1
O LORD
יְ֭הוָה
Hear
שִׁמְעָ֣ה
A Prayer
תְפִלָּתִ֑י
and let my cry
וְ֝שַׁוְעָתִ֗י
 
אֵלֶ֥יךָ
come
תָבֽוֹא׃
2
 
אַל
Hide
תַּסְתֵּ֬ר
not thy face
פָּנֶ֨יךָ׀
 
מִמֶּנִּי֮
from me in the day
בְּי֥וֹם
when I am in trouble
צַ֫ר
 
לִ֥י
incline
הַטֵּֽה
 
אֵלַ֥י
thine ear
אָזְנֶ֑ךָ
from me in the day
בְּי֥וֹם
when I call
אֶ֝קְרָ֗א
me speedily
מַהֵ֥ר
answer
עֲנֵֽנִי׃
3
 
כִּֽי
are consumed
כָל֣וּ
like smoke
בְעָשָׁ֣ן
For my days
יָמָ֑י
and my bones
וְ֝עַצְמוֹתַ֗י
as an hearth
כְּמוֹקֵ֥ד
are burned
נִחָֽרוּ׃
4
is smitten
הוּכָּֽה
like grass
כָ֭עֵשֶׂב
and withered
וַיִּבַ֣שׁ
My heart
לִבִּ֑י
 
כִּֽי
so that I forget
שָׁ֝כַ֗חְתִּי
to eat
מֵאֲכֹ֥ל
my bread
לַחְמִֽי׃
5
By reason of the voice
מִקּ֥וֹל
of my groaning
אַנְחָתִ֑י
cleave
דָּבְקָ֥ה
my bones
עַ֝צְמִ֗י
to my skin
לִבְשָׂרִֽי׃
6
I am like
דָּ֭מִיתִי
a pelican
לִקְאַ֣ת
of the wilderness
מִדְבָּ֑ר
 
הָ֝יִ֗יתִי
I am like an owl
כְּכ֣וֹס
of the desert
חֳרָבֽוֹת׃
7
I watch
שָׁקַ֥דְתִּי
 
וָאֶֽהְיֶ֑ה
and am as a sparrow
כְּ֝צִפּ֗וֹר
alone
בּוֹדֵ֥ד
 
עַל
upon the house top
גָּֽג׃
8
 
כָּל
me all the day
הַ֭יּוֹם
reproach
חֵרְפ֣וּנִי
Mine enemies
אוֹיְבָ֑י
and they that are mad
מְ֝הוֹלָלַ֗י
 
בִּ֣י
against me are sworn
נִשְׁבָּֽעוּ׃
9
 
כִּי
ashes
אֵ֭פֶר
like bread
כַּלֶּ֣חֶם
For I have eaten
אָכָ֑לְתִּי
my drink
וְ֝שִׁקֻּוַ֗י
with weeping
בִּבְכִ֥י
and mingled
מָסָֽכְתִּי׃
10
Because
מִפְּנֵֽי
of thine indignation
זַֽעַמְךָ֥
and thy wrath
וְקִצְפֶּ֑ךָ
 
כִּ֥י
for thou hast lifted me up
נְ֝שָׂאתַ֗נִי
and cast me down
וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃
11
My days
יָ֭מַי
are like a shadow
כְּצֵ֣ל
that declineth
נָט֑וּי
 
וַ֝אֲנִ֗י
like grass
כָּעֵ֥שֶׂב
and I am withered
אִיבָֽשׁ׃
12
 
וְאַתָּ֣ה
But thou O LORD
יְ֭הוָה
for ever
לְעוֹלָ֣ם
shalt endure
תֵּשֵׁ֑ב
and thy remembrance
וְ֝זִכְרְךָ֗
generations
וָדֹֽר׃
generations
וָדֹֽר׃
13
 
אַתָּ֣ה
Thou shalt arise
תָ֭קוּם
and have mercy
תְּרַחֵ֣ם
upon Zion
צִיּ֑וֹן
 
כִּי
for the time
עֵ֥ת
to favour
לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ
 
כִּי
is come
בָ֥א
her yea the set time
מוֹעֵֽד׃
14
 
כִּֽי
take pleasure
רָצ֣וּ
For thy servants
עֲ֭בָדֶיךָ
 
אֶת
in her stones
אֲבָנֶ֑יהָ
 
וְֽאֶת
the dust
עֲפָרָ֥הּ
and favour
יְחֹנֵֽנוּ׃
15
shall fear
וְיִֽירְא֣וּ
So the heathen
ג֭וֹיִם
 
אֶת
the name
שֵׁ֣ם
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְֽכָל
and all the kings
מַלְכֵ֥י
of the earth
הָ֝אָ֗רֶץ
 
אֶת
thy glory
כְּבוֹדֶֽךָ׃
16
 
כִּֽי
shall build up
בָנָ֣ה
When the LORD
יְהוָ֣ה
Zion
צִיּ֑וֹן
he shall appear
נִ֝רְאָ֗ה
in his glory
בִּכְבוֹדֽוֹ׃
17
He will regard
פָּ֭נָה
 
אֶל
the prayer
תְּפִלָּתָֽם׃
of the destitute
הָעַרְעָ֑ר
 
וְלֹֽא
and not despise
בָ֝זָ֗ה
 
אֶת
the prayer
תְּפִלָּתָֽם׃
18
This shall be written
תִּכָּ֣תֶב
 
זֹ֭את
for the generation
לְד֣וֹר
to come
אַחֲר֑וֹן
and the people
וְעַ֥ם
which shall be created
נִ֝בְרָ֗א
shall praise
יְהַלֶּל
the LORD
יָֽהּ׃
19
 
כִּֽי
For he hath looked down
הִ֭שְׁקִיף
from the height
מִמְּר֣וֹם
of his sanctuary
קָדְשׁ֑וֹ
did the LORD
יְ֝הוָ֗ה
from heaven
מִשָּׁמַ֤יִם׀
 
אֶל
the earth
אֶ֬רֶץ
behold
הִבִּֽיט׃
20
To hear
לִ֭שְׁמֹעַ
the groaning
אֶנְקַ֣ת
of the prisoner
אָסִ֑יר
to loose
לְ֝פַתֵּ֗חַ
those that are appointed
בְּנֵ֣י
to death
תְמוּתָֽה׃
21
To declare
לְסַפֵּ֣ר
in Zion
בְּ֭צִיּוֹן
the name
שֵׁ֣ם
of the LORD
יְהוָ֑ה
and his praise
וּ֝תְהִלָּת֗וֹ
in Jerusalem
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
22
are gathered
בְּהִקָּבֵ֣ץ
When the people
עַמִּ֣ים
together
יַחְדָּ֑ו
and the kingdoms
וּ֝מַמְלָכ֗וֹת
to serve
לַעֲבֹ֥ד
 
אֶת
the LORD
יְהוָֽה׃
23
He weakened
עִנָּ֖ה
in the way
בַדֶּ֥רֶךְ
my strength
כֹּחִ֗ו
he shortened
קִצַּ֥ר
my days
יָמָֽי׃
24
I said
אֹמַ֗ר
O my God
אֵלִ֗י
 
אַֽל
take me not away
תַּ֭עֲלֵנִי
in the midst
בַּחֲצִ֣י
of my days
יָמָ֑י
are throughout all
דּוֹרִ֣ים
are throughout all
דּוֹרִ֣ים
thy years
שְׁנוֹתֶֽיךָ׃
25
Of old
לְ֭פָנִים
of the earth
הָאָ֣רֶץ
hast thou laid the foundation
יָסַ֑דְתָּ
are the work
וּֽמַעֲשֵׂ֖ה
of thy hands
יָדֶ֣יךָ
and the heavens
שָׁמָֽיִם׃
26
 
הֵ֤מָּה׀
They shall perish
יֹאבֵדוּ֮
 
וְאַתָּ֪ה
but thou shalt endure
תַ֫עֲמֹ֥ד
 
וְ֭כֻלָּם
like a garment
כַּבֶּ֣גֶד
yea all of them shall wax old
יִבְל֑וּ
as a vesture
כַּלְּב֖וּשׁ
shalt thou change
וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃
shalt thou change
וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃
27
 
וְאַתָּה
 
ה֑וּא
But thou art the same and thy years
וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ
 
לֹ֣א
shall have no end
יִתָּֽמּוּ׃
28
The children
בְּנֵֽי
of thy servants
עֲבָדֶ֥יךָ
shall continue
יִשְׁכּ֑וֹנוּ
and their seed
וְ֝זַרְעָ֗ם
before
לְפָנֶ֥יךָ
shall be established
יִכּֽוֹן׃