1
 
וַיְהִ֕י
 
כִּֽי
sat
יָשַׁ֥ב
And it came to pass when the king
הַמֶּ֖לֶךְ
in his house
בְּבֵית֑וֹ
and the LORD
וַֽיהוָ֛ה
had given him rest
הֵנִיחַֽ
 
ל֥וֹ
round about
מִסָּבִ֖יב
 
מִכָּל
from all his enemies
אֹֽיְבָֽיו׃
2
said
וַיֹּ֤אמֶר
That the king
הַמֶּ֙לֶךְ֙
 
אֶל
unto Nathan
נָתָ֣ן
the prophet
הַנָּבִ֔יא
See
רְאֵ֣ה
 
נָ֔א
 
אָֽנֹכִ֥י
dwelleth
יֹשֵׁ֖ב
in an house
בְּבֵ֣ית
of cedar
אֲרָזִ֑ים
but the ark
וַֽאֲרוֹן֙
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
dwelleth
יֹשֵׁ֖ב
within
בְּת֥וֹךְ
curtains
הַיְרִיעָֽה׃
3
said
וַיֹּ֤אמֶר
And Nathan
נָתָן֙
 
אֶל
to the king
הַמֶּ֔לֶךְ
 
כֹּ֛ל
 
אֲשֶׁ֥ר
all that is in thine heart
בִּֽלְבָבְךָ֖
 
לֵ֣ךְ
do
עֲשֵׂ֑ה
 
כִּ֥י
for the LORD
יְהוָ֖ה
 
עִמָּֽךְ׃
4
 
וַיְהִ֖י
And it came to pass that night
בַּלַּ֣יְלָה
 
הַה֑וּא
 
וַֽיְהִי֙
that the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
came unto Nathan
נָתָ֖ן
saying
לֵאמֹֽר׃
5
 
לֵ֤ךְ
Thus saith
אָמַ֣ר
 
אֶל
my servant
עַבְדִּ֣י
 
אֶל
David
דָּוִ֔ד
 
כֹּ֖ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֑ה
 
הַֽאַתָּ֛ה
Shalt thou build
תִּבְנֶה
 
לִּ֥י
me an house
בַ֖יִת
for me to dwell in
לְשִׁבְתִּֽי׃
6
 
כִּ֣י
 
לֹ֤א
Whereas I have not dwelt
יָשַׁ֙בְתִּי֙
in any house
בְּבַ֔יִת
even to this day
הַיּ֣וֹם
that I brought up
הַֽעֲלֹתִ֞י
 
אֶת
the children
בְּנֵ֤י
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
out of Egypt
מִמִּצְרַ֔יִם
 
וְעַ֖ד
even to this day
הַיּ֣וֹם
 
הַזֶּ֑ה
 
וָאֶֽהְיֶה֙
but have walked
מִתְהַלֵּ֔ךְ
in a tent
בְּאֹ֖הֶל
and in a tabernacle
וּבְמִשְׁכָּֽן׃
7
 
בְּכֹ֥ל
 
אֲשֶֽׁר
In all the places wherein I have walked
הִתְהַלַּכְתִּי֮
 
בְּכָל
with all the children
בְּנֵ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
I a word
הֲדָבָ֣ר
spake
דִּבַּ֗רְתִּי
 
אֶת
with any
אַחַד֙
of the tribes
שִׁבְטֵ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
אֲשֶׁ֣ר
whom I commanded
צִוִּ֗יתִי
to feed
לִרְע֛וֹת
 
אֶת
my people
עַמִּ֥י
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
saying
לֵאמֹ֑ר
 
לָ֛מָּה
 
לֹֽא
Why build
בְנִיתֶ֥ם
 
לִ֖י
ye not me an house
בֵּ֥ית
of cedar
אֲרָזִֽים׃
8
 
וְ֠עַתָּה
 
כֹּֽה
Now therefore so shalt thou say
אָמַר֙
unto my servant
לְעַבְדִּ֣י
David
לְדָוִ֗ד
 
כֹּ֤ה
Now therefore so shalt thou say
אָמַר֙
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
 
אֲנִ֤י
I took
לְקַחְתִּ֙יךָ֙
 
מִן
thee from the sheepcote
הַנָּוֶ֔ה
from following
מֵֽאַחַ֖ר
the sheep
הַצֹּ֑אן
 
לִֽהְי֣וֹת
to be ruler
נָגִ֔יד
 
עַל
over my people
עַמִּ֖י
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
9
 
וָאֶֽהְיֶ֣ה
 
עִמְּךָ֗
 
בְּכֹל֙
 
אֲשֶׁ֣ר
And I was with thee whithersoever thou wentest
הָלַ֔כְתָּ
and have cut off
וָֽאַכְרִ֥תָה
 
אֶת
 
כָּל
all thine enemies
אֹֽיְבֶ֖יךָ
out of thy sight
מִפָּנֶ֑יךָ
and have made
וְעָשִׂ֤תִֽי
 
לְךָ֙
like unto the name
כְּשֵׁ֥ם
of the great
הַגְּדֹלִ֖ים
like unto the name
כְּשֵׁ֥ם
of the great
הַגְּדֹלִ֖ים
 
אֲשֶׁ֥ר
men that are in the earth
בָּאָֽרֶץ׃
10
Moreover I will appoint
וְשַׂמְתִּ֣י
a place
מָ֠קוֹם
for my people
לְעַמִּ֨י
Israel
לְיִשְׂרָאֵ֤ל
and will plant
וּנְטַעְתִּיו֙
them that they may dwell
וְשָׁכַ֣ן
 
תַּחְתָּ֔יו
 
וְלֹ֥א
in a place of their own and move
יִרְגַּ֖ז
 
ע֑וֹד
 
וְלֹֽא
them any more
יֹסִ֤יפוּ
no more neither shall the children
בְנֵֽי
of wickedness
עַוְלָה֙
afflict
לְעַנּוֹת֔וֹ
 
כַּֽאֲשֶׁ֖ר
as beforetime
בָּרִֽאשׁוֹנָֽה׃
11
 
וּלְמִן
And as since the time
הַיּ֗וֹם
 
אֲשֶׁ֨ר
that I commanded
צִוִּ֤יתִי
judges
שֹֽׁפְטִים֙
 
עַל
to be over my people
עַמִּ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and have caused thee to rest
וַֽהֲנִיחֹ֥תִי
 
לְךָ֖
 
מִכָּל
from all thine enemies
אֹֽיְבֶ֑יךָ
telleth
וְהִגִּ֤יד
 
לְךָ֙
Also the LORD
יְהוָֽה׃
 
כִּי
thee an house
בַ֖יִת
thee that he will make
יַֽעֲשֶׂה
 
לְּךָ֥
Also the LORD
יְהוָֽה׃
12
 
כִּ֣י׀
be fulfilled
יִמְלְא֣וּ
And when thy days
יָמֶ֗יךָ
and thou shalt sleep
וְשָֽׁכַבְתָּ֙
 
אֶת
with thy fathers
אֲבֹתֶ֔יךָ
I will set up
וַהֲקִֽימֹתִ֤י
 
אֶֽת
thy seed
זַרְעֲךָ֙
after
אַֽחֲרֶ֔יךָ
 
אֲשֶׁ֥ר
thee which shall proceed
יֵצֵ֖א
out of thy bowels
מִמֵּעֶ֑יךָ
and I will establish
וַהֲכִֽינֹתִ֖י
 
אֶת
his kingdom
מַמְלַכְתּֽוֹ׃
13
 
ה֥וּא
He shall build
יִבְנֶה
an house
בַּ֖יִת
for my name
לִשְׁמִ֑י
and I will stablish
וְכֹֽנַנְתִּ֛י
 
אֶת
the throne
כִּסֵּ֥א
of his kingdom
מַמְלַכְתּ֖וֹ
for
עַד
ever
עוֹלָֽם׃
14
 
אֲנִי֙
 
אֶֽהְיֶה
 
לּ֣וֹ
I will be his father
לְאָ֔ב
 
וְה֖וּא
 
יִֽהְיֶה
 
לִּ֣י
and he shall be my son
בְּנֵ֥י
 
אֲשֶׁר֙
If he commit iniquity
בְּהַ֣עֲוֹת֔וֹ
I will chasten
וְהֹֽכַחְתִּיו֙
him with the rod
בְּשֵׁ֣בֶט
 
אֲנָשִׁ֔ים
and with the stripes
וּבְנִגְעֵ֖י
and he shall be my son
בְּנֵ֥י
of men
אָדָֽם׃
15
But my mercy
וְחַסְדִּ֖י
 
לֹֽא
from him as I took
הֲסִרֹ֖תִי
 
מִמֶּ֑נּוּ
 
כַּֽאֲשֶׁ֤ר
from him as I took
הֲסִרֹ֖תִי
 
מֵעִ֣ם
it from Saul
שָׁא֔וּל
 
אֲשֶׁ֥ר
from him as I took
הֲסִרֹ֖תִי
before
מִלְּפָנֶֽיךָ׃
16
shall be established
וְנֶאְמַ֨ן
And thine house
בֵּֽיתְךָ֧
and thy kingdom
וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛
for
עַד
ever
עוֹלָֽם׃
before
לְפָנֶ֑יךָ
thee thy throne
כִּֽסְאֲךָ֔
 
יִֽהְיֶ֥ה
shall be established
נָכ֖וֹן
for
עַד
ever
עוֹלָֽם׃
17
 
כְּכֹל֙
According to all these words
הַדְּבָרִ֣ים
 
הָאֵ֔לֶּה
 
וּכְכֹ֖ל
and according to all this vision
הַֽחִזָּי֣וֹן
 
הַזֶּ֑ה
 
כֵּ֛ן
speak
דִּבֶּ֥ר
so did Nathan
נָתָ֖ן
 
אֶל
unto David
דָּוִֽד׃
18
Then went
הֲבִֽאֹתַ֖נִי
king
הַמֶּ֣לֶךְ
David
דָּוִ֔ד
in and sat
וַיֵּ֖שֶׁב
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
and he said
וַיֹּ֗אמֶר
 
מִ֣י
 
אָֽנֹכִ֞י
Who am I O Lord
אֲדֹנָ֤י
GOD
יְהוִה֙
 
וּמִ֣י
and what is my house
בֵיתִ֔י
 
כִּ֥י
Then went
הֲבִֽאֹתַ֖נִי
 
עַד
me hitherto
הֲלֹֽם׃
19
And this was yet a small thing
וַתִּקְטַן֩
 
ע֨וֹד
 
זֹ֤את
in thy sight
בְּעֵינֶ֙יךָ֙
O Lord
אֲדֹנָ֥י
 
יְהוִ֔ה
but thou hast spoken
וַתְּדַבֵּ֛ר
 
גַּ֥ם
 
אֶל
house
בֵּֽית
also of thy servant's
עַבְדְּךָ֖
for a great while to come
לְמֵֽרָח֑וֹק
 
וְזֹ֛את
And is this the manner
תּוֹרַ֥ת
of man
הָֽאָדָ֖ם
O Lord
אֲדֹנָ֥י
 
יְהוִֽה׃
20
 
וּמַה
And what can
יּוֹסִ֥יף
David
דָּוִ֛ד
 
ע֖וֹד
say
לְדַבֵּ֣ר
 
אֵלֶ֑יךָ
 
וְאַתָּ֛ה
knowest
יָדַ֥עְתָּ
 
אֶֽת
thy servant
עַבְדְּךָ֖
unto thee for thou Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
21
 
בַּֽעֲב֤וּר
For thy word's
דְּבָֽרְךָ֙
sake and according to thine own heart
וּֽכְלִבְּךָ֔
hast thou done
עָשִׂ֕יתָ
 
אֵ֥ת
 
כָּל
all these great things
הַגְּדוּלָּ֖ה
 
הַזֹּ֑את
know
לְהוֹדִ֖יעַ
 
אֶת
to make thy servant
עַבְדֶּֽךָ׃
22
 
עַל
 
כֵּ֥ן
Wherefore thou art great
גָּדַ֖לְתָּ
O LORD
יְהוָ֣ה
God
אֱלֹהִים֙
 
כִּֽי
 
אֵ֣ין
 
כָּמ֗וֹךָ
 
וְאֵ֤ין
God
אֱלֹהִים֙
beside
זֽוּלָתֶ֔ךָ
 
בְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
thee according to all that we have heard
שָׁמַ֖עְנוּ
with our ears
בְּאָזְנֵֽינוּ׃
23
 
וּמִ֤י
for a people
עַמְּךָ֗
even like Israel
כְּיִשְׂרָאֵ֔ל
from the nations
גּוֹיִ֖ם
And what one
אֶחָ֖ד
for thy land
לְאַרְצֶ֔ךָ
 
אֲשֶׁ֣ר
went
הָלְכֽוּ
and their gods
וֵֽאלֹהָֽיו׃
to redeem
פָּדִ֤יתָ
 
ל֨וֹ
for a people
עַמְּךָ֗
to himself and to make
וְלָשׂ֧וּם
 
ל֣וֹ
him a name
שֵׁ֗ם
and to do
וְלַֽעֲשׂ֨וֹת
 
לָכֶ֜ם
for you great things
הַגְּדוּלָּ֤ה
and terrible
וְנֹֽרָאוֹת֙
for thy land
לְאַרְצֶ֔ךָ
before
מִפְּנֵ֣י
for a people
עַמְּךָ֗
 
אֲשֶׁ֨ר
to redeem
פָּדִ֤יתָ
 
לְּךָ֙
to thee from Egypt
מִמִּצְרַ֔יִם
from the nations
גּוֹיִ֖ם
and their gods
וֵֽאלֹהָֽיו׃
24
For thou hast confirmed
וַתְּכ֣וֹנֵֽן
 
לְ֠ךָ
 
אֶת
to be a people
לְעָ֖ם
Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל׀
 
לְךָ֛
to be a people
לְעָ֖ם
unto thee for
עַד
ever
עוֹלָ֑ם
 
וְאַתָּ֣ה
and thou LORD
יְהוָ֔ה
art become
הָיִ֥יתָ
 
לָהֶ֖ם
their God
לֵֽאלֹהִֽים׃
25
 
וְעַתָּה֙
And now O LORD
יְהוָ֣ה
God
אֱלֹהִ֔ים
the word
הַדָּבָ֗ר
 
אֲשֶׁ֨ר
as thou hast said
דִּבַּֽרְתָּ׃
 
עַֽל
concerning thy servant
עַבְדְּךָ֙
 
וְעַל
and concerning his house
בֵּית֔וֹ
establish
הָקֵ֖ם
it for
עַד
ever
עוֹלָ֑ם
and do
וַֽעֲשֵׂ֖ה
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
as thou hast said
דִּבַּֽרְתָּ׃
26
be magnified
וְיִגְדַּ֨ל
And let thy name
שִׁמְךָ֤
for
עַד
ever
עוֹלָם֙
saying
לֵאמֹ֔ר
The LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
is the God
אֱלֹהִ֖ים
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and let the house
וּבֵית֙
of thy servant
עַבְדְּךָ֣
David
דָוִ֔ד
 
יִֽהְיֶ֥ה
be established
נָכ֖וֹן
before
לְפָנֶֽיךָ׃
27
 
כִּֽי
 
אַתָּה֩
For thou O LORD
יְהוָ֨ה
of hosts
צְבָא֜וֹת
God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
hast revealed
גָּלִ֜יתָה
 
אֶת
 
אֹ֤זֶן
therefore hath thy servant
עַבְדְּךָ֙
saying
לֵאמֹ֔ר
thee an house
בַּ֖יִת
I will build
אֶבְנֶה
 
לָּ֑ךְ
 
עַל
 
כֵּ֗ן
found
מָצָ֤א
therefore hath thy servant
עַבְדְּךָ֙
 
אֶת
in his heart
לִבּ֔וֹ
to pray
לְהִתְפַּלֵּ֣ל
 
אֵלֶ֔יךָ
 
אֶת
this prayer
הַתְּפִלָּ֖ה
 
הַזֹּֽאת׃
28
 
וְעַתָּ֣ה׀
And now O Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֗ה
 
אַתָּה
 
הוּא֙
thou art that God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
and thy words
וּדְבָרֶ֖יךָ
 
יִֽהְי֣וּ
be true
אֱמֶ֑ת
and thou hast promised
וַתְּדַבֵּר֙
 
אֶֽל
unto thy servant
עַבְדְּךָ֔
 
אֶת
this goodness
הַטּוֹבָ֖ה
 
הַזֹּֽאת׃
29
 
וְעַתָּ֗ה
Therefore now let it please
הוֹאֵל֙
be blessed
יְבֹרַ֥ךְ
 
אֶת
let the house
בֵּֽית
of thy servant
עַבְדְּךָ֖
 
לִֽהְי֥וֹת
for ever
לְעוֹלָֽם׃
before
לְפָנֶ֑יךָ
 
כִּֽי
 
אַתָּ֞ה
thee for thou O Lord
אֲדֹנָ֤י
GOD
יְהוִה֙
hast spoken
דִּבַּ֔רְתָּ
it and with thy blessing
וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔
be blessed
יְבֹרַ֥ךְ
let the house
בֵּֽית
of thy servant
עַבְדְּךָ֖
for ever
לְעוֹלָֽם׃