1
with my voice
קוֹלִ֥י
 
אֶל
even unto God
אֱ֝לֹהִ֗ים
I cried
וְאֶצְעָ֑קָה
with my voice
קוֹלִ֥י
 
אֶל
even unto God
אֱ֝לֹהִ֗ים
and he gave ear
וְהַאֲזִ֥ין
 
אֵלָֽי׃
2
In the day
בְּי֥וֹם
of my trouble
צָרָתִי֮
the Lord
אֲדֹנָ֪י
I sought
דָּ֫רָ֥שְׁתִּי
my sore
יָדִ֤י׀
in the night
לַ֣יְלָה
ran
נִ֭גְּרָה
 
וְלֹ֣א
and ceased
תָפ֑וּג
refused
מֵאֲנָ֖ה
to be comforted
הִנָּחֵ֣ם
not my soul
נַפְשִֽׁי׃
3
I remembered
אֶזְכְּרָ֣ה
God
אֱלֹהִ֣ים
and was troubled
וְאֶֽהֱמָיָ֑ה
I complained
אָשִׂ֓יחָה׀
was overwhelmed
וְתִתְעַטֵּ֖ף
and my spirit
רוּחִ֣י
Selah
סֶֽלָה׃
4
Thou holdest
אָ֭חַזְתָּ
waking
שְׁמֻר֣וֹת
mine eyes
עֵינָ֑י
I am so troubled
נִ֝פְעַ֗מְתִּי
 
וְלֹ֣א
that I cannot speak
אֲדַבֵּֽר׃
5
I have considered
חִשַּׁ֣בְתִּי
the days
יָמִ֣ים
of old
מִקֶּ֑דֶם
the years
שְׁ֝נ֗וֹת
of ancient times
עוֹלָמִֽים׃
6
I call to remembrance
אֶֽזְכְּרָ֥ה
my song
נְגִינָתִ֗י
in the night
בַּ֫לָּ֥יְלָה
 
עִם
with mine own heart
לְבָבִ֥י
I commune
אָשִׂ֑יחָה
made diligent search
וַיְחַפֵּ֥שׂ
and my spirit
רוּחִֽי׃
7
for ever
הַֽ֭לְעוֹלָמִים
cast off
יִזְנַ֥ח׀
Will the Lord
אֲדֹנָ֑י
 
וְלֹֽא
and will
יֹסִ֖יף
he be favourable
לִרְצ֣וֹת
 
עֽוֹד׃
8
clean gone
הֶאָפֵ֣ס
for ever
לָנֶ֣צַח
Is his mercy
חַסְדּ֑וֹ
fail
גָּ֥מַר
doth his promise
אֹ֝֗מֶר
for evermore
וָדֹֽר׃
for evermore
וָדֹֽר׃
9
forgotten
הֲשָׁכַ֣ח
to be gracious
חַנּ֣וֹת
Hath God
אֵ֑ל
 
אִם
shut up
קָפַ֥ץ
hath he in anger
בְּ֝אַ֗ף
his tender mercies
רַחֲמָ֥יו
Selah
סֶֽלָה׃
10
And I said
וָ֭אֹמַר
This is my infirmity
חַלּ֣וֹתִי
 
הִ֑יא
but I will remember the years
שְׁ֝נ֗וֹת
of the right hand
יְמִ֣ין
of the most High
עֶלְיֽוֹן׃
11
I will remember
אֶזְכְּרָ֖ה
the works
מַֽעַלְלֵי
of the LORD
יָ֑הּ
 
כִּֽי
I will remember
אֶזְכְּרָ֖ה
of old
מִקֶּ֣דֶם
thy wonders
פִּלְאֶֽךָ׃
12
I will meditate
וְהָגִ֥יתִי
 
בְכָל
also of all thy work
פָּעֳלֶ֑ךָ
of thy doings
וּֽבַעֲלִ֖ילוֹתֶ֣יךָ
and talk
אָשִֽׂיחָה׃
13
O God
כֵּֽאלֹהִֽים׃
is in the sanctuary
בַּקֹּ֣דֶשׁ
Thy way
דַּרְכֶּ֑ךָ
 
מִי
a God
אֵ֥ל
who is so great
גָּ֝ד֗וֹל
O God
כֵּֽאלֹהִֽים׃
14
 
אַתָּ֣ה
Thou art the God
הָ֭אֵל
that doest
עֹ֣שֵׂה
wonders
פֶ֑לֶא
thou hast declared
הוֹדַ֖עְתָּ
among the people
בָעַמִּ֣ים
thy strength
עֻזֶּֽךָ׃
15
redeemed
גָּאַ֣לְתָּ
Thou hast with thine arm
בִּזְר֣וֹעַ
thy people
עַמֶּ֑ךָ
the sons
בְּנֵי
of Jacob
יַעֲקֹ֖ב
and Joseph
וְיוֹסֵ֣ף
Selah
סֶֽלָה׃
16
saw
רָא֣וּךָ
The waters
מַּ֣יִם
thee O God
אֱֽלֹהִ֗ים
saw
רָא֣וּךָ
The waters
מַּ֣יִם
thee they were afraid
יָחִ֑ילוּ
 
אַ֝֗ף
also were troubled
יִרְגְּז֥וּ
the depths
תְהֹמֽוֹת׃
17
poured out
זֹ֤רְמוּ
water
מַ֨יִם׀
The clouds
עָב֗וֹת
a sound
ק֭וֹל
sent out
נָתְנ֣וּ
the skies
שְׁחָקִ֑ים
 
אַף
thine arrows
חֲ֝צָצֶ֗יךָ
also went abroad
יִתְהַלָּֽכוּ׃
18
The voice
ק֤וֹל
of thy thunder
רַעַמְךָ֙׀
was in the heaven
בַּגַּלְגַּ֗ל
lightened
הֵאִ֣ירוּ
the lightnings
בְרָקִ֣ים
the world
תֵּבֵ֑ל
trembled
רָגְזָ֖ה
and shook
וַתִּרְעַ֣שׁ
the earth
הָאָֽרֶץ׃
19
is in the sea
בַּיָּ֤ם
Thy way
דַּרְכֶּ֗ךָ
and thy path
וּֽ֭שְׁבִֽילְיךָ
waters
בְּמַ֣יִם
in the great
רַבִּ֑ים
and thy footsteps
וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ
 
לֹ֣א
are not known
נֹדָֽעוּ׃
20
Thou leddest
נָחִ֣יתָ
like a flock
כַצֹּ֣אן
thy people
עַמֶּ֑ךָ
by the hand
בְּֽיַד
of Moses
מֹשֶׁ֥ה
and Aaron
וְאַהֲרֹֽן׃