵ֣ין
and there be none to deliver
מַצִּֽיל׃
23
Whoso offereth
זֹבֵ֥חַ
praise
תּוֹדָ֗ה
glorifieth
יְֽכַ֫בְּדָ֥נְנִי
me and to him that ordereth
וְשָׂ֥ם
his conversation
דֶּ֑רֶךְ
aright will I shew
אַ֝רְאֶ֗נּוּ
the salvation
בְּיֵ֣שַׁע
of God
אֱלֹהִֽים׃