1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
Speak
דַּבֵּר֙
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
that they bring
תִּקְח֖וּ
 
לִ֖י
me an offering
תְּרֽוּמָתִֽי׃
 
מֵאֵ֤ת
 
כָּל
of every man
אִישׁ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
that giveth it willingly
יִדְּבֶ֣נּוּ
with his heart
לִבּ֔וֹ
that they bring
תִּקְח֖וּ
 
אֶת
me an offering
תְּרֽוּמָתִֽי׃
3
 
וְזֹאת֙
And this is the offering
הַתְּרוּמָ֔ה
 
אֲשֶׁ֥ר
which ye shall take
תִּקְח֖וּ
 
מֵֽאִתָּ֑ם
of them gold
זָהָ֥ב
and silver
וָכֶ֖סֶף
and brass
וּנְחֹֽשֶׁת׃
4
And blue
וּתְכֵ֧לֶת
and purple
וְאַרְגָּמָ֛ן
and scarlet
וְתוֹלַ֥עַת
 
שָׁנִ֖י
and fine linen
וְשֵׁ֥שׁ
and goats
וְעִזִּֽים׃
5
skins
וְעֹרֹ֥ת
And rams
אֵילִ֧ם
dyed red
מְאָדָּמִ֛ים
skins
וְעֹרֹ֥ת
and badgers
תְּחָשִׁ֖ים
wood
וַֽעֲצֵ֥י
and shittim
שִׁטִּֽים׃
6
Oil
לְשֶׁ֣מֶן
for the light
לַמָּאֹ֑ר
spices
בְּשָׂמִים֙
Oil
לְשֶׁ֣מֶן
for anointing
הַמִּשְׁחָ֔ה
incense
וְלִקְטֹ֖רֶת
and for sweet
הַסַּמִּֽים׃
7
and stones
וְאַבְנֵ֖י
Onyx
שֹׁ֕הַם
and stones
וְאַבְנֵ֖י
to be set
מִלֻּאִ֑ים
in the ephod
לָֽאֵפֹ֖ד
and in the breastplate
וְלַחֹֽשֶׁן׃
8
And let them make
וְעָ֥שׂוּ
 
לִ֖י
me a sanctuary
מִקְדָּ֑שׁ
that I may dwell
וְשָֽׁכַנְתִּ֖י
among
בְּתוֹכָֽם׃
9
 
כְּכֹ֗ל
 
אֲשֶׁ֤ר
 
אֲנִי֙
According to all that I shew
מַרְאֶ֣ה
 
אֽוֹתְךָ֔
 
אֵ֚ת
and the pattern
תַּבְנִ֣ית
of the tabernacle
הַמִּשְׁכָּ֔ן
 
וְאֵ֖ת
and the pattern
תַּבְנִ֣ית
 
כָּל
of all the instruments
כֵּלָ֑יו
 
וְכֵ֖ן
thereof even so shall ye make
תַּֽעֲשֽׂוּ׃
10
And they shall make
וְעָשׂ֥וּ
an ark
אֲר֖וֹן
wood
עֲצֵ֣י
of shittim
שִׁטִּ֑ים
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
and a half
וָחֵ֖צִי
shall be the length
אָרְכּ֗וֹ
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
and a half
וָחֵ֖צִי
the breadth
רָחְבּ֔וֹ
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
and a half
וָחֵ֖צִי
the height
קֹֽמָתֽוֹ׃
11
And thou shalt overlay
תְּצַפֶּ֑נּוּ
 
אֹתוֹ֙
gold
זָהָ֖ב
it with pure
טָה֔וֹר
within
מִבַּ֥יִת
and without
וּמִח֖וּץ
And thou shalt overlay
תְּצַפֶּ֑נּוּ
it and shalt make
וְעָשִׂ֧יתָ
 
עָלָ֛יו
upon it a crown
זֵ֥ר
gold
זָהָ֖ב
round about
סָבִֽיב׃
12
And thou shalt cast
וְיָצַ֣קְתָּ
 
לּ֗וֹ
four
אַרְבַּ֣ע
rings
טַבָּעֹ֔ת
of gold
זָהָ֔ב
for it and put
וְנָ֣תַתָּ֔ה
 
עַ֖ל
four
אַרְבַּ֣ע
corners
פַּֽעֲמֹתָ֑יו
of it and two
וּשְׁתֵּי֙
rings
טַבָּעֹ֔ת
 
עַל
side
צַלְע֖וֹ
shall be in the one
הָֽאֶחָ֔ת
of it and two
וּשְׁתֵּי֙
rings
טַבָּעֹ֔ת
 
עַל
side
צַלְע֖וֹ
in the other
הַשֵּׁנִֽית׃
13
And thou shalt make
וְעָשִׂ֥יתָ
staves
בַדֵּ֖י
wood
עֲצֵ֣י
of shittim
שִׁטִּ֑ים
and overlay
וְצִפִּיתָ֥
 
אֹתָ֖ם
them with gold
זָהָֽב׃
14
And thou shalt put
וְהֵֽבֵאתָ֤
 
אֶת
the staves
הַבַּדִּים֙
into the rings
בַּטַּבָּעֹ֔ת
 
עַ֖ל
by the sides
צַלְעֹ֣ת
of the ark
הָֽאָרֹ֖ן
may be borne
לָשֵׂ֥את
 
אֶת
of the ark
הָֽאָרֹ֖ן
 
בָּהֶֽם׃
15
in the rings
בְּטַבְּעֹת֙
of the ark
הָֽאָרֹ֔ן
shall be
יִֽהְי֖וּ
The staves
הַבַּדִּ֑ים
 
לֹ֥א
they shall not be taken
יָסֻ֖רוּ
 
מִמֶּֽנּוּ׃
16
And thou shalt put
אֶתֵּ֖ן
 
אֶל
into the ark
הָֽאָרֹ֑ן
 
אֵ֚ת
the testimony
הָֽעֵדֻ֔ת
 
אֲשֶׁ֥ר
And thou shalt put
אֶתֵּ֖ן
 
אֵלֶֽיךָ׃
17
And thou shalt make
וְעָשִׂ֥יתָ
a mercy seat
כַפֹּ֖רֶת
gold
זָהָ֣ב
of pure
טָה֑וֹר
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
and a half
וָחֵ֖צִי
shall be the length
אָרְכָּ֔הּ
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
and a half
וָחֵ֖צִי
the breadth
רָחְבָּֽהּ׃
18
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֣ה
them in the two
מִשְּׁנֵ֖י
cherubims
כְּרֻבִ֖ים
of gold
זָהָ֑ב
of beaten work
מִקְשָׁה֙
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֣ה
 
אֹתָ֔ם
them in the two
מִשְּׁנֵ֖י
ends
קְצ֥וֹת
of the mercy seat
הַכַּפֹּֽרֶת׃
19
And make
תַּֽעֲשׂ֥וּ
cherub
הַכְּרֻבִ֖ים
and the other
אֶחָ֥ד
end
קְצוֹתָֽיו׃
on the other
מִזֶּ֑ה
cherub
הַכְּרֻבִ֖ים
and the other
אֶחָ֥ד
end
קְצוֹתָֽיו׃
on the other
מִזֶּ֑ה
 
מִן
even of the mercy seat
הַכַּפֹּ֛רֶת
And make
תַּֽעֲשׂ֥וּ
 
אֶת
cherub
הַכְּרֻבִ֖ים
 
עַל
on the two
שְׁנֵ֥י
end
קְצוֹתָֽיו׃
20
 
וְהָי֣וּ
And the cherubims
הַכְּרֻבִֽים׃
shall stretch
פֹּֽרְשֵׂ֨י
forth their wings
בְּכַנְפֵיהֶם֙
on high
לְמַ֗עְלָה
covering
סֹֽכְכִ֤ים
forth their wings
בְּכַנְפֵיהֶם֙
 
עַל
the mercy seat
הַכַּפֹּ֔רֶת
and their faces
פְּנֵ֥י
shall look one
אִ֣ישׁ
 
אֶל
to another
אָחִ֑יו
 
אֶל
the mercy seat
הַכַּפֹּ֔רֶת
 
יִֽהְי֖וּ
and their faces
פְּנֵ֥י
And the cherubims
הַכְּרֻבִֽים׃
21
And thou shalt put
אֶתֵּ֖ן
 
אֶת
the mercy seat
הַכַּפֹּ֛רֶת
 
עַל
and in the ark
הָ֣אָרֹ֔ן
above
מִלְמָ֑עְלָה
 
וְאֶל
and in the ark
הָ֣אָרֹ֔ן
And thou shalt put
אֶתֵּ֖ן
 
אֶת
the testimony
הָ֣עֵדֻ֔ת
 
אֲשֶׁ֥ר
And thou shalt put
אֶתֵּ֖ן
 
אֵלֶֽיךָ׃
22
And there I will meet
וְנֽוֹעַדְתִּ֣י
 
לְךָ֮
 
שָׁם֒
with thee and I will commune
וְדִבַּרְתִּ֨י
 
אִתְּךָ֜
which are upon
עַל
with thee from above the mercy seat
הַכַּפֹּ֗רֶת
from between
מִבֵּין֙
the two
שְׁנֵ֣י
cherubims
הַכְּרֻבִ֔ים
 
אֲשֶׁ֖ר
which are upon
עַל
the ark
אֲר֣וֹן
of the testimony
הָֽעֵדֻ֑ת
 
אֵ֣ת
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֧ר
of all things which I will give thee in commandment
אֲצַוֶּ֛ה
 
אֽוֹתְךָ֖
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
23
Thou shalt also make
וְעָשִׂ֥יתָ
a table
שֻׁלְחָ֖ן
wood
עֲצֵ֣י
of shittim
שִׁטִּ֑ים
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
shall be the length
אָרְכּוֹ֙
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
the breadth
רָחְבּ֔וֹ
thereof and a cubit
וְאַמָּ֥ה
and a half
וָחֵ֖צִי
the height
קֹֽמָתֽוֹ׃
24
And thou shalt overlay
וְצִפִּיתָ֥
 
אֹת֖וֹ
gold
זָהָ֖ב
it with pure
טָה֑וֹר
and make
וְעָשִׂ֥יתָ
 
לּ֛וֹ
thereto a crown
זֵ֥ר
gold
זָהָ֖ב
round about
סָבִֽיב׃
25
And thou shalt make
וְעָשִׂ֧יתָ
 
לּ֥וֹ
to the border
לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ
of an hand breadth
טֹ֖פַח
round about
סָבִֽיב׃
And thou shalt make
וְעָשִׂ֧יתָ
crown
זֵר
a golden
זָהָ֛ב
to the border
לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ
round about
סָבִֽיב׃
26
And thou shalt make
וְעָשִׂ֣יתָ
 
לּ֔וֹ
for it four
לְאַרְבַּ֥ע
rings
הַטַּבָּעֹ֔ת
of gold
זָהָ֑ב
and put
וְנָֽתַתָּ֙
 
אֶת
rings
הַטַּבָּעֹ֔ת
 
עַ֚ל
for it four
לְאַרְבַּ֥ע
corners
הַפֵּאֹ֔ת
 
אֲשֶׁ֖ר
for it four
לְאַרְבַּ֥ע
feet
רַגְלָֽיו׃
27
Over against
לְעֻמַּת֙
the border
הַמִּסְגֶּ֔רֶת
 
תִּֽהְיֶ֖יןָ
shall the rings
הַטַּבָּעֹ֑ת
be for places
לְבָתִּ֣ים
of the staves
לְבַדִּ֔ים
to bear
לָשֵׂ֖את
 
אֶת
the table
הַשֻּׁלְחָֽן׃
28
And thou shalt make
וְעָשִׂ֤יתָ
 
אֶת
the staves
הַבַּדִּים֙
wood
עֲצֵ֣י
of shittim
שִׁטִּ֔ים
and overlay
וְצִפִּיתָ֥
 
אֹתָ֖ם
them with gold
זָהָ֑ב
may be borne
וְנִשָּׂא
 
בָ֖ם
 
אֶת
that the table
הַשֻּׁלְחָֽן׃
29
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
the dishes
קְּעָרֹתָ֜יו
thereof and spoons
וְכַפֹּתָ֗יו
thereof and covers
וּקְשׂוֹתָיו֙
thereof and bowls
וּמְנַקִּיֹּתָ֔יו
 
אֲשֶׁ֥ר
thereof to cover
יֻסַּ֖ךְ
withal
בָּהֵ֑ן
gold
זָהָ֥ב
of pure
טָה֖וֹר
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
 
אֹתָֽם׃
30
And thou shalt set
וְנָֽתַתָּ֧
 
עַֽל
upon the table
הַשֻּׁלְחָ֛ן
shewbread
לֶ֥חֶם
before
לְפָנַ֥י
before
לְפָנַ֥י
me alway
תָּמִֽיד׃
31
And thou shalt make
תֵּֽעָשֶׂ֤ה
a candlestick
הַמְּנוֹרָה֙
gold
זָהָ֣ב
of pure
טָה֑וֹר
of beaten work
מִקְשָׁ֞ה
And thou shalt make
תֵּֽעָשֶׂ֤ה
a candlestick
הַמְּנוֹרָה֙
his shaft
יְרֵכָ֣הּ
and his branches
וְקָנָ֔הּ
his bowls
גְּבִיעֶ֛יהָ
his knops
כַּפְתֹּרֶ֥יהָ
and his flowers
וּפְרָחֶ֖יהָ
 
מִמֶּ֥נָּה
 
יִֽהְיֽוּ׃
32
And six
וְשִׁשָּׁ֣ה
branches
קְנֵ֣י
shall come
יֹֽצְאִ֖ים
out of the sides
מִצִּדָּ֖הּ
and three
וּשְׁלֹשָׁה֙
branches
קְנֵ֣י
of the candlestick
מְנֹרָ֔ה
out of the sides
מִצִּדָּ֖הּ
out of the one
הָֽאֶחָ֔ד
and three
וּשְׁלֹשָׁה֙
branches
קְנֵ֣י
of the candlestick
מְנֹרָ֔ה
out of the sides
מִצִּדָּ֖הּ
out of the other
הַשֵּׁנִֽי׃
33
Three
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
bowls
גְבִעִ֗ים
made like almonds
מְשֻׁקָּדִ֛ים
branch
הַקָּנִ֔ים
in one
הָֽאֶחָ֖ד
with a knop
כַּפְתֹּ֣ר
and a flower
וָפָ֑רַח
Three
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
bowls
גְבִעִ֗ים
made like almonds
מְשֻׁקָּדִ֛ים
branch
הַקָּנִ֔ים
in one
הָֽאֶחָ֖ד
with a knop
כַּפְתֹּ֣ר
and a flower
וָפָ֑רַח
 
כֵּ֚ן
so in the six
לְשֵׁ֣שֶׁת
branch
הַקָּנִ֔ים
that come
הַיֹּֽצְאִ֖ים
 
מִן
out of the candlestick
הַמְּנֹרָֽה׃
34
And in the candlestick
וּבַמְּנֹרָ֖ה
shall be four
אַרְבָּעָ֣ה
bowls
גְבִעִ֑ים
made like unto almonds
מְשֻׁקָּדִ֔ים
with their knops
כַּפְתֹּרֶ֖יהָ
and their flowers
וּפְרָחֶֽיהָ׃
35
And there shall be a knop
וְכַפְתֹּ֕ר
 
תַּחַת֩
under two
שְׁנֵ֥י
branches
הַקָּנִ֔ים
 
מִמֶּ֗נָּה
And there shall be a knop
וְכַפְתֹּ֕ר
 
תַּ֣חַת
under two
שְׁנֵ֥י
branches
הַקָּנִ֔ים
 
מִמֶּ֔נָּה
And there shall be a knop
וְכַפְתֹּ֕ר
 
תַּחַת
under two
שְׁנֵ֥י
branches
הַקָּנִ֔ים
 
מִמֶּ֑נָּה
of the same according to the six
לְשֵׁ֙שֶׁת֙
branches
הַקָּנִ֔ים
that proceed
הַיֹּֽצְאִ֖ים
 
מִן
out of the candlestick
הַמְּנֹרָֽה׃
36
Their knops
כַּפְתֹּֽרֵיהֶ֥ם
and their branches
וּקְנֹתָ֖ם
 
מִמֶּ֣נָּה
 
יִֽהְי֑וּ
 
כֻּלָּ֛הּ
beaten work
מִקְשָׁ֥ה
shall be of the same all it shall be one
אַחַ֖ת
gold
זָהָ֥ב
of pure
טָהֽוֹר׃
37
And thou shalt make
וְעָשִׂ֥יתָ
 
אֶת
lamps
נֵ֣רֹתֶ֔יהָ
the seven
שִׁבְעָ֑ה
thereof and they shall light
וְהֶֽעֱלָה֙
 
אֶת
lamps
נֵ֣רֹתֶ֔יהָ
thereof that they may give light
וְהֵאִ֖יר
 
עַל
over against
עֵ֥בֶר
it
פָּנֶֽיהָ׃
38
And the tongs
וּמַלְקָחֶ֥יהָ
thereof and the snuffdishes
וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ
gold
זָהָ֥ב
thereof shall be of pure
טָהֽוֹר׃
39
Of a talent
כִּכָּ֛ר
gold
זָהָ֥ב
of pure
טָה֖וֹר
shall he make
יַֽעֲשֶׂ֣ה
 
אֹתָ֑הּ
 
אֵ֥ת
 
כָּל
it with all these vessels
הַכֵּלִ֖ים
 
הָאֵֽלֶּה׃
40
And look
מָרְאֶ֖ה
that thou make
וַֽעֲשֵׂ֑ה
them after their pattern
בְּתַ֨בְנִיתָ֔ם
 
אֲשֶׁר
 
אַתָּ֥ה
And look
מָרְאֶ֖ה
thee in the mount
בָּהָֽר׃