1
 
וְאֵ֖לֶּה
Now these are the names
שְׁמ֣וֹת
of the tribes
הַשְּׁבָטִ֑ים
end
מִקְצֵ֣ה
From the north
צָפ֙וֹנָה֙
 
אֶל
to the coast
יַ֣ד
of the way
דֶּֽרֶךְ
of Hethlon
חֶתְלֹ֣ן׀
as one goeth
לְֽבוֹא
of Hamath
חֲמָ֔ת
 
חֲצַ֣ר
Hazarenan
עֵינָן֩
the border
גְּב֨וּל
of Damascus
דַּמֶּ֤שֶׂק
From the north
צָפ֙וֹנָה֙
 
אֶל
to the coast
יַ֣ד
of Hamath
חֲמָ֔ת
 
וְהָיוּ
 
ל֧וֹ
for these are his sides
פְאַת
east
קָדִ֛ים
and west
הַיָּ֖ם
portion for Dan
דָּ֥ן
a
אֶחָֽד׃
2
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Dan
דָּ֗ן
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ים
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
portion for Asher
אָשֵׁ֥ר
a
אֶחָֽד׃
3
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Asher
אָשֵׁ֗ר
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ימָה
 
וְעַד
side
פְּאַת
even unto the west
יָ֖מָּה
portion for Naphtali
נַפְתָּלִ֥י
a
אֶחָֽד׃
4
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Naphtali
נַפְתָּלִ֗י
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛מָה
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
portion for Manasseh
מְנַשֶּׁ֥ה
a
אֶחָֽד׃
5
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֗ה
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛מָה
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
portion for Ephraim
אֶפְרַ֥יִם
a
אֶחָֽד׃
6
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Ephraim
אֶפְרַ֗יִם
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ים
 
וְעַד
side
פְּאַת
even unto the west
יָ֖מָּה
portion for Reuben
רְאוּבֵ֥ן
a
אֶחָֽד׃
7
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Reuben
רְאוּבֵ֗ן
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ים
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
portion for Judah
יְהוּדָ֥ה
a
אֶחָֽד׃
8
 
וְעַל֙
And by the border
גְּב֣וּל
of Judah
יְהוּדָ֔ה
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֙ימָה֙
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֔מָּה
 
תִּהְיֶ֣ה
shall be the offering
הַתְּרוּמָ֣ה
 
אֲֽשֶׁר
which ye shall offer
תָּרִ֡ימוּ
of five
חֲמִשָּׁה֩
and twenty
וְעֶשְׂרִ֨ים
thousand
אֶ֜לֶף
reeds in breadth
רֹ֗חַב
and in length
וְאֹ֜רֶךְ
as one
כְּאַחַ֤ד
of the other parts
הַחֲלָקִים֙
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֙ימָה֙
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֔מָּה
 
וְהָיָ֥ה
and the sanctuary
הַמִּקְדָּ֖שׁ
shall be in the midst
בְּתוֹכֽוֹ׃
9
The oblation
הַתְּרוּמָ֕ה
 
אֲשֶׁ֥ר
that ye shall offer
תָּרִ֖ימוּ
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
in length
אֹ֗רֶךְ
shall be of five
חֲמִשָּׁ֤ה
and twenty
וְעֶשְׂרִים֙
thousand
אֲלָפִֽים׃
in breadth
וְרֹ֖חַב
and of ten
עֲשֶׂ֥רֶת
thousand
אֲלָפִֽים׃
10
 
וּ֠לְאֵ֜לֶּה
 
תִּהְיֶ֣ה
oblation
תְרֽוּמַת
shall be this holy
הַקֹּדֶשׁ֮
And for them even for the priests
לַכֹּֽהֲנִים֒
toward the north
צָפ֜וֹנָה
five
חֲמִשָּׁ֥ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֖ים
thousand
אָ֑לֶף
in length and toward the west
וְיָ֙מָּה֙
in breadth
רֹ֚חַב
ten
עֲשֶׂ֣רֶת
thousand
אָ֑לֶף
and toward the east
וְקָדִ֗ימָה
in breadth
רֹ֚חַב
ten
עֲשֶׂ֣רֶת
thousand
אָ֑לֶף
and toward the south
וְנֶ֕גְבָּה
in length
אֹ֕רֶךְ
five
חֲמִשָּׁ֥ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֖ים
thousand
אָ֑לֶף
 
וְהָיָ֥ה
and the sanctuary
מִקְדַּשׁ
of the LORD
יְהוָ֖ה
shall be in the midst
בְּתוֹכֽוֹ׃
11
It shall be for the priests
לַכֹּהֲנִ֤ים
that are sanctified
הַֽמְקֻדָּשׁ֙
of the sons
בְּנֵ֣י
of Zadok
צָד֔וֹק
 
אֲשֶׁ֥ר
which have kept
שָׁמְר֖וּ
my charge
מִשְׁמַרְתִּ֑י
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
went astray
תָּע֖וּ
went astray
תָּע֖וּ
of the sons
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
כַּאֲשֶׁ֥ר
went astray
תָּע֖וּ
as the Levites
הַלְוִיִּֽם׃
12
 
וְהָיְתָ֨ה
 
לָהֶ֧ם
And this oblation
תְּרוּמִיָּ֛ה
that is offered
מִתְּרוּמַ֥ת
of the land
הָאָ֖רֶץ
holy
קָדָשִׁ֑ים
holy
קָדָשִׁ֑ים
 
אֶל
by the border
גְּב֖וּל
of the Levites
הַלְוִיִּֽם׃
13
the Levites
וְהַלְוִיִּ֗ם
And over against
לְעֻמַּת֙
the border
גְּב֣וּל
of the priests
הַכֹּהֲנִ֔ים
shall be five
חֲמִשָּׁ֤ה
and twenty
וְעֶשְׂרִים֙
thousand
אֲלָפִֽים׃
all the length
אֹ֗רֶךְ
and the breadth
וְרֹ֖חַב
and ten
עֲשֶׂ֥רֶת
thousand
אֲלָפִֽים׃
 
כָּל
all the length
אֹ֗רֶךְ
shall be five
חֲמִשָּׁ֤ה
and twenty
וְעֶשְׂרִים֙
thousand
אֲלָפִֽים׃
and the breadth
וְרֹ֖חַב
and ten
עֲשֶׂ֥רֶת
thousand
אֲלָפִֽים׃
14
 
וְלֹא
And they shall not sell
יִמְכְּר֣וּ
 
מִמֶּ֗נּוּ
 
וְלֹ֥א
of it neither exchange
יָמֵ֛ר
 
וְלֹ֥א
nor alienate
יַעֲבִ֖ור
the firstfruits
רֵאשִׁ֣ית
of the land
הָאָ֑רֶץ
 
כִּי
for it is holy
קֹ֖דֶשׁ
unto the LORD
לַיהוָֽה׃
15
And the five
חֲמִשָּׁ֤ה
thousand
אֶ֔לֶף
that are left
הַנּוֹתָ֣ר
in the breadth
בָּרֹ֗חַב
 
עַל
over against
פְּנֵ֨י
And the five
חֲמִשָּׁ֤ה
and twenty
וְעֶשְׂרִים֙
thousand
אֶ֔לֶף
shall be a profane
חֹֽל
 
ה֣וּא
and the city
הָעִ֖יר
for dwelling
לְמוֹשָׁ֖ב
and for suburbs
וּלְמִגְרָ֑שׁ
 
וְהָיְתָ֥ה
and the city
הָעִ֖יר
shall be in the midst
בְּתוֹכֹֽה׃
16
 
וְאֵלֶּה֮
And these shall be the measures
מִדּוֹתֶיהָ֒
side
וּפְאַת
thereof the north
צָפ֗וֹן
and five
חֲמֵ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
four
וְאַרְבַּ֥עַת
thousand
אֲלָפִֽים׃
side
וּפְאַת
and the south
נֶ֕גֶב
and five
חֲמֵ֥שׁ
and five
חֲמֵ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
four
וְאַרְבַּ֥עַת
thousand
אֲלָפִֽים׃
side
וּפְאַת
and on the east
קָדִ֗ים
and five
חֲמֵ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
four
וְאַרְבַּ֥עַת
thousand
אֲלָפִֽים׃
side
וּפְאַת
and the west
יָ֕מָּה
and five
חֲמֵ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
four
וְאַרְבַּ֥עַת
thousand
אֲלָפִֽים׃
17
 
וְהָיָ֣ה
And the suburbs
מִגְרָשׁ֮
of the city
לָעִיר֒
shall be toward the north
צָפ֙וֹנָה֙
and fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
and toward the south
וְנֶ֖גְבָּה
and fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
and toward the east
וְקָדִ֙ימָה֙
and fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
and toward the west
וְיָ֖מָּה
and fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
18
And the residue
וְהַנּוֹתָ֨ר
in length
בָּאֹ֜רֶךְ
and it shall be over against
לְעֻמַּ֖ת
the oblation
תְּרוּמַ֣ת
of the holy
הַקֹּ֑דֶשׁ
and ten
וַעֲשֶׂ֤רֶת
thousand
אֲלָפִים֙
eastward
קָדִ֙ימָה֙
and ten
וַעֲשֶׂ֤רֶת
thousand
אֲלָפִים֙
westward
יָ֔מָּה
 
וְהָיָ֕ה
and it shall be over against
לְעֻמַּ֖ת
the oblation
תְּרוּמַ֣ת
of the holy
הַקֹּ֑דֶשׁ
 
וְהָיְתָ֤ה
portion and the increase
תְבֽוּאָתֹה֙
thereof shall be for food
לְלֶ֔חֶם
unto them that serve
לְעֹבְדֵ֖י
the city
הָעִֽיר׃
19
And they that serve
יַעַבְד֕וּהוּ
the city
הָעִ֑יר
And they that serve
יַעַבְד֕וּהוּ
 
מִכֹּ֖ל
it out of all the tribes
שִׁבְטֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
20
 
כָּל
All the oblation
תְּרוּמַ֣ת
by five
בַּחֲמִשָּׁ֥ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֖ים
thousand
אָ֑לֶף
by five
בַּחֲמִשָּׁ֥ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֖ים
thousand
אָ֑לֶף
foursquare
רְבִיעִ֗ית
ye shall offer
תָּרִ֙ימוּ֙
 
אֶת
All the oblation
תְּרוּמַ֣ת
the holy
הַקֹּ֔דֶשׁ
 
אֶל
with the possession
אֲחֻזַּ֖ת
of the city
הָעִֽיר׃
21
And the residue
וְהַנּוֹתָ֣ר
for the prince
לַנָּשִׂ֑יא
 
מִזֶּ֣ה׀
 
וּמִזֶּ֣ה׀
oblation
תְּרוּמַ֣ת
and it shall be the holy
הַקֹּ֔דֶשׁ
and of the possession
וְלַאֲחֻזַּ֪ת
of the city
הָעִ֟יר
 
אֶל
over against
פְּ֠נֵי
the five
חֲמִשָּׁ֨ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֥ים
thousand
אֶ֙לֶף֙
oblation
תְּרוּמַ֣ת
 
עַד
border
גְּב֣וּל
toward the east
קָדִימָה֒
and westward
יָ֔מָּה
 
עַל
over against
פְּ֠נֵי
the five
חֲמִשָּׁ֨ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֥ים
thousand
אֶ֙לֶף֙
 
עַל
border
גְּב֣וּל
and westward
יָ֔מָּה
over against
לְעֻמַּ֥ת
the portions
חֲלָקִ֖ים
for the prince
לַנָּשִׂ֑יא
 
וְהָֽיְתָה֙
oblation
תְּרוּמַ֣ת
and it shall be the holy
הַקֹּ֔דֶשׁ
and the sanctuary
וּמִקְדַּ֥שׁ
of the house
הַבַּ֖יִת
shall be in the midst
בְּתוֹכֹֽה׃
22
Moreover from the possession
וּמֵאֲחֻזַּ֣ת
of the Levites
הַלְוִיִּם֙
Moreover from the possession
וּמֵאֲחֻזַּ֣ת
of the city
הָעִ֔יר
being in the midst
בְּת֛וֹךְ
 
אֲשֶׁ֥ר
of that which is the prince's
לַנָּשִׂ֖יא
 
יִֽהְיֶ֑ה
 
בֵּ֣ין׀
and the border
גְּב֣וּל
of Judah
יְהוּדָ֗ה
 
וּבֵין֙
and the border
גְּב֣וּל
of Benjamin
בִּנְיָמִ֔ן
of that which is the prince's
לַנָּשִׂ֖יא
 
יִהְיֶֽה׃
23
As for the rest
וְיֶ֖תֶר
of the tribes
הַשְּׁבָטִ֑ים
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ימָה
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
Benjamin
בִּנְיָמִ֥ן
shall have a
אֶחָֽד׃
24
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Benjamin
בִּנְיָמִ֗ן
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ימָה
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
Simeon
שִׁמְע֥וֹן
shall have a
אֶחָֽד׃
25
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Simeon
שִׁמְע֗וֹן
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ימָה
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
Issachar
יִשָׂשכָ֥ר
a
אֶחָֽד׃
26
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Issachar
יִשָׂשכָ֗ר
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛ימָה
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
Zebulun
זְבוּלֻ֥ן
a
אֶחָֽד׃
27
 
וְעַ֣ל׀
And by the border
גְּב֣וּל
of Zebulun
זְבוּלֻ֗ן
side
פְּאַת
from the east
קָדִ֛מָה
 
עַד
side
פְּאַת
unto the west
יָ֖מָּה
Gad
גָּ֥ד
a
אֶחָֽד׃
28
 
וְעַל֙
And by the border
גְב֜וּל
of Gad
גָּ֔ד
 
אֶל
side
פְּאַ֖ת
at the south
נֶ֣גֶב
southward
תֵּימָ֑נָה
 
וְהָיָ֨ה
And by the border
גְב֜וּל
shall be even from Tamar
מִתָּמָ֗ר
unto the waters
מֵ֚י
of strife
מְרִיבַ֣ת
in Kadesh
קָדֵ֔שׁ
and to the river
נַחֲלָ֖ה
 
עַל
sea
הַיָּ֥ם
toward the great
הַגָּדֽוֹל׃
29
 
זֹ֥את
This is the land
הָאָ֛רֶץ
 
אֲשֶׁר
which ye shall divide
תַּפִּ֥ילוּ
for inheritance
מִֽנַּחֲלָ֖ה
by lot unto the tribes
לְשִׁבְטֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
וְאֵ֙לֶּה֙
and these are their portions
מַחְלְקוֹתָ֔ם
saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
30
 
וְאֵ֖לֶּה
And these are the goings out
תּוֹצְאֹ֣ת
of the city
הָעִ֑יר
side
מִפְּאַ֣ת
on the north
צָפ֔וֹן
and five
חֲמֵ֥שׁ
hundred
מֵא֛וֹת
four
וְאַרְבַּ֥עַת
thousand
אֲלָפִ֖ים
measures
מִדָּֽה׃
31
And the gates
שַׁ֥עַר
of the city
הָעִ֗יר
 
עַל
shall be after the names
שְׁמוֹת֙
of the tribes
שִׁבְטֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
And the gates
שַׁ֥עַר
three
שְׁלוֹשָׁ֖ה
northward
צָפ֑וֹנָה
And the gates
שַׁ֥עַר
of Reuben
רְאוּבֵ֞ן
one
אֶחָֽד׃
And the gates
שַׁ֥עַר
of Judah
יְהוּדָה֙
one
אֶחָֽד׃
And the gates
שַׁ֥עַר
of Levi
לֵוִ֖י
one
אֶחָֽד׃
32
 
וְאֶל
side
פְּאַ֣ת
And at the east
קָדִ֗ימָה
and five
חֲמֵ֤שׁ
hundred
מֵאוֹת֙
four
וְאַרְבַּ֣עַת
thousand
אֲלָפִ֔ים
gate
שַׁ֥עַר
and three
שְׁלֹשָׁ֑ה
gate
שַׁ֥עַר
of Joseph
יוֹסֵ֜ף
and one
אֶחָֽד׃
gate
שַׁ֥עַר
of Benjamin
בִּנְיָמִן֙
and one
אֶחָֽד׃
gate
שַׁ֥עַר
of Dan
דָּ֖ן
and one
אֶחָֽד׃
33
side
וּפְאַת
And at the south
נֶ֗גְבָּה
and five
חֲמֵ֨שׁ
hundred
מֵא֜וֹת
four
וְאַרְבַּ֤עַת
thousand
אֲלָפִים֙
measures
מִדָּ֔ה
gate
שַׁ֥עַר
and three
שְׁלֹשָׁ֑ה
gate
שַׁ֥עַר
of Simeon
שִׁמְע֞וֹן
one
אֶחָֽד׃
gate
שַׁ֥עַר
of Issachar
יִשָּׂשכָר֙
one
אֶחָֽד׃
gate
שַׁ֥עַר
of Zebulun
זְבוּלֻ֖ן
one
אֶחָֽד׃
34
side
פְּאַת
At the west
יָ֗מָּה
and five
חֲמֵ֤שׁ
hundred
מֵאוֹת֙
four
וְאַרְבַּ֣עַת
thousand
אֲלָפִ֔ים
gate
שַׁ֥עַר
with their three
שְׁלֹשָׁ֑ה
gate
שַׁ֥עַר
of Gad
גָּ֞ד
one
אֶחָֽד׃
gate
שַׁ֥עַר
of Asher
אָשֵׁר֙
one
אֶחָֽד׃
gate
שַׁ֥עַר
of Naphtali
נַפְתָּלִ֖י
one
אֶחָֽד׃
35
It was round about
סָבִ֕יב
eighteen
שְׁמֹנָ֥ה
 
עָשָׂ֖ר
thousand
אָ֑לֶף
measures and the name
וְשֵׁם
of the city
הָעִ֥יר
from that day
מִיּ֖וֹם
 
יְהוָ֥ה׀
 
שָֽׁמָּה׃
35
It was round about
סָבִ֕יב
eighteen
שְׁמֹנָ֥ה
 
עָשָׂ֖ר
thousand
אָ֑לֶף
measures and the name
וְשֵׁם
of the city
הָעִ֥יר
from that day
מִיּ֖וֹם
 
יְהוָ֥ה׀
 
שָֽׁמָּה׃