1
blessed
וַיְבָ֣רֶךְ
And God
אֱלֹהִ֔ים
 
אֶת
Noah
נֹ֖חַ
 
וְאֶת
and his sons
בָּנָ֑יו
and said
וַיֹּ֧אמֶר
 
לָהֶ֛ם
unto them Be fruitful
פְּר֥וּ
and multiply
וּרְב֖וּ
and replenish
וּמִלְא֥וּ
 
אֶת
the earth
הָאָֽרֶץ׃
2
And the fear of you
וּמוֹרַֽאֲכֶ֤ם
and the dread of you
וְחִתְּכֶם֙
 
יִֽהְיֶ֔ה
 
עַ֚ל
 
כָּל
shall be upon every beast
חַיַּ֣ת
of the earth
הָאָ֔רֶץ
 
וְעַ֖ל
 
כָּל
and upon every fowl
ע֣וֹף
of the air
הַשָּׁמָ֑יִם
 
בְּכֹל֩
 
אֲשֶׁ֨ר
upon all that moveth
תִּרְמֹ֧שׂ
upon the earth
הָֽאֲדָמָ֛ה
 
וּֽבְכָל
and upon all the fishes
דְּגֵ֥י
of the sea
הַיָּ֖ם
into your hand
בְּיֶדְכֶ֥ם
are they delivered
נִתָּֽנוּ׃
3
 
כָּל
Every moving thing
רֶ֙מֶשׂ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הוּא
that liveth
חַ֔י
 
לָכֶ֥ם
 
יִֽהְיֶ֖ה
shall be meat
לְאָכְלָ֑ה
for you even as the green
כְּיֶ֣רֶק
herb
עֵ֔שֶׂב
have I given
נָתַ֥תִּי
 
לָכֶ֖ם
 
אֶת
 
כֹּֽל׃
4
But
אַךְ
flesh
בָּשָׂ֕ר
with the life
בְּנַפְשׁ֥וֹ
thereof which is the blood
דָמ֖וֹ
 
לֹ֥א
thereof shall ye not eat
תֹאכֵֽלוּ׃
5
And surely
וְאַ֨ךְ
 
אֶת
your blood
דִּמְכֶ֤ם
of your lives
נֶ֥פֶשׁ
will I require
אֶדְרֹ֖שׁ
and at the hand
מִיַּד֙
 
כָּל
of every beast
חַיָּ֖ה
will I require
אֶדְרֹ֖שׁ
and at the hand
מִיַּד֙
of man
הָֽאָדָֽם׃
and at the hand
מִיַּד֙
of every man's
אִ֣ישׁ
brother
אָחִ֔יו
will I require
אֶדְרֹ֖שׁ
 
אֶת
of your lives
נֶ֥פֶשׁ
of man
הָֽאָדָֽם׃
6
Whoso sheddeth
יִשָּׁפֵ֑ךְ
blood
דָּמ֣וֹ
by man
הָֽאָדָֽם׃
by man
הָֽאָדָֽם׃
blood
דָּמ֣וֹ
Whoso sheddeth
יִשָּׁפֵ֑ךְ
 
כִּ֚י
for in the image
בְּצֶ֣לֶם
of God
אֱלֹהִ֔ים
made
עָשָׂ֖ה
 
אֶת
by man
הָֽאָדָֽם׃
7
 
וְאַתֶּ֖ם
And you be ye fruitful
פְּר֣וּ
and multiply
וּרְבוּ
bring forth abundantly
שִׁרְצ֥וּ
in the earth
בָאָ֖רֶץ
and multiply
וּרְבוּ
 
בָֽהּ׃
8
spake
לֵאמֹֽר׃
And God
אֱלֹהִים֙
 
אֶל
unto Noah
נֹ֔חַ
 
וְאֶל
and to his sons
בָּנָ֥יו
 
אִתּ֖וֹ
spake
לֵאמֹֽר׃
9
 
וַֽאֲנִ֕י
 
הִנְנִ֥י
And I behold I establish
מֵקִ֛ים
 
אֶת
my covenant
בְּרִיתִ֖י
 
אִתְּכֶ֑ם
 
וְאֶֽת
with you and with your seed
זַרְעֲכֶ֖ם
after you
אַֽחֲרֵיכֶֽם׃
10
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
creature
נֶ֤פֶשׁ
And with every living
חַיַּ֥ת
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אִתְּכֶ֔ם
that is with you of the fowl
בָּע֧וֹף
of the cattle
בַּבְּהֵמָ֛ה
 
וּֽבְכָל
And with every living
חַיַּ֥ת
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
 
אִתְּכֶ֑ם
 
מִכֹּל֙
with you from all that go out
יֹֽצְאֵ֣י
of the ark
הַתֵּבָ֔ה
 
לְכֹ֖ל
And with every living
חַיַּ֥ת
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
11
And I will establish
וַהֲקִֽמֹתִ֤י
 
אֶת
my covenant
בְּרִיתִי֙
 
אִתְּכֶ֔ם
 
וְלֹֽא
be cut off
יִכָּרֵ֧ת
 
כָּל
with you neither shall all flesh
בָּשָׂ֛ר
 
ע֖וֹד
any more by the waters
מִמֵּ֣י
neither shall there any more be a flood
מַבּ֖וּל
 
וְלֹֽא
 
יִהְיֶ֥ה
 
ע֛וֹד
neither shall there any more be a flood
מַבּ֖וּל
to destroy
לְשַׁחֵ֥ת
the earth
הָאָֽרֶץ׃
12
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֗ים
 
זֹ֤את
This is the token
אֽוֹת
of the covenant
הַבְּרִית֙
 
אֲשֶׁר
which I
אֲנִ֣י
make
נֹתֵ֗ן
 
בֵּינִי֙
 
וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם
 
וּבֵ֛ין
 
כָּל
creature
נֶ֥פֶשׁ
between me and you and every living
חַיָּ֖ה
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אִתְּכֶ֑ם
generations
לְדֹרֹ֖ת
that is with you for perpetual
עוֹלָֽם׃
13
 
אֶת
my bow
קַשְׁתִּ֕י
I do set
נָתַ֖תִּי
in the cloud
בֶּֽעָנָ֑ן
 
וְהָֽיְתָה֙
and it shall be for a token
לְא֣וֹת
of a covenant
בְּרִ֔ית
 
בֵּינִ֖י
 
וּבֵ֥ין
between me and the earth
הָאָֽרֶץ׃
14
 
וְהָיָ֕ה
And it shall come to pass when I bring
בְּעַֽנְנִ֥י
a cloud
בֶּֽעָנָֽן׃
 
עַל
over the earth
הָאָ֑רֶץ
shall be seen
וְנִרְאֲתָ֥ה
that the bow
הַקֶּ֖שֶׁת
a cloud
בֶּֽעָנָֽן׃
15
And I will remember
וְזָֽכַרְתִּ֣י
 
אֶת
my covenant
בְּרִיתִ֗י
 
אֲשֶׁ֤ר
 
בֵּינִי֙
 
וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם
 
וּבֵ֛ין
 
כָּל
creature
נֶ֥פֶשׁ
which is between me and you and every living
חַיָּ֖ה
 
בְּכָל
all flesh
בָּשָֽׂר׃
 
וְלֹֽא
 
יִֽהְיֶ֨ה
shall no more
ע֤וֹד
and the waters
הַמַּ֙יִם֙
become a flood
לְמַבּ֔וּל
to destroy
לְשַׁחֵ֖ת
 
כָּל
all flesh
בָּשָֽׂר׃
16
 
וְהָֽיְתָ֥ה
And the bow
הַקֶּ֖שֶׁת
shall be in the cloud
בֶּֽעָנָ֑ן
and I will look upon it
וּרְאִיתִ֗יהָ
that I may remember
לִזְכֹּר֙
covenant
בְּרִ֣ית
the everlasting
עוֹלָ֔ם
and
וּבֵין֙
God
אֱלֹהִ֔ים
and
וּבֵין֙
 
כָּל
creature
נֶ֣פֶשׁ
every living
חַיָּ֔ה
 
בְּכָל
of all flesh
בָּשָׂ֖ר
 
אֲשֶׁ֥ר
 
עַל
that is upon the earth
הָאָֽרֶץ׃
17
said
וַיֹּ֥אמֶר
And God
אֱלֹהִ֖ים
 
אֶל
unto Noah
נֹ֑חַ
 
זֹ֤את
This is the token
אֽוֹת
of the covenant
הַבְּרִית֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which I have established
הֲקִמֹ֔תִי
 
בֵּינִ֕י
 
וּבֵ֥ין
 
כָּל
between me and all flesh
בָּשָׂ֖ר
 
אֲשֶׁ֥ר
 
עַל
that is upon the earth
הָאָֽרֶץ׃
18
 
וַיִּֽהְי֣וּ
And the sons
בְנֵי
of Noah
נֹ֗חַ
that went forth
הַיֹּֽצְאִים֙
 
מִן
of the ark
הַתֵּבָ֔ה
were Shem
שֵׁ֖ם
and Ham
וְחָ֕ם
and Japheth
וָיָ֑פֶת
and Ham
וְחָ֕ם
 
ה֖וּא
is the father
אֲבִ֥י
of Canaan
כְנָֽעַן׃
19
These are the three
שְׁלֹשָׁ֥ה
 
אֵ֖לֶּה
sons
בְּנֵי
of Noah
נֹ֑חַ
 
וּמֵאֵ֖לֶּה
overspread
נָֽפְצָ֥ה
 
כָל
and of them was the whole earth
הָאָֽרֶץ׃
20
began
וַיָּ֥חֶל
And Noah
נֹ֖חַ
 
אִ֣ישׁ
 
הָֽאֲדָמָ֑ה
and he planted
וַיִּטַּ֖ע
a vineyard
כָּֽרֶם׃
21
And he drank
וַיֵּ֥שְׁתְּ
 
מִן
of the wine
הַיַּ֖יִן
and was drunken
וַיִּשְׁכָּ֑ר
and he was uncovered
וַיִּתְגַּ֖ל
within
בְּת֥וֹךְ
his tent
אָֽהֳלֹֽה׃
22
saw
וַיַּ֗רְא
And Ham
חָ֚ם
of his father
אָבִ֑יו
of Canaan
כְנַ֔עַן
 
אֵ֖ת
the nakedness
עֶרְוַ֣ת
of his father
אָבִ֑יו
and told
וַיַּגֵּ֥ד
his two
לִשְׁנֵֽי
brethren
אֶחָ֖יו
without
בַּחֽוּץ׃
23
took
וַיִּקַּח֩
And Shem
שֵׁ֨ם
and Japheth
וָיֶ֜פֶת
 
אֶת
a garment
הַשִּׂמְלָ֗ה
and laid
וַיָּשִׂ֙ימוּ֙
 
עַל
their shoulders
שְׁכֶ֣ם
it upon both
שְׁנֵיהֶ֔ם
 
וַיֵּֽלְכוּ֙
backward
אֲחֹ֣רַנִּ֔ית
and covered
וַיְכַסּ֕וּ
 
אֵ֖ת
nakedness
וְעֶרְוַ֥ת
not their father's
אֲבִיהֶ֖ם
and their faces
וּפְנֵיהֶם֙
backward
אֲחֹ֣רַנִּ֔ית
nakedness
וְעֶרְוַ֥ת
not their father's
אֲבִיהֶ֖ם
 
לֹ֥א
and they saw
רָאֽוּ׃
24
awoke
וַיִּ֥יקֶץ
And Noah
נֹ֖חַ
from his wine
מִיֵּינ֑וֹ
and knew
וַיֵּ֕דַע
 
אֵ֛ת
 
אֲשֶׁר
had done
עָ֥שָׂה
 
ל֖וֹ
son
בְּנ֥וֹ
what his younger
הַקָּטָֽן׃
25
And he said
וַיֹּ֖אמֶר
Cursed
אָר֣וּר
be Canaan
כְּנָ֑עַן
a servant
עֲבָדִ֖ים
a servant
עֲבָדִ֖ים
 
יִֽהְיֶ֥ה
shall he be unto his brethren
לְאֶחָֽיו׃
26
And he said
וַיֹּ֕אמֶר
Blessed
בָּר֥וּךְ
be the LORD
יְהוָֹ֖ה
God
אֱלֹ֣הֵי
of Shem
שֵׁ֑ם
shall be
וִיהִ֥י
and Canaan
כְנַ֖עַן
his servant
עֶ֥בֶד
 
לָֽמוֹ׃
27
shall enlarge
יַ֤פְתְּ
God
אֱלֹהִים֙
Japheth
לְיֶ֔פֶת
and he shall dwell
וְיִשְׁכֹּ֖ן
in the tents
בְּאָֽהֳלֵי
of Shem
שֵׁ֑ם
 
וִיהִ֥י
and Canaan
כְנַ֖עַן
shall be his servant
עֶ֥בֶד
 
לָֽמוֹ׃
28
lived
וַֽיְחִי
And Noah
נֹ֖חַ
after
אַחַ֣ר
the flood
הַמַּבּ֑וּל
three
שְׁלֹ֤שׁ
hundred
מֵאוֹת֙
years
שָׁנָֽה׃
and fifty
וַֽחֲמִשִּׁ֖ים
years
שָׁנָֽה׃
29
 
וַיִּֽהְיוּ֙
 
כָּל
And all the days
יְמֵי
of Noah
נֹ֔חַ
were nine
תְּשַׁ֤ע
hundred
מֵאוֹת֙
years
שָׁנָ֑ה
and fifty
וַֽחֲמִשִּׁ֖ים
years
שָׁנָ֑ה
and he died
וַיָּמֹֽת׃