1
I saw
רָאִ֨יתִי
 
אֶת
the Lord
אֲדֹנָ֜י
standing
נִצָּ֣ב
 
עַֽל
upon the altar
הַמִּזְבֵּ֗חַ
and he said
וַיֹּאמֶר֩
Smite
הַ֨ךְ
the lintel of the door
הַכַּפְתּ֜וֹר
may shake
וְיִרְעֲשׁ֣וּ
that the posts
הַסִּפִּ֗ים
and cut
וּבְצַ֙עַם֙
them in the head
בְּרֹ֣אשׁ
 
כֻּלָּ֔ם
the last
וְאַחֲרִיתָ֖ם
of them with the sword
בַּחֶ֣רֶב
all of them and I will slay
אֶהֱרֹ֑ג
 
לֹֽא
he that fleeth
נָ֔ס
 
לָהֶם֙
he that fleeth
נָ֔ס
 
וְלֹֽא
of them shall not be delivered
יִמָּלֵ֥ט
 
לָהֶ֖ם
and he that escapeth
פָּלִֽיט׃
2
 
אִם
Though they dig
יַחְתְּר֣וּ
into hell
בִשְׁא֔וֹל
 
מִשָּׁ֖ם
thence shall mine hand
יָדִ֣י
take
תִקָּחֵ֑ם
 
וְאִֽם
them though they climb up
יַעֲלוּ֙
to heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
 
מִשָּׁ֖ם
thence will I bring them down
אוֹרִידֵֽם׃
3
 
וְאִם
And though they hide
יֵחָֽבְאוּ֙
themselves in the top
בְּרֹ֣אשׁ
of Carmel
הַכַּרְמֶ֔ל
 
מִשָּׁ֥ם
I will search
אֲחַפֵּ֖שׂ
and take them out
וּלְקַחְתִּ֑ים
 
וְאִם
thence and though they be hid
יִסָּ֨תְר֜וּ
 
מִנֶּ֤גֶד
from my sight
עֵינַי֙
in the bottom
בְּקַרְקַ֣ע
of the sea
הַיָּ֔ם
 
מִשָּׁ֛ם
thence will I command
אֲצַוֶּ֥ה
 
אֶת
the serpent
הַנָּחָ֖שׁ
and he shall bite
וּנְשָׁכָֽם׃
4
 
וְאִם
 
יֵלְכ֤וּ
into captivity
בַשְּׁבִי֙
before
לִפְנֵ֣י
their enemies
אֹֽיבֵיהֶ֔ם
 
מִשָּׁ֛ם
thence will I command
אֲצַוֶּ֥ה
 
אֶת
the sword
הַחֶ֖רֶב
and it shall slay
וַהֲרָגָ֑תַם
them and I will set
וְשַׂמְתִּ֨י
mine eyes
עֵינִ֧י
 
עֲלֵיהֶ֛ם
upon them for evil
לְרָעָ֖ה
 
וְלֹ֥א
and not for good
לְטוֹבָֽה׃
5
And the Lord
וַאדֹנָ֨י
GOD
יְהוִ֜ה
of hosts
הַצְּבָא֗וֹת
is he that toucheth
הַנּוֹגֵ֤עַ
the land
בָּאָ֙רֶץ֙
and it shall melt
וַתָּמ֔וֹג
therein shall mourn
וְאָבְל֖וּ
 
כָּל
and all that dwell
י֣וֹשְׁבֵי
 
בָ֑הּ
and it shall rise up
וְעָלְתָ֤ה
as by the flood
כִּיאֹ֥ר
 
כֻּלָּ֔הּ
and shall be drowned
וְשָׁקְעָ֖ה
as by the flood
כִּיאֹ֥ר
of Egypt
מִצְרָֽיִם׃
6
It is he that buildeth
הַבּוֹנֶ֤ה
in the heaven
בַשָּׁמַ֙יִם֙
his stories
מַעֲלוֹתָ֔ו
his troop
וַאֲגֻדָּת֖וֹ
 
עַל
in the earth
הָאָ֖רֶץ
and hath founded
יְסָדָ֑הּ
he that calleth
הַקֹּרֵ֣א
for the waters
לְמֵֽי
of the sea
הַיָּ֗ם
and poureth them out
וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם
 
עַל
upon the face
פְּנֵ֥י
in the earth
הָאָ֖רֶץ
The LORD
יְהוָ֥ה
is his name
שְׁמֽוֹ׃
7
 
הֲל֣וֹא
Are ye not as children
בְּנֵ֥י
of the Ethiopians
כֻשִׁיִּ֨ים
 
אַתֶּ֥ם
 
לִ֛י
Are ye not as children
בְּנֵ֥י
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
 
הֲל֣וֹא
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
Have not I brought up
הֶעֱלֵ֙יתִי֙
out of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
and the Philistines
וּפְלִשְׁתִּיִּ֥ים
from Caphtor
מִכַּפְתּ֖וֹר
and the Syrians
וַאֲרָ֥ם
from Kir
מִקִּֽיר׃
8
 
הִנֵּ֞ה
Behold the eyes
עֵינֵ֣י׀
of the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֗ה
kingdom
בַּמַּמְלָכָה֙
 
הַֽחַטָּאָ֔ה
and I will destroy
אַשְׁמִ֛יד
 
אֹתָ֔הּ
 
מֵעַ֖ל
it from off the face
פְּנֵ֣י
of the earth
הָאֲדָמָ֑ה
saving
אֶ֗פֶס
 
כִּ֠י
 
לֹ֣א
and I will destroy
אַשְׁמִ֛יד
and I will destroy
אַשְׁמִ֛יד
 
אֶת
the house
בֵּ֥ית
of Jacob
יַעֲקֹ֖ב
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
9
 
כִּֽי
 
הִנֵּ֤ה
 
אָֽנֹכִי֙
For lo I will command
מְצַוֶּ֔ה
and I will sift
יִנּ֙וֹעַ֙
 
בְכָֽל
among all nations
הַגּוֹיִ֖ם
 
אֶת
the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
כַּאֲשֶׁ֤ר
and I will sift
יִנּ֙וֹעַ֙
in a sieve
בַּכְּבָרָ֔ה
 
וְלֹֽא
fall
יִפּ֥וֹל
yet shall not the least grain
צְר֖וֹר
upon the earth
אָֽרֶץ׃
10
by the sword
בַּחֶ֣רֶב
shall die
יָמ֔וּתוּ
 
כֹּ֖ל
All the sinners
חַטָּאֵ֣י
of my people
עַמִּ֑י
which say
הָאֹמְרִ֗ים
 
לֹֽא
shall not overtake
תַגִּ֧ישׁ
nor prevent
וְתַקְדִּ֛ים
 
בַּעֲדֵ֖ינוּ
The evil
הָרָעָֽה׃
11
In that day
כִּימֵ֥י
 
הַה֔וּא
thereof and I will raise up
אָקִ֔ים
 
אֶת
the tabernacle
סֻכַּ֥ת
of David
דָּוִ֖יד
that is fallen
הַנֹּפֶ֑לֶת
and close up
וְגָדַרְתִּ֣י
 
אֶת
the breaches
פִּרְצֵיהֶ֗ן
his ruins
וַהֲרִֽסֹתָיו֙
thereof and I will raise up
אָקִ֔ים
and I will build
וּבְנִיתִ֖יהָ
In that day
כִּימֵ֥י
of old
עוֹלָֽם׃
12
 
לְמַ֨עַן
That they may possess
יִֽירְשׁ֜וּ
 
אֶת
the remnant
שְׁאֵרִ֤ית
of Edom
אֱדוֹם֙
 
וְכָל
and of all the heathen
הַגּוֹיִ֔ם
 
אֲשֶׁר
which are called
נִקְרָ֥א
by my name
שְׁמִ֖י
 
עֲלֵיהֶ֑ם
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֖ה
that doeth
עֹ֥שֶׂה
 
זֹּֽאת׃
13
 
הִנֵּ֨ה
Behold the days
יָמִ֤ים
come
בָּאִים֙
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֔ה
shall overtake
וְנִגַּ֤שׁ
that the plowman
חוֹרֵשׁ֙
the reaper
בַּקֹּצֵ֔ר
and the treader
וְדֹרֵ֥ךְ
of grapes
עֲנָבִ֖ים
him that soweth
בְּמֹשֵׁ֣ךְ
seed
הַזָּ֑רַע
shall drop
וְהִטִּ֤יפוּ
and the mountains
הֶֽהָרִים֙
sweet wine
עָסִ֔יס
 
וְכָל
and all the hills
הַגְּבָע֖וֹת
shall melt
תִּתְמוֹגַֽגְנָה׃
14
And I will bring again
וְשַׁבְתִּי֮
 
אֶת
the captivity
שְׁב֣וּת
of my people
עַמִּ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵל֒
and they shall build
וּבָנ֞וּ
cities
עָרִ֤ים
the waste
נְשַׁמּוֹת֙
and inhabit
וְיָשָׁ֔בוּ
them and they shall plant
וְנָטְע֣וּ
vineyards
כְרָמִ֔ים
and drink
וְשָׁת֖וּ
 
אֶת
the wine
יֵינָ֑ם
thereof they shall also make
וְעָשׂ֣וּ
gardens
גַנּ֔וֹת
and eat
וְאָכְל֖וּ
 
אֶת
the fruit
פְּרִיהֶֽם׃
15
And I will plant
וּנְטַעְתִּ֖ים
 
עַל
out of their land
אַדְמָתָם֙
 
וְלֹ֨א
and they shall no more be pulled up
יִנָּתְשׁ֜וּ
 
ע֗וֹד
 
מֵעַ֤ל
out of their land
אַדְמָתָם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which I have given
נָתַ֣תִּי
 
לָהֶ֔ם
them saith
אָמַ֖ר
the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃
15
And I will plant
וּנְטַעְתִּ֖ים
 
עַל
out of their land
אַדְמָתָם֙
 
וְלֹ֨א
and they shall no more be pulled up
יִנָּתְשׁ֜וּ
 
ע֗וֹד
 
מֵעַ֤ל
out of their land
אַדְמָתָם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which I have given
נָתַ֣תִּי
 
לָהֶ֔ם
them saith
אָמַ֖ר
the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃