1
Call
קְֽרָא
 
נָ֭א
now if there be
הֲיֵ֣שׁ
any that will answer
עוֹנֶ֑ךָּ
 
וְאֶל
 
מִ֖י
thee and to which of the saints
מִקְּדֹשִׁ֣ים
wilt thou turn
תִּפְנֶֽה׃
2
 
כִּֽי
the foolish man
לֶ֭אֱוִיל
killeth
יַֽהֲרָג
For wrath
כָּ֑עַשׂ
the silly one
וּ֝פֹתֶ֗ה
slayeth
תָּמִ֥ית
and envy
קִנְאָֽה׃
3
 
אֲֽנִי
I have seen
רָ֭אִיתִי
the foolish
אֱוִ֣יל
taking root
מַשְׁרִ֑ישׁ
I cursed
וָֽאֶקּ֖וֹב
his habitation
נָוֵ֣הוּ
but suddenly
פִתְאֹֽם׃
4
are far
יִרְחֲק֣וּ
His children
בָנָ֣יו
from safety
מִיֶּ֑שַׁע
and they are crushed
וְיִֽדַּכְּא֥וּ
in the gate
בַ֝שַּׁ֗עַר
 
וְאֵ֣ין
neither is there any to deliver
מַצִּֽיל׃
5
 
אֲשֶׁ֤ר
Whose harvest
קְצִיר֨וֹ׀
the hungry
רָ֘עֵ֤ב
eateth up
יֹאכֵ֗ל
it even out
וְאֶֽל
of the thorns
מִצִּנִּ֥ים
and taketh
יִקָּחֵ֑הוּ
swalloweth up
וְשָׁאַ֖ף
and the robber
צַמִּ֣ים
their substance
חֵילָֽם׃
6
 
כִּ֤י׀
 
לֹֽא
cometh not forth
יֵצֵ֣א
of the dust
מֵֽעָפָ֣ר
Although affliction
אָ֑וֶן
of the ground
וּ֝מֵֽאֲדָמָ֗ה
 
לֹֽא
spring out
יִצְמַ֥ח
neither doth trouble
עָמָֽל׃
7
 
כִּֽי
Yet man
אָ֭דָם
unto trouble
לְעָמָ֣ל
is born
יוּלָּ֑ד
as
וּבְנֵי
the sparks
רֶ֝֗שֶׁף
upward
יַגְבִּ֥יהוּ
fly
עֽוּף׃
8
I would seek
אוּלָ֗ם
 
אֲ֭נִי
 
אֶדְרֹ֣שׁ
 
אֶל
unto God
אֵ֑ל
 
וְאֶל
and unto God
אֱ֝לֹהִ֗ים
would I commit
אָשִׂ֥ים
my cause
דִּבְרָתִֽי׃
9
Which doeth
עֹשֶׂ֣ה
great things
גְ֭דֹלוֹת
and unsearchable
אֵ֥ין
 
חֵ֑קֶר
marvellous things
נִ֝פְלָא֗וֹת
 
עַד
and unsearchable
אֵ֥ין
without number
מִסְפָּֽר׃
10
Who giveth
הַנֹּתֵ֣ן
rain
מָ֭טָר
 
עַל
upon
פְּנֵ֥י
the earth
אָ֑רֶץ
and sendeth
וְשֹׁ֥לֵֽחַ
waters
מַ֝יִם
 
עַל
upon
פְּנֵ֥י
the fields
חוּצֽוֹת׃
11
To set up
לָשׂ֣וּם
those that be low
שְׁפָלִ֣ים
on high
לְמָר֑וֹם
that those which mourn
וְ֝קֹֽדְרִ֗ים
may be exalted
שָׂ֣גְבוּ
to safety
יֶֽשַׁע׃
12
He disappointeth
מֵ֭פֵר
the devices
מַחְשְׁב֣וֹת
of the crafty
עֲרוּמִ֑ים
 
וְֽלֹא
cannot perform
תַעֲשֶׂ֥ינָה
so that their hands
יְ֝דֵיהֶ֗ם
their enterprise
תּוּשִׁיָּֽה׃
13
He taketh
לֹכֵ֣ד
the wise
חֲכָמִ֣ים
in their own craftiness
בְּעָרְמָ֑ם
and the counsel
וַֽעֲצַ֖ת
of the froward
נִפְתָּלִ֣ים
is carried headlong
נִמְהָֽרָה׃
14
in the daytime
יוֹמָ֥ם
They meet
יְפַגְּשׁוּ
with darkness
חֹ֑שֶׁךְ
as in the night
וְ֝כַלַּ֗יְלָה
and grope
יְֽמַשְׁשׁ֥וּ
in the noonday
בַֽצָּהֳרָֽיִם׃
15
But he saveth
וַיֹּ֣שַׁע
from the sword
מֵ֭חֶרֶב
from their mouth
מִפִּיהֶ֑ם
and from the hand
וּמִיַּ֖ד
of the mighty
חָזָ֣ק
the poor
אֶבְיֽוֹן׃
16
 
וַתְּהִ֣י
So the poor
לַדַּ֣ל
hath hope
תִּקְוָ֑ה
and iniquity
וְ֝עֹלָ֗תָה
stoppeth
קָ֣פְצָה
her mouth
פִּֽיהָ׃
17
 
הִנֵּ֤ה
Behold happy
אַשְׁרֵ֣י
is the man
אֱ֭נוֹשׁ
correcteth
יֽוֹכִחֶ֣נּוּ
whom God
אֱל֑וֹהַּ
not thou the chastening
וּמוּסַ֥ר
of the Almighty
שַׁ֝דַּ֗י
 
אַל
therefore despise
תִּמְאָֽס׃
18
 
כִּ֤י
 
ה֣וּא
For he maketh sore
יַכְאִ֣יב
and bindeth up
וְיֶחְבָּ֑שׁ
he woundeth
יִ֝מְחַ֗ץ
and his hands
וְיָדָ֥ו
make whole
תִּרְפֶּֽינָה׃
19
thee in six
בְּשֵׁ֣שׁ
troubles
צָ֭רוֹת
He shall deliver
יַצִּילֶ֑ךָּ
yea in seven
וּבְשֶׁ֓בַע׀
 
לֹֽא
touch
יִגַּ֖ע
 
בְּךָ֣
there shall no evil
רָֽע׃
20
In famine
בְּֽ֭רָעָב
he shall redeem
פָּֽדְךָ֣
thee from death
מִמָּ֑וֶת
and in war
וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה
from the power
מִ֣ידֵי
of the sword
חָֽרֶב׃
21
from the scourge
בְּשׁ֣וֹט
of the tongue
לָ֭שׁוֹן
Thou shalt be hid
תֵּֽחָבֵ֑א
 
וְֽלֹא
neither shalt thou be afraid
תִירָ֥א
of destruction
מִ֝שֹּׁ֗ד
 
כִּ֣י
when it cometh
יָבֽוֹא׃
22
At destruction
לְשֹׁ֣ד
and famine
וּלְכָפָ֣ן
thou shalt laugh
תִּשְׂחָ֑ק
of the beasts
וּֽמֵחַיַּ֥ת
of the earth
הָ֝אָ֗רֶץ
 
אַל
neither shalt thou be afraid
תִּירָֽא׃
23
 
כִּ֤י
 
עִם
with the stones
אַבְנֵ֣י
of the field
הַ֝שָּׂדֶ֗ה
For thou shalt be in league
בְרִיתֶ֑ךָ
and the beasts
וְחַיַּ֥ת
of the field
הַ֝שָּׂדֶ֗ה
shall be at peace
הָשְׁלְמָה
 
לָֽךְ׃
24
And thou shalt know
וְֽ֭יָדַעְתָּ
 
כִּֽי
shall be in peace
שָׁל֣וֹם
that thy tabernacle
אָֽהֳלֶ֑ךָ
and thou shalt visit
וּֽפָקַדְתָּ֥
thy habitation
נָֽ֝וְךָ֗
 
וְלֹ֣א
and shalt not sin
תֶֽחֱטָֽא׃
25
Thou shalt know
וְֽ֭יָדַעְתָּ
 
כִּֽי
shall be great
רַ֣ב
also that thy seed
זַרְעֶ֑ךָ
and thine offspring
וְ֝צֶֽאֱצָאֶ֗יךָ
as the grass
כְּעֵ֣שֶׂב
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
26
Thou shalt come
תָּב֣וֹא
in a full age
בְכֶ֣לַח
 
אֱלֵי
to thy grave
קָ֑בֶר
cometh in
כַּֽעֲל֖וֹת
like as a shock of corn
גָּדִ֣ישׁ
in his season
בְּעִתּֽוֹ׃
27
 
הִנֵּה
 
זֹ֭את
Lo this we have searched
חֲקַרְנ֥וּהָ
 
כֶּֽן
 
הִ֑יא
it so it is hear
שְׁ֝מָעֶ֗נָּה
 
וְאַתָּ֥ה
it and know
דַֽע
 
לָֽךְ׃