1
My son
בְּ֭נִי
 
אִם
if thou wilt receive
תִּקַּ֣ח
my words
אֲמָרָ֑י
my commandments
וּ֝מִצְוֹתַ֗י
and hide
תִּצְפֹּ֥ן
 
אִתָּֽךְ׃
2
So that thou incline
לְהַקְשִׁ֣יב
unto wisdom
לַֽחָכְמָ֣ה
thine ear
אָזְנֶ֑ךָ
and apply
תַּטֶּ֥ה
thine heart
לִ֝בְּךָ֗
to understanding
לַתְּבוּנָֽה׃
3
 
כִּ֤י
 
אִ֣ם
after knowledge
לַבִּינָ֣ה
Yea if thou criest
תִקְרָ֑א
for understanding
לַ֝תְּבוּנָ֗ה
and liftest up
תִּתֵּ֥ן
thy voice
קוֹלֶֽךָ׃
4
 
אִם
If thou seekest
תְּבַקְשֶׁ֥נָּה
her as silver
כַכָּ֑סֶף
for her as for hid treasures
וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים
and searchest
תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃
5
 
אָ֗ז
Then shalt thou understand
תָּ֭בִין
the fear
יִרְאַ֣ת
of the LORD
יְהוָ֑ה
the knowledge
וְדַ֖עַת
of God
אֱלֹהִ֣ים
and find
תִּמְצָֽא׃
6
 
כִּֽי
For the LORD
יְ֭הוָה
giveth
יִתֵּ֣ן
wisdom
חָכְמָ֑ה
out of his mouth
מִ֝פִּ֗יו
cometh knowledge
דַּ֣עַת
and understanding
וּתְבוּנָֽה׃
7
He layeth up
וִצְפֹּ֣ן
for the righteous
לַ֭יְשָׁרִים
sound wisdom
תּוּשִׁיָּ֑ה
he is a buckler
מָ֝גֵ֗ן
to them that walk
לְהֹ֣לְכֵי
uprightly
תֹֽם׃
8
He keepeth
לִ֭נְצֹר
the paths
אָרְח֣וֹת
of judgment
מִשְׁפָּ֑ט
the way
וְדֶ֖רֶךְ
of his saints
חֲסִידָ֣ו
and preserveth
יִשְׁמֹֽר׃
9
 
אָ֗ז
Then shalt thou understand
תָּ֭בִין
righteousness
צֶ֣דֶק
and judgment
וּמִשְׁפָּ֑ט
and equity
וּ֝מֵישָׁרִ֗ים
 
כָּל
path
מַעְגַּל
yea every good
טֽוֹב׃
10
 
כִּֽי
entereth
תָב֣וֹא
When wisdom
חָכְמָ֣ה
into thine heart
בְלִבֶּ֑ךָ
and knowledge
וְ֝דַ֗עַת
unto thy soul
לְֽנַפְשְׁךָ֥
is pleasant
יִנְעָֽם׃
11
Discretion
מְ֭זִמָּה
shall preserve
תִּשְׁמֹ֥ר
 
עָלֶ֗יךָ
thee understanding
תְּבוּנָ֥ה
shall keep
תִנְצְרֶֽכָּה׃
12
To deliver
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ
thee from the way
מִדֶּ֣רֶךְ
of the evil
רָ֑ע
man from the man
מֵ֝אִ֗ישׁ
that speaketh
מְדַבֵּ֥ר
froward things
תַּהְפֻּכֽוֹת׃
13
Who leave
הַ֭עֹ֣זְבִים
the paths
אָרְח֣וֹת
of uprightness
יֹ֑שֶׁר
 
לָ֝לֶ֗כֶת
in the ways
בְּדַרְכֵי
of darkness
חֹֽשֶׁךְ׃
14
Who rejoice
הַ֭שְּׂמֵחִים
to do
לַעֲשׂ֥וֹת
evil
רָֽע׃
and delight
יָ֝גִ֗ילוּ
in the frowardness
בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת
evil
רָֽע׃
15
 
אֲשֶׁ֣ר
Whose ways
אָרְחֹתֵיהֶ֣ם
are crooked
עִקְּשִׁ֑ים
and they froward
וּ֝נְלוֹזִ֗ים
in their paths
בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃
16
To deliver
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ
woman
מֵאִשָּׁ֣ה
thee from the strange
זָרָ֑ה
even from the stranger
מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה
with her words
אֲמָרֶ֥יהָ
which flattereth
הֶחֱלִֽיקָה׃
17
Which forsaketh
הַ֭עֹזֶבֶת
the guide
אַלּ֣וּף
of her youth
נְעוּרֶ֑יהָ
 
וְאֶת
the covenant
בְּרִ֖ית
of her God
אֱלֹהֶ֣יהָ
and forgetteth
שָׁכֵֽחָה׃
18
 
כִּ֤י
inclineth
שָׁ֣חָה
 
אֶל
unto death
מָ֣וֶת
For her house
בֵּיתָ֑הּ
 
וְאֶל
unto the dead
רְ֝פָאִ֗ים
and her paths
מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃
19
 
כָּל
None that go
בָּ֭אֶיהָ
 
לֹ֣א
unto her return again
יְשׁוּב֑וּן
 
וְלֹֽא
neither take they hold
יַ֝שִּׂ֗יגוּ
of the paths
אָרְח֥וֹת
of life
חַיִּֽים׃
20
 
לְמַ֗עַן
 
תֵּ֭לֵךְ
in the way
בְּדֶ֣רֶךְ
of good
טוֹבִ֑ים
the paths
וְאָרְח֖וֹת
of the righteous
צַדִּיקִ֣ים
men and keep
תִּשְׁמֹֽר׃
21
 
כִּֽי
For the upright
יְשָׁרִ֥ים
shall dwell
יִשְׁכְּנוּ
in the land
אָ֑רֶץ
and the perfect
וּ֝תְמִימִ֗ים
shall remain
יִוָּ֥תְרוּ
 
בָֽהּ׃
22
But the wicked
וּ֭רְשָׁעִים
from the earth
מֵאֶ֣רֶץ
shall be cut off
יִכָּרֵ֑תוּ
and the transgressors
וּ֝בוֹגְדִ֗ים
shall be rooted out
יִסְּח֥וּ
 
מִמֶּֽנָּה׃