1
He cried
וַיִּקְרָ֣א
also in mine ears
בְאָזְנַ֗י
voice
ק֤וֹל
with a loud
גָּדוֹל֙
saying
לֵאמֹ֔ר
to draw near
קָרְב֖וּ
Cause them that have charge
פְּקֻדּ֣וֹת
over the city
הָעִ֑יר
even every man
וְאִ֛ישׁ
weapon
כְּלִ֥י
with his destroying
מַשְׁחֵת֖וֹ
in his hand
בְּיָדֽוֹ׃
2
 
וְהִנֵּ֣ה
And behold six
שִׁשָּׁ֣ה
and every man
וְאִישׁ
and they went in
וַיָּבֹ֙אוּ֙
from the way
מִדֶּרֶךְ
gate
שַׁ֨עַר
of the higher
הָעֶלְי֜וֹן
 
אֲשֶׁ֣ר׀
which lieth
מָפְנֶ֣ה
toward the north
צָפ֗וֹנָה
and every man
וְאִישׁ
weapon
כְּלִ֤י
a slaughter
מַפָּצוֹ֙
in his hand
בְּיָד֔וֹ
and every man
וְאִישׁ
and one
אֶחָ֤ד
among
בְּתוֹכָם֙
them was clothed
לָבֻ֣שׁ
with linen
בַּדִּ֔ים
inkhorn
וְקֶ֥סֶת
with a writer's
הַסֹּפֵ֖ר
by his side
בְּמָתְנָ֑יו
and they went in
וַיָּבֹ֙אוּ֙
and stood
וַיַּ֣עַמְד֔וּ
beside
אֵ֖צֶל
altar
מִזְבַּ֥ח
the brasen
הַנְּחֹֽשֶׁת׃
3
And the glory
וּכְב֣וֹד׀
of the God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
was gone up
נַעֲלָה֙
 
מֵעַ֤ל
from the cherub
הַכְּרוּב֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הָיָ֣ה
 
עָלָ֔יו
 
אֶ֖ל
whereupon he was to the threshold
מִפְתַּ֣ן
of the house
הַבָּ֑יִת
And he called
וַיִּקְרָ֗א
 
אֶל
to the man
הָאִישׁ֙
clothed
הַלָּבֻ֣שׁ
with linen
הַבַּדִּ֔ים
 
אֲשֶׁ֛ר
inkhorn
קֶ֥סֶת
which had the writer's
הַסֹּפֵ֖ר
by his side
בְּמָתְנָֽיו׃
4
said
וַיֹּ֤אמֶר
And the LORD
יְהוָה֙
 
אֵלָ֔ו
unto him Go through
עֲבֹר֙
in the midst
בְּתוֹכָֽהּ׃
of the city
הָעִ֔יר
in the midst
בְּתוֹכָֽהּ׃
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
and set
וְהִתְוִ֨יתָ
a mark
תָּ֜ו
 
עַל
upon the foreheads
מִצְח֣וֹת
of the men
הָאֲנָשִׁ֗ים
that sigh
הַנֶּֽאֱנָחִים֙
and that cry
וְהַנֶּ֣אֱנָקִ֔ים
 
עַ֚ל
 
כָּל
for all the abominations
הַתּ֣וֹעֵב֔וֹת
that be done
הַֽנַּעֲשׂ֖וֹת
in the midst
בְּתוֹכָֽהּ׃
5
And to the others
וּלְאֵ֙לֶּה֙
he said
אָמַ֣ר
in mine hearing
בְּאָזְנַ֔י
Go
עִבְר֥וּ
him through the city
בָעִ֛יר
ye after
אַחֲרָ֖יו
and smite
וְהַכּ֑וּ
 
עַל
spare
תָּחֹ֥ס
let not your eye
עֵינְכֶ֖ם
 
וְאַל
neither have ye pity
תַּחְמֹֽלוּ׃
6
at the ancient
הַזְּקֵנִ֔ים
and young
בָּח֣וּר
both maids
וּבְתוּלָה֩
and little children
וְטַ֨ף
and women
וְנָשִׁ֜ים
Slay
תַּהַרְג֣וּ
utterly
לְמַשְׁחִ֗ית
 
וְעַל
 
כָּל
any man
בָּאֲנָשִׁ֣ים
 
אֲשֶׁר
 
עָלָ֤יו
upon whom is the mark
הַתָּו֙
 
אַל
but come not near
תִּגַּ֔שׁוּ
at my sanctuary
וּמִמִּקְדָּשִׁ֖י
Then they began
וַיָּחֵ֙לּוּ֙
Then they began
וַיָּחֵ֙לּוּ֙
any man
בָּאֲנָשִׁ֣ים
at the ancient
הַזְּקֵנִ֔ים
 
אֲשֶׁ֖ר
which were before
לִפְנֵ֥י
the house
הַבָּֽיִת׃
7
And he said
וַיֹּ֨אמֶר
 
אֲלֵיהֶ֜ם
unto them Defile
טַמְּא֣וּ
 
אֶת
the house
הַבַּ֗יִת
and fill
וּמַלְא֧וּ
 
אֶת
the courts
הַחֲצֵר֛וֹת
with the slain
חֲלָלִ֖ים
And they went forth
וְיָצְא֖וּ
And they went forth
וְיָצְא֖וּ
and slew
וְהִכּ֥וּ
in the city
בָעִֽיר׃
8
 
וַֽיְהִי֙
And it came to pass while they were slaying
כְּהַכּוֹתָ֔ם
them and I was left
וְנֵֽאשֲׁאַ֖ר
 
אָ֑נִי
that I fell
וָאֶפְּלָ֨ה
 
עַל
upon my face
פָּנַ֜י
and cried
וָאֶזְעַ֗ק
and said
וָֽאֹמַר֙
Ah
אֲהָהּ֙
Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֔ה
wilt thou destroy
הֲמַשְׁחִ֣ית
 
אַתָּ֗ה
 
אֵ֚ת
 
כָּל
all the residue
שְׁאֵרִ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
in thy pouring out
בְּשָׁפְכְּךָ֥
 
אֶת
of thy fury
חֲמָתְךָ֖
 
עַל
upon Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם׃
9
Then said
אָמְר֗וּ
 
אֵלַ֗י
he unto me The iniquity
עֲוֹ֨ן
of the house
בֵּֽית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל
and Judah
וִֽיהוּדָה֙
great
גָּדוֹל֙
is exceeding
מְאֹ֔ד
is exceeding
מְאֹ֔ד
full
מָלְאָ֣ה
and the land
הָאָ֔רֶץ
of blood
דָּמִ֔ים
and the city
וְהָעִ֖יר
full
מָלְאָ֣ה
of perverseness
מֻטֶּ֑ה
 
כִּ֣י
Then said
אָמְר֗וּ
hath forsaken
עָזַ֤ב
The LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶת
and the land
הָאָ֔רֶץ
 
וְאֵ֥ין
The LORD
יְהוָ֖ה
seeth
רֹאֶֽה׃
10
 
וְגַ֨ם
 
אֲנִ֔י
 
לֹא
shall not spare
תָח֥וֹס
And as for me also mine eye
עֵינִ֖י
 
וְלֹ֣א
neither will I have pity
אֶחְמֹ֑ל
their way
דַּרְכָּ֖ם
upon their head
בְּרֹאשָׁ֥ם
but I will recompense
נָתָֽתִּי׃
11
 
וְהִנֵּ֞ה
And behold the man
הָאִ֣ישׁ׀
clothed
לְבֻ֣שׁ
with linen
הַבַּדִּ֗ים
 
אֲשֶׁ֤ר
which had the inkhorn
הַקֶּ֙סֶת֙
by his side
בְּמָתְנָ֔יו
reported
מֵשִׁ֥יב
the matter
דָּבָ֖ר
saying
לֵאמֹ֑ר
I have done
עָשִׂ֕יתִי
 
כְּ֖אֲשֶׁ֥ר
as thou hast commanded
צִוִּיתָֽנִי׃