1
The vision
חֲזוֹן֙
of Isaiah
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
the son
בֶן
of Amoz
אָמ֔וֹץ
 
אֲשֶׁ֣ר
which he saw
חָזָ֔ה
 
עַל
concerning Judah
יְהוּדָֽה׃
and Jerusalem
וִירוּשָׁלִָ֑ם
in the days
בִּימֵ֨י
of Uzziah
עֻזִּיָּ֧הוּ
Jotham
יוֹתָ֛ם
Ahaz
אָחָ֥ז
and Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
kings
מַלְכֵ֥י
concerning Judah
יְהוּדָֽה׃
2
Hear
שִׁמְע֤וּ
O heavens
שָׁמַ֙יִם֙
and give ear
וְהַאֲזִ֣ינִי
O earth
אֶ֔רֶץ
 
כִּ֥י
for the LORD
יְהוָ֖ה
hath spoken
דִּבֵּ֑ר
children
בָּנִים֙
I have nourished
גִּדַּ֣לְתִּי
and brought up
וְרוֹמַ֔מְתִּי
 
וְהֵ֖ם
and they have rebelled
פָּ֥שְׁעוּ
 
בִֽי׃
3
doth not know
יָדַ֔ע
The ox
שׁוֹר֙
his owner
קֹנֵ֔הוּ
and the ass
וַחֲמ֖וֹר
crib
אֵב֣וּס
his master's
בְּעָלָ֑יו
but Israel
יִשְׂרָאֵל֙
 
לֹ֣א
doth not know
יָדַ֔ע
my people
עַמִּ֖י
 
לֹ֥א
doth not consider
הִתְבּוֹנָֽן׃
4
Ah
ה֣וֹי׀
nation
גּ֣וֹי
sinful
חֹטֵ֗א
a people
עַ֚ם
laden
כֶּ֣בֶד
with iniquity
עָוֹ֔ן
a seed
זֶ֣רַע
of evildoers
מְרֵעִ֔ים
children
בָּנִ֖ים
that are corrupters
מַשְׁחִיתִ֑ים
they have forsaken
עָזְב֣וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֗ה
they have provoked
נִֽאֲצ֛וּ
 
אֶת
the Holy One
קְד֥וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
they are gone away
נָזֹ֥רוּ
backward
אָחֽוֹר׃
5
 
עַ֣ל
 
מֶ֥ה
Why should ye be stricken
תֻכּ֛וּ
 
ע֖וֹד
more and more
תּוֹסִ֣יפוּ
any more ye will revolt
סָרָ֑ה
 
כָּל
the whole head
רֹ֣אשׁ
is sick
לָחֳלִ֔י
 
וְכָל
and the whole heart
לֵבָ֖ב
faint
דַּוָּֽי׃
6
From the sole
מִכַּף
of the foot
רֶ֤גֶל
 
וְעַד
even unto the head
רֹאשׁ֙
 
אֵֽין
 
בּ֣וֹ
there is no soundness
מְתֹ֔ם
in it but wounds
פֶּ֥צַע
and bruises
וְחַבּוּרָ֖ה
sores
וּמַכָּ֣ה
and putrifying
טְרִיָּ֑ה
 
לֹא
they have not been closed
זֹ֙רוּ֙
 
וְלֹ֣א
neither bound up
חֻבָּ֔שׁוּ
 
וְלֹ֥א
neither mollified
רֻכְּכָ֖ה
with ointment
בַּשָּֽׁמֶן׃
7
Your country
אַרְצְכֶ֣ם
is desolate
וּשְׁמָמָ֖ה
your cities
עָרֵיכֶ֖ם
are burned
שְׂרֻפ֣וֹת
with fire
אֵ֑שׁ
your land
אַדְמַתְכֶ֗ם
 
לְנֶגְדְּכֶם֙
by strangers
זָרִֽים׃
devour
אֹכְלִ֣ים
 
אֹתָ֔הּ
is desolate
וּשְׁמָמָ֖ה
as overthrown
כְּמַהְפֵּכַ֥ת
by strangers
זָרִֽים׃
8
is left
וְנוֹתְרָ֥ה
And the daughter
בַת
of Zion
צִיּ֖וֹן
as a cottage
כְּסֻכָּ֣ה
in a vineyard
בְכָ֑רֶם
as a lodge
כִּמְלוּנָ֥ה
in a garden of cucumbers
בְמִקְשָׁ֖ה
city
כְּעִ֥יר
as a besieged
נְצוּרָֽה׃
9
Except
לוּלֵי֙
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
had left
הוֹתִ֥יר
 
לָ֛נוּ
remnant
שָׂרִ֖יד
unto us a very small
כִּמְעָ֑ט
as Sodom
כִּסְדֹ֣ם
we should have been
הָיִ֔ינוּ
unto Gomorrah
לַעֲמֹרָ֖ה
and we should have been like
דָּמִֽינוּ׃
10
Hear
שִׁמְע֥וּ
the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
ye rulers
קְצִינֵ֣י
of Sodom
סְדֹ֑ם
give ear
הַאֲזִ֛ינוּ
unto the law
תּוֹרַ֥ת
of our God
אֱלֹהֵ֖ינוּ
ye people
עַ֥ם
of Gomorrah
עֲמֹרָֽה׃
11
To what
לָמָּה
 
לִּ֤י
purpose is the multitude
רֹב
of your sacrifices
זִבְחֵיכֶם֙
unto me saith
יֹאמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
I am full
שָׂבַ֛עְתִּי
of the burnt offerings
עֹל֥וֹת
of rams
אֵילִ֖ים
and the fat
וְחֵ֣לֶב
of fed beasts
מְרִיאִ֑ים
not in the blood
וְדַ֨ם
of bullocks
פָּרִ֧ים
or of lambs
וּכְבָשִׂ֛ים
or of he goats
וְעַתּוּדִ֖ים
 
לֹ֥א
and I delight
חָפָֽצְתִּי׃
12
 
כִּ֣י
When ye come
תָבֹ֔אוּ
to appear
לֵרָא֖וֹת
before
פָּנָ֑י
 
מִי
me who hath required
בִקֵּ֥שׁ
 
זֹ֛את
this at your hand
מִיֶּדְכֶ֖ם
to tread
רְמֹ֥ס
my courts
חֲצֵרָֽי׃
13
 
לֹ֣א
no more
תוֹסִ֗יפוּ
Bring
הָבִיא֙
oblations
מִנְחַת
vain
שָׁ֔וְא
incense
קְטֹ֧רֶת
is an abomination
תּוֹעֵבָ֛ה
 
הִ֖יא
 
לִ֑י
unto me the new moons
חֹ֤דֶשׁ
and sabbaths
וְשַׁבָּת֙
the calling
קְרֹ֣א
of assemblies
מִקְרָ֔א
 
לֹא
I cannot away with
אוּכַ֥ל
it is iniquity
אָ֖וֶן
even the solemn meeting
וַעֲצָרָֽה׃
14
Your new moons
חָדְשֵׁיכֶ֤ם
and your appointed feasts
וּמוֹעֲדֵיכֶם֙
hateth
שָׂנְאָ֣ה
my soul
נַפְשִׁ֔י
 
הָי֥וּ
 
עָלַ֖י
they are a trouble
לָטֹ֑רַח
unto me I am weary
נִלְאֵ֖יתִי
to bear
נְשֹֽׂא׃
15
And when ye spread forth
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם
your hands
כַּפֵּיכֶ֗ם
I will hide
אַעְלִ֤ים
mine eyes
עֵינַי֙
 
מִכֶּ֔ם
 
גַּ֛ם
 
כִּֽי
from you yea when ye make many
תַרְבּ֥וּ
prayers
תְפִלָּ֖ה
 
אֵינֶ֣נִּי
I will not hear
שֹׁמֵ֑עַ
your hands
יְדֵיכֶ֖ם
of blood
דָּמִ֥ים
are full
מָלֵֽאוּ׃
16
Wash
רַחֲצוּ֙
you make you clean
הִזַּכּ֔וּ
put away
הָסִ֛ירוּ
the evil
רֹ֥עַ
of your doings
מַעַלְלֵיכֶ֖ם
from before
מִנֶּ֣גֶד
mine eyes
עֵינָ֑י
cease
חִדְל֖וּ
to do evil
הָרֵֽעַ׃
17
Learn
לִמְד֥וּ
to do well
הֵיטֵ֛ב
seek
דִּרְשׁ֥וּ
judgment
מִשְׁפָּ֖ט
relieve
אַשְּׁר֣וּ
the oppressed
חָמ֑וֹץ
judge
שִׁפְט֣וּ
the fatherless
יָת֔וֹם
plead
רִ֖יבוּ
for the widow
אַלְמָנָֽה׃
18
 
לְכוּ
 
נָ֛א
and let us reason together
וְנִוָּֽכְחָ֖ה
saith
יֹאמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֑ה
 
אִם
 
יִֽהְי֨וּ
though your sins
חֲטָאֵיכֶ֤ם
be as scarlet
כַּשָּׁנִים֙
as snow
כַּשֶּׁ֣לֶג
they shall be as white
יַלְבִּ֔ינוּ
 
אִם
though they be red
יַאְדִּ֥ימוּ
like crimson
כַתּוֹלָ֖ע
they shall be as wool
כַּצֶּ֥מֶר
 
יִהְיֽוּ׃
19
 
אִם
If ye be willing
תֹּאב֖וּ
and obedient
וּשְׁמַעְתֶּ֑ם
the good
ט֥וּב
of the land
הָאָ֖רֶץ
ye shall eat
תֹּאכֵֽלוּ׃
20
 
וְאִם
But if ye refuse
תְּמָאֲנ֖וּ
and rebel
וּמְרִיתֶ֑ם
with the sword
חֶ֣רֶב
ye shall be devoured
תְּאֻכְּל֔וּ
 
כִּ֛י
for the mouth
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
hath spoken
דִּבֵּֽר׃
21
 
אֵיכָה֙
 
הָיְתָ֣ה
become an harlot
לְזוֹנָ֔ה
city
קִרְיָ֖ה
How is the faithful
נֶאֱמָנָ֑ה
it was full
מְלֵאֲתִ֣י
of judgment
מִשְׁפָּ֗ט
righteousness
צֶ֛דֶק
lodged
יָלִ֥ין
 
בָּ֖הּ
 
וְעַתָּ֥ה
in it but now murderers
מְרַצְּחִֽים׃
22
Thy silver
כַּסְפֵּ֖ךְ
 
הָיָ֣ה
is become dross
לְסִיגִ֑ים
thy wine
סָבְאֵ֖ךְ
mixed
מָה֥וּל
with water
בַּמָּֽיִם׃
23
Thy princes
שָׂרַ֣יִךְ
are rebellious
סוֹרְרִ֗ים
and companions
וְחַבְרֵי֙
of thieves
גַּנָּבִ֔ים
 
כֻּלּוֹ֙
every one loveth
אֹהֵ֣ב
gifts
שֹׁ֔חַד
and followeth
וְרֹדֵ֖ף
after rewards
שַׁלְמֹנִ֑ים
not the fatherless
יָתוֹם֙
 
לֹ֣א
they judge
יִשְׁפֹּ֔טוּ
neither doth the cause
וְרִ֥יב
of the widow
אַלְמָנָ֖ה
 
לֹֽא
come
יָב֥וֹא
 
אֲלֵיהֶֽם׃
24
 
לָכֵ֗ן
Therefore saith
נְאֻ֤ם
the Lord
הָֽאָדוֹן֙
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
the mighty One
אֲבִ֖יר
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
Ah
ה֚וֹי
I will ease
אֶנָּחֵ֣ם
me of mine adversaries
מִצָּרַ֔י
and avenge
וְאִנָּקְמָ֖ה
me of mine enemies
מֵאוֹיְבָֽי׃
25
And I will turn
וְאָשִׁ֤יבָה
my hand
יָדִי֙
 
עָלַ֔יִךְ
purge away
וְאֶצְרֹ֥ף
 
כַּבֹּ֖ר
thy dross
סִיגָ֑יִךְ
and take away
וְאָסִ֖ירָה
 
כָּל
all thy tin
בְּדִילָֽיִךְ׃
26
And I will restore
וְאָשִׁ֤יבָה
thy judges
שֹׁפְטַ֙יִךְ֙
as at the first
כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה
and thy counsellors
וְיֹעֲצַ֖יִךְ
as at the beginning
כְּבַתְּחִלָּ֑ה
afterward
אַחֲרֵי
 
כֵ֗ן
thou shalt be called
יִקָּ֤רֵא
 
לָךְ֙
The city
עִ֣יר
of righteousness
הַצֶּ֔דֶק
city
קִרְיָ֖ה
the faithful
נֶאֱמָנָֽה׃
27
Zion
צִיּ֖וֹן
with judgment
בְּמִשְׁפָּ֣ט
shall be redeemed
תִּפָּדֶ֑ה
and her converts
וְשָׁבֶ֖יהָ
with righteousness
בִּצְדָקָֽה׃
28
And the destruction
וְשֶׁ֧בֶר
of the transgressors
פֹּשְׁעִ֛ים
and of the sinners
וְחַטָּאִ֖ים
shall be together
יַחְדָּ֑ו
and they that forsake
וְעֹזְבֵ֥י
the LORD
יְהוָ֖ה
shall be consumed
יִכְלֽוּ׃
29
 
כִּ֣י
For they shall be ashamed
יֵבֹ֔שׁוּ
of the oaks
מֵאֵילִ֖ים
 
אֲשֶׁ֣ר
which ye have desired
חֲמַדְתֶּ֑ם
and ye shall be confounded
וְתַ֨חְפְּר֔וּ
for the gardens
מֵהַגַּנּ֖וֹת
 
אֲשֶׁ֥ר
that ye have chosen
בְּחַרְתֶּֽם׃
30
 
כִּ֣י
 
תִֽהְי֔וּ
For ye shall be as an oak
כְּאֵלָ֖ה
fadeth
נֹבֶ֣לֶת
whose leaf
עָלֶ֑הָ
and as a garden
וּֽכְגַנָּ֔ה
 
אֲשֶׁר
that hath no water
מַ֖יִם
 
אֵ֥ין
 
לָֽהּ׃
31
 
וְהָיָ֤ה
And the strong
הֶחָסֹן֙
shall be as tow
לִנְעֹ֔רֶת
and the maker
וּפֹעֲל֖וֹ
of it as a spark
לְנִיצ֑וֹץ
burn
וּבָעֲר֧וּ
and they shall both
שְׁנֵיהֶ֛ם
together
יַחְדָּ֖ו
 
וְאֵ֥ין
and none shall quench
מְכַבֶּֽה׃