1
 
אַ֤ךְ
is good
ט֭וֹב
to Israel
לְיִשְׂרָאֵ֥ל
Truly God
אֱלֹהִ֗ים
even to such as are of a clean
לְבָרֵ֥י
heart
לֵבָֽב׃
2
 
וַאֲנִ֗י
were almost
כִּ֭מְעַט
gone
נָטָ֣ויּ
But as for me my feet
רַגְלָ֑י
had well nigh
כְּ֝אַ֗יִן
slipped
שֻׁפְּכ֥הּ
my steps
אֲשֻׁרָֽי׃
3
 
כִּֽי
For I was envious
קִ֭נֵּאתִי
at the foolish
בַּֽהוֹלְלִ֑ים
the prosperity
שְׁל֖וֹם
of the wicked
רְשָׁעִ֣ים
when I saw
אֶרְאֶֽה׃
4
 
כִּ֤י
 
אֵ֖ין
For there are no bands
חַרְצֻבּ֥וֹת
in their death
לְמוֹתָ֗ם
is firm
וּבָרִ֥יא
but their strength
אוּלָֽם׃
5
They are not in trouble
בַּעֲמַ֣ל
as other men
אֱנ֣וֹשׁ
 
אֵינֵ֑מוֹ
like
וְעִם
other men
אָ֝דָ֗ם
 
לֹ֣א
neither are they plagued
יְנֻגָּֽעוּ׃
6
 
לָ֭כֵן
compasseth them about as a chain
עֲנָקַ֣תְמוֹ
Therefore pride
גַאֲוָ֑ה
covereth
יַעֲטָף
them as a garment
שִׁ֝֗ית
violence
חָמָ֥ס
 
לָֽמוֹ׃
7
stand out
יָ֭צָא
with fatness
מֵחֵ֣לֶב
Their eyes
עֵינֵ֑מוֹ
they have more
עָ֝בְר֗וּ
could wish
מַשְׂכִּיּ֥וֹת
than heart
לֵבָֽב׃
8
They are corrupt
יָמִ֤יקוּ׀
and speak
יְדַבֵּֽרוּ׃
wickedly
בְרָ֣ע
concerning oppression
עֹ֑שֶׁק
loftily
מִמָּר֥וֹם
and speak
יְדַבֵּֽרוּ׃
9
They set
שַׁתּ֣וּ
against the heavens
בַשָּׁמַ֣יִם
their mouth
פִּיהֶ֑ם
and their tongue
וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם
walketh
תִּֽהֲלַ֥ךְ
through the earth
בָּאָֽרֶץ׃
10
 
לָכֵ֤ן׀
return
יָשׁ֣יּב
Therefore his people
עַמּ֣וֹ
hither
הֲלֹ֑ם
and waters
וּמֵ֥י
of a full
מָ֝לֵ֗א
cup are wrung out
יִמָּ֥צוּ
 
לָֽמוֹ׃
11
And they say
וְֽאָמְר֗וּ
 
אֵיכָ֥ה
know
יָדַֽע
How doth God
אֵ֑ל
and is there
וְיֵ֖שׁ
knowledge
דֵּעָ֣ה
in the most High
בְעֶלְיֽוֹן׃
12
 
הִנֵּה
 
אֵ֥לֶּה
Behold these are the ungodly
רְשָׁעִ֑ים
who prosper
וְשַׁלְוֵ֥י
in the world
ע֝וֹלָ֗ם
they increase
הִשְׂגּוּ
in riches
חָֽיִל׃
13
 
אַךְ
in vain
רִ֭יק
Verily I have cleansed
זִכִּ֣יתִי
my heart
לְבָבִ֑י
and washed
וָאֶרְחַ֖ץ
in innocency
בְּנִקָּי֣וֹן
my hands
כַּפָּֽי׃
14
 
וָאֱהִ֣י
long have I been plagued
נָ֭גוּעַ
 
כָּל
For all the day
הַיּ֑וֹם
and chastened
וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י
every morning
לַבְּקָרִֽים׃
15
 
אִם
If I say
אָ֭מַרְתִּי
I will speak
אֲסַפְּרָ֥ה
thus
כְמ֑וֹ
 
הִנֵּ֤ה
against the generation
ד֭וֹר
of thy children
בָּנֶ֣יךָ
behold I should offend
בָגָֽדְתִּי׃
16
When I thought
וָֽ֭אֲחַשְּׁבָה
to know
לָדַ֣עַת
 
זֹ֑את
this it was too painful
עָמָ֖ל
 
ה֣יּא
for me
בְעֵינָֽי׃
17
 
עַד
Until I went
אָ֭בוֹא
 
אֶל
into the sanctuary
מִקְדְּשֵׁי
of God
אֵ֑ל
then understood
אָ֝בִ֗ינָה
I their end
לְאַחֲרִיתָֽם׃
18
 
אַ֣ךְ
them in slippery places
בַּ֭חֲלָקוֹת
Surely thou didst set
תָּשִׁ֣ית
 
לָ֑מוֹ
thou castedst them down
הִ֝פַּלְתָּ֗ם
into destruction
לְמַשּׁוּאֽוֹת׃
19
 
אֵ֤יךְ
 
הָי֣וּ
How are they brought into desolation
לְשַׁמָּ֣ה
as in a moment
כְרָ֑גַע
they are utterly
סָ֥פוּ
consumed
תַ֝֗מּוּ
 
מִן
with terrors
בַּלָּהֽוֹת׃
20
As a dream
כַּחֲל֥וֹם
when one awaketh
מֵהָקִ֑יץ
so O Lord
אֲ֝דֹנָ֗י
when thou awakest
בָּעִ֤יר׀
their image
צַלְמָ֬ם
thou shalt despise
תִּבְזֶֽה׃
21
 
כִּ֭י
was grieved
יִתְחַמֵּ֣ץ
Thus my heart
לְבָבִ֑י
in my reins
וְ֝כִלְיוֹתַ֗י
and I was pricked
אֶשְׁתּוֹנָֽן׃
22
 
וַאֲנִי
So foolish
בַ֭עַר
 
וְלֹ֣א
was I and ignorant
אֵדָ֑ע
I was as a beast
בְּ֝הֵמ֗וֹת
 
הָיִ֥יתִי
 
עִמָּֽךְ׃
23
 
וַאֲנִ֣י
Nevertheless I am continually
תָמִ֣יד
 
עִמָּ֑ךְ
with thee thou hast holden
אָ֝חַ֗זְתָּ
hand
בְּיַד
me by my right
יְמִינִֽי׃
24
me with thy counsel
בַּעֲצָתְךָ֥
Thou shalt guide
תַנְחֵ֑נִי
and afterward
וְ֝אַחַ֗ר
me to glory
כָּב֥וֹד
receive
תִּקָּחֵֽנִי׃
25
 
מִי
 
לִ֥י
Whom have I in heaven
בַשָּׁמָ֑יִם
 
וְ֝עִמְּךָ֗
 
לֹא
that I desire
חָפַ֥צְתִּי
but thee and there is none upon earth
בָאָֽרֶץ׃
26
faileth
כָּלָ֥ה
My flesh
שְׁאֵרִ֗י
and my heart
לְבָבִ֥י
is the strength
צוּר
and my heart
לְבָבִ֥י
and my portion
וְחֶלְקִ֗י
but God
אֱלֹהִ֥ים
for ever
לְעוֹלָֽם׃
27
 
כִּֽי
 
הִנֵּ֣ה
For lo they that are far
רְחֵקֶ֣יךָ
from thee shall perish
יֹאבֵ֑דוּ
thou hast destroyed
הִ֝צְמַ֗תָּה
 
כָּל
all them that go a whoring
זוֹנֶ֥ה
 
מִמֶּֽךָּ׃
28
But
וַאֲנִ֤י׀
for me to draw near
קִֽרֲבַ֥ת
to God
אֱלֹהִ֗ים
 
לִ֫י
it is good
ט֥וֹב
I have put
שַׁתִּ֤י׀
in the Lord
בַּאדֹנָ֣י
GOD
יְהוִֹ֣ה
my trust
מַחְסִ֑י
that I may declare
לְ֝סַפֵּ֗ר
 
כָּל
all thy works
מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ׃