1
 
וְעַתָּ֞ה
 
כֹּֽה
But now thus saith
אָמַ֤ר
the LORD
יְהוָה֙
that created
בֹּרַאֲךָ֣
thee O Jacob
יַעֲקֹ֔ב
and he that formed
וְיֹצֶרְךָ֖
thee O Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
אַל
Fear
תִּירָא֙
 
כִּ֣י
not for I have redeemed
גְאַלְתִּ֔יךָ
thee I have called
קָרָ֥אתִי
thee by thy name
בְשִׁמְךָ֖
 
לִי
 
אָֽתָּה׃
2
 
כִּֽי
When thou passest through
תַעֲבֹ֤ר
the waters
בַּמַּ֙יִם֙
 
אִתְּךָ
 
אָ֔נִי
I will be with thee and through the rivers
וּבַנְּהָר֖וֹת
 
לֹ֣א
they shall not overflow
יִשְׁטְפ֑וּךָ
 
כִּֽי
 
תֵלֵ֤ךְ
through
בְּמוֹ
the fire
אֵשׁ֙
 
לֹ֣א
thou shalt not be burned
תִכָּוֶ֔ה
neither shall the flame
וְלֶהָבָ֖ה
 
לֹ֥א
kindle
תִבְעַר
 
בָּֽךְ׃
3
 
כִּ֗י
 
אֲנִי֙
For I am the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
the Holy One
קְד֥וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
thy Saviour
מוֹשִׁיעֶ֑ךָ
I gave
נָתַ֤תִּי
for thy ransom
כָפְרְךָ֙
Egypt
מִצְרַ֔יִם
Ethiopia
כּ֥וּשׁ
and Seba
וּסְבָ֖א
 
תַּחְתֶּֽיךָ׃
4
 
מֵאֲשֶׁ֨ר
Since thou wast precious
יָקַ֧רְתָּ
in my sight
בְעֵינַ֛י
thou hast been honourable
נִכְבַּ֖דְתָּ
 
וַאֲנִ֣י
and I have loved
אֲהַבְתִּ֑יךָ
thee therefore will I give
וְאֶתֵּ֤ן
men
אָדָם֙
 
תַּחְתֶּ֔יךָ
for thee and people
וּלְאֻמִּ֖ים
 
תַּ֥חַת
for thy life
נַפְשֶֽׁךָ׃
5
 
אַל
Fear
תִּירָ֖א
 
כִּ֣י
 
אִתְּךָ
 
אָ֑נִי
from the east
מִמִּזְרָח֙
not for I am with thee I will bring
אָבִ֣יא
thy seed
זַרְעֶ֔ךָ
thee from the west
וּמִֽמַּעֲרָ֖ב
and gather
אֲקַבְּצֶֽךָּ׃
6
I will say
אֹמַ֤ר
to the north
לַצָּפוֹן֙
Give up
תֵּ֔נִי
and to the south
וּלְתֵימָ֖ן
 
אַל
Keep not back
תִּכְלָ֑אִי
bring
הָבִ֤יאִי
my sons
בָנַי֙
from far
מֵרָח֔וֹק
and my daughters
וּבְנוֹתַ֖י
from the ends
מִקְצֵ֥ה
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
7
Even every one
כֹּ֚ל
that is called
הַנִּקְרָ֣א
by my name
בִשְׁמִ֔י
him for my glory
וְלִכְבוֹדִ֖י
for I have created
בְּרָאתִ֑יו
I have formed
יְצַרְתִּ֖יו
 
אַף
him yea I have made
עֲשִׂיתִֽיו׃
8
Bring forth
הוֹצִ֥יא
people
עַם
the blind
עִוֵּ֖ר
eyes
וְעֵינַ֣יִם
that have
יֵ֑שׁ
and the deaf
וְחֵרְשִׁ֖ים
that have ears
וְאָזְנַ֥יִם
 
לָֽמוֹ׃
9
 
כָּֽל
Let all the nations
הַגּוֹיִ֞ם
be gathered
נִקְבְּצ֣וּ
together
יַחְדָּ֗ו
be assembled
וְיֵאָֽסְפוּ֙
and let the people
לְאֻמִּ֔ים
 
מִ֤י
 
בָהֶם֙
who among them can declare
יַגִּ֣יד
 
זֹ֔את
us former things
וְרִֽאשֹׁנ֖וֹת
or let them hear
וְיִשְׁמְע֖וּ
let them bring forth
יִתְּנ֤וּ
their witnesses
עֵֽדֵיהֶם֙
that they may be justified
וְיִצְדָּ֔קוּ
or let them hear
וְיִשְׁמְע֖וּ
and say
וְיֹאמְר֥וּ
It is truth
אֱמֶֽת׃
10
 
אַתֶּ֤ם
Ye are my witnesses
עֵדַי֙
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֔ה
and my servant
וְעַבְדִּ֖י
 
אֲשֶׁ֣ר
whom I have chosen
בָּחָ֑רְתִּי
 
לְמַ֣עַן
that ye may know
תֵּ֠דְעוּ
and believe
וְתַאֲמִ֨ינוּ
 
לִ֤י
me and understand
וְתָבִ֙ינוּ֙
 
כִּֽי
 
אֲנִ֣י
 
ה֔וּא
that I am he before
לְפָנַי֙
 
לֹא
formed
נ֣וֹצַר
me there was no God
אֵ֔ל
neither shall there be after
וְאַחֲרַ֖י
 
לֹ֥א
 
יִהְיֶֽה׃
11
 
אָנֹכִ֥י
 
אָנֹכִ֖י
I even I am the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְאֵ֥ין
and beside
מִבַּלְעָדַ֖י
me there is no saviour
מוֹשִֽׁיעַ׃
12
 
אָנֹכִ֞י
I have declared
הִגַּ֤דְתִּי
and have saved
וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙
and I have shewed
וְהִשְׁמַ֔עְתִּי
 
וְאֵ֥ין
 
בָּכֶ֖ם
when there was no strange
זָ֑ר
 
וְאַתֶּ֥ם
god among you therefore ye are my witnesses
עֵדַ֛י
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֖ה
 
וַֽאֲנִי
that I am God
אֵֽל׃
13
 
גַּם
Yea before the day
מִיּוֹם֙
 
אֲנִ֣י
 
ה֔וּא
 
וְאֵ֥ין
out of my hand
מִיָּדִ֖י
was I am he and there is none that can deliver
מַצִּ֑יל
I will work
אֶפְעַ֖ל
 
וּמִ֥י
and who shall let
יְשִׁיבֶֽנָּה׃
14
 
כֹּֽה
Thus saith
אָמַ֧ר
the LORD
יְהוָ֛ה
your redeemer
גֹּאַלְכֶ֖ם
the Holy One
קְד֣וֹשׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
לְמַעַנְכֶ֞ם
For your sake I have sent
שִׁלַּ֣חְתִּי
to Babylon
בָבֶ֗לָה
and have brought down
וְהוֹרַדְתִּ֤י
all their nobles
בָֽרִיחִים֙
 
כֻּלָּ֔ם
and the Chaldeans
וְכַשְׂדִּ֖ים
is in the ships
בָּאֳנִיּ֥וֹת
whose cry
רִנָּתָֽם׃
15
 
אֲנִ֥י
I am the LORD
יְהוָ֖ה
your Holy One
קְדֽוֹשְׁכֶ֑ם
the creator
בּוֹרֵ֥א
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
your King
מַלְכְּכֶֽם׃
16
 
כֹּ֚ה
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
which maketh
הַנּוֹתֵ֥ן
in the sea
בַּיָּ֖ם
a way
דָּ֑רֶךְ
waters
וּבְמַ֥יִם
in the mighty
עַזִּ֖ים
and a path
נְתִיבָֽה׃
17
Which bringeth forth
הַמּוֹצִ֥יא
the chariot
רֶֽכֶב
and horse
וָס֖וּס
the army
חַ֣יִל
and the power
וְעִזּ֑וּז
together
יַחְדָּ֤ו
they shall lie down
יִשְׁכְּבוּ֙
 
בַּל
they shall not rise
יָק֔וּמוּ
they are extinct
דָּעֲכ֖וּ
as tow
כַּפִּשְׁתָּ֥ה
they are quenched
כָבֽוּ׃
18
 
אַֽל
Remember
תִּזְכְּר֖וּ
ye not the former things
רִֽאשֹׁנ֑וֹת
the things of old
וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת
 
אַל
neither consider
תִּתְבֹּנָֽנוּ׃
19
 
הִנְנִ֨י
Behold I will do
עֹשֶׂ֤ה
a new thing
חֲדָשָׁה֙
 
עַתָּ֣ה
now it shall spring forth
תִצְמָ֔ח
 
הֲל֖וֹא
shall ye not know
תֵֽדָע֑וּהָ
 
אַ֣ף
it I will even make
אָשִׂ֤ים
in the wilderness
בַּמִּדְבָּר֙
a way
דֶּ֔רֶךְ
in the desert
בִּֽישִׁמ֖וֹן
and rivers
נְהָרֽוֹת׃
20
shall honour
תְּכַבְּדֵ֙נִי֙
The beast
חַיַּ֣ת
of the field
הַשָּׂדֶ֔ה
me the dragons
תַּנִּ֖ים
and the owls
וּבְנ֣וֹת
 
יַֽעֲנָ֑ה
 
כִּֽי
because I give
נָתַ֨תִּי
in the wilderness
בַמִּדְבָּ֜ר
waters
מַ֗יִם
and rivers
נְהָרוֹת֙
in the desert
בִּֽישִׁימֹ֔ן
to give drink
לְהַשְׁק֖וֹת
to my people
עַמִּ֥י
my chosen
בְחִירִֽי׃
21
people
עַם
This
זוּ֙
have I formed
יָצַ֣רְתִּי
 
לִ֔י
my praise
תְּהִלָּתִ֖י
for myself they shall shew forth
יְסַפֵּֽרוּ׃
22
 
וְלֹא
 
אֹתִ֥י
But thou hast not called
קָרָ֖אתָ
upon me O Jacob
יַֽעֲקֹ֑ב
 
כִּֽי
but thou hast been weary
יָגַ֥עְתָּ
 
בִּ֖י
of me O Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
23
 
לֹֽא
Thou hast not brought
הֵבֵ֤יאתָ
 
לִּי֙
me the small cattle
שֵׂ֣ה
of thy burnt offerings
עֹלֹתֶ֔יךָ
me with thy sacrifices
וּזְבָחֶ֖יךָ
 
לֹ֣א
neither hast thou honoured
כִבַּדְתָּ֑נִי
 
לֹ֤א
I have not caused thee to serve
הֶעֱבַדְתִּ֙יךָ֙
with an offering
בְּמִנְחָ֔ה
 
וְלֹ֥א
nor wearied
הוֹגַעְתִּ֖יךָ
thee with incense
בִּלְבוֹנָֽה׃
24
 
לֹא
Thou hast bought
קָנִ֨יתָ
 
לִּ֤י
with money
בַכֶּ֙סֶף֙
me no sweet cane
קָנֶ֔ה
me with the fat
וְחֵ֥לֶב
of thy sacrifices
זְבָחֶ֖יךָ
 
לֹ֣א
neither hast thou filled
הִרְוִיתָ֑נִי
 
אַ֗ךְ
but thou hast made me to serve
הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙
with thy sins
בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ
thou hast wearied
הוֹגַעְתַּ֖נִי
me with thine iniquities
בַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃
25
 
אָנֹכִ֨י
 
אָנֹכִ֥י
 
ה֛וּא
I even I am he that blotteth out
מֹחֶ֥ה
thy transgressions
פְשָׁעֶ֖יךָ
 
לְמַעֲנִ֑י
thy sins
וְחַטֹּאתֶ֖יךָ
 
לֹ֥א
for mine own sake and will not remember
אֶזְכֹּֽר׃
26
Put me in remembrance
הַזְכִּירֵ֕נִי
let us plead
נִשָּׁפְטָ֖ה
together
יָ֑חַד
declare
סַפֵּ֥ר
 
אַתָּ֖ה
 
לְמַ֥עַן
thou that thou mayest be justified
תִּצְדָּֽק׃
27
father
אָבִ֥יךָ
Thy first
הָרִאשׁ֖וֹן
hath sinned
חָטָ֑א
and thy teachers
וּמְלִיצֶ֖יךָ
have transgressed
פָּ֥שְׁעוּ
 
בִֽי׃
28
Therefore I have profaned
וַאֲחַלֵּ֖ל
the princes
שָׂ֣רֵי
of the sanctuary
קֹ֑דֶשׁ
and have given
וְאֶתְּנָ֤ה
to the curse
לַחֵ֙רֶם֙
Jacob
יַעֲקֹ֔ב
and Israel
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
to reproaches
לְגִדּוּפִֽים׃