1
 
אֵיכָה֙
become dim
יוּעַ֣ם
How is the gold
זָהָ֔ב
changed
יִשְׁנֶ֖א
fine gold
הַכֶּ֣תֶם
how is the most
הַטּ֑וֹב
are poured out
תִּשְׁתַּפֵּ֙כְנָה֙
the stones
אַבְנֵי
of the sanctuary
קֹ֔דֶשׁ
in the top
בְּרֹ֖אשׁ
 
כָּל
of every street
חוּצֽוֹת׃
2
sons
בְּנֵ֤י
of Zion
צִיּוֹן֙
The precious
הַיְקָרִ֔ים
comparable
הַמְסֻלָּאִ֖ים
to fine gold
בַּפָּ֑ז
 
אֵיכָ֤ה
how are they esteemed
נֶחְשְׁבוּ֙
pitchers
לְנִבְלֵי
as earthen
חֶ֔רֶשׂ
the work
מַעֲשֵׂ֖ה
of the hands
יְדֵ֥י
of the potter
יוֹצֵֽר׃
3
 
גַּם
Even the sea monsters
תַּנִּין֙
draw out
חָ֣לְצוּ
the breast
שַׁ֔ד
they give suck
הֵינִ֖יקוּ
to their young ones
גּוּרֵיהֶ֑ן
the daughter
בַּת
of my people
עַמִּ֣י
is become cruel
לְאַכְזָ֔ר
 
כַּיְ
like the ostriches
עֵנִ֖ים
in the wilderness
בַּמִּדְבָּֽר׃
4
cleaveth
דָּבַ֨ק
The tongue
לְשׁ֥וֹן
of the sucking child
יוֹנֵ֛ק
 
אֶל
to the roof of his mouth
חִכּ֖וֹ
for thirst
בַּצָּמָ֑א
the young children
עֽוֹלָלִים֙
ask
שָׁ֣אֲלוּ
bread
לֶ֔חֶם
and no man breaketh
פֹּרֵ֖שׂ
 
אֵ֥ין
 
לָהֶֽם׃
5
They that did feed
הָאֹֽכְלִים֙
delicately
לְמַ֣עֲדַנִּ֔ים
are desolate
נָשַׁ֖מּוּ
in the streets
בַּחוּצ֑וֹת
they that were brought up
הָאֱמֻנִים֙
 
עֲלֵ֣י
in scarlet
תוֹלָ֔ע
embrace
חִבְּק֖וּ
dunghills
אַשְׁפַּתּֽוֹת׃
6
is greater
וַיִּגְדַּל֙
For the punishment of the iniquity
עֲוֹ֣ן
of the daughter
בַּת
of my people
עַמִּ֔י
than the punishment
מֵֽחַטַּ֖את
of the sin of Sodom
סְדֹ֑ם
that was overthrown
הַֽהֲפוּכָ֣ה
 
כְמוֹ
as in a moment
רָ֔גַע
 
וְלֹא
stayed
חָ֥לוּ
 
בָ֖הּ
and no hands
יָדָֽיִם׃
7
were purer
זַכּ֤וּ
Her Nazarites
נְזִירֶ֙יהָ֙
than snow
מִשֶּׁ֔לֶג
they were whiter
צַח֖וּ
than milk
מֵחָלָ֑ב
they were more ruddy
אָ֤דְמוּ
in body
עֶ֙צֶם֙
than rubies
מִפְּנִינִ֔ים
was of sapphire
סַפִּ֖יר
their polishing
גִּזְרָתָֽם׃
8
is blacker
חָשַׁ֤ךְ
than a coal
מִשְּׁחוֹר֙
Their visage
תָּֽאֳרָ֔ם
 
לֹ֥א
they are not known
נִכְּר֖וּ
in the streets
בַּחוּצ֑וֹת
cleaveth
צָפַ֤ד
their skin
עוֹרָם֙
 
עַל
to their bones
עַצְמָ֔ם
it is withered
יָבֵ֖שׁ
 
הָיָ֥ה
it is become like a stick
כָעֵֽץ׃
9
are better
טוֹבִ֤ים
 
הָיוּ֙
They that be slain
מֵֽחַלְלֵ֖י
with the sword
חֶ֔רֶב
They that be slain
מֵֽחַלְלֵ֖י
with hunger
רָעָ֑ב
for these
שֶׁ֣הֵ֤ם
pine away
יָז֙וּבוּ֙
stricken
מְדֻקָּרִ֔ים
through for want of the fruits
מִתְּנוּבֹ֖ת
of the field
שָׂדָֽי׃
10
The hands
יְדֵ֗י
women
נָשִׁים֙
of the pitiful
רַחֲמָ֣נִיּ֔וֹת
have sodden
בִּשְּׁל֖וּ
their own children
יַלְדֵיהֶ֑ן
 
הָי֤וּ
they were their meat
לְבָרוֹת֙
 
לָ֔מוֹ
in the destruction
בְּשֶׁ֖בֶר
of the daughter
בַּת
of my people
עַמִּֽי׃
11
hath accomplished
כִּלָּ֤ה
The LORD
יְהוָה֙
 
אֶת
his fury
חֲמָת֔וֹ
he hath poured out
שָׁפַ֖ךְ
his fierce
חֲר֣וֹן
anger
אַפּ֑וֹ
and hath kindled
וַיַּצֶּת
a fire
אֵ֣שׁ
in Zion
בְּצִיּ֔וֹן
and it hath devoured
וַתֹּ֖אכַל
the foundations
יְסוֹדֹתֶֽיהָ׃
12
 
לֹ֤א
would not have believed
הֶאֱמִ֙ינוּ֙
The kings
מַלְכֵי
of the earth
אֶ֔רֶץ
 
וכֹּ֖ל
and all the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
of the world
תֵבֵ֑ל
 
כִּ֤י
should have entered
יָבֹא֙
that the adversary
צַ֣ר
and the enemy
וְאוֹיֵ֔ב
into the gates
בְּשַׁעֲרֵ֖י
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם׃
13
For the sins
מֵֽחַטֹּ֣את
of her prophets
נְבִיאֶ֔יהָ
and the iniquities
עֲוֺנ֖וֹת
of her priests
כֹּהֲנֶ֑יהָ
that have shed
הַשֹּׁפְכִ֥ים
in the midst
בְּקִרְבָּ֖הּ
the blood
דַּ֥ם
of the just
צַדִּיקִֽים׃
14
They have wandered
נָע֤וּ
as blind
עִוְרִים֙
men in the streets
בַּֽחוּצ֔וֹת
they have polluted
נְגֹֽאֲל֖וּ
themselves with blood
בַּדָּ֑ם
not
בְּלֹ֣א
so that men could
יֽוּכְל֔וּ
touch
יִגְּע֖וּ
their garments
בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃
15
depart
ס֙וּרוּ֙
ye it is unclean
טָמֵ֞א
They cried
קָ֣רְאוּ
 
לָ֗מוֹ
depart
ס֙וּרוּ֙
depart
ס֙וּרוּ֙
 
אַל
touch
תִּגָּ֔עוּ
 
כִּ֥י
not when they fled away
נָצ֖וּ
 
גַּם
and wandered
נָ֑עוּ
they said
אָֽמְרוּ֙
among the heathen
בַּגּוֹיִ֔ם
 
לֹ֥א
They shall no more
יוֹסִ֖יפוּ
sojourn
לָגֽוּר׃
16
The anger
פְּנֵ֤י
of the LORD
יְהוָה֙
hath divided
חִלְּקָ֔ם
 
לֹ֥א
them he will no more
יוֹסִ֖יף
regard
לְהַבִּיטָ֑ם
The anger
פְּנֵ֤י
of the priests
כֹהֲנִים֙
 
לֹ֣א
them they respected
נָשָׂ֔אוּ
not the elders
זְקֵנִ֖ים
 
לֹ֥א
they favoured
חָנָֽנוּ׃
17
 
עוֹדֵ֙ינהּ֙
as yet failed
תִּכְלֶ֣ינָה
As for us our eyes
עֵינֵ֔ינוּ
 
אֶל
help
עֶזְרָתֵ֖נוּ
for our vain
הָ֑בֶל
in our watching
בְּצִפִּיָּתֵ֣נוּ
we have watched
צִפִּ֔ינוּ
 
אֶל
for a nation
גּ֖וֹי
 
לֹ֥א
that could not save
יוֹשִֽׁעַ׃
18
They hunt
צָד֣וּ
our steps
צְעָדֵ֔ינוּ
 
מִלֶּ֖כֶת
in our streets
בִּרְחֹבֹתֵ֑ינוּ
is near
קָרַ֥ב
for our end
קִצֵּֽנוּ׃
are fulfilled
מָלְא֥וּ
our days
יָמֵ֖ינוּ
 
כִּי
is come
בָ֥א
for our end
קִצֵּֽנוּ׃
19
are swifter
קַלִּ֤ים
 
הָיוּ֙
Our persecutors
רֹדְפֵ֔ינוּ
than the eagles
מִנִּשְׁרֵ֖י
of the heaven
שָׁמָ֑יִם
 
עַל
us upon the mountains
הֶהָרִ֣ים
they pursued
דְּלָקֻ֔נוּ
for us in the wilderness
בַּמִּדְבָּ֖ר
they laid wait
אָ֥רְבוּ
 
לָֽנוּ׃
20
The breath
ר֤וּחַ
of our nostrils
אַפֵּ֙ינוּ֙
the anointed
מְשִׁ֣יחַ
of the LORD
יְהוָ֔ה
was taken
נִלְכַּ֖ד
in their pits
בִּשְׁחִיתוֹתָ֑ם
 
אֲשֶׁ֣ר
of whom we said
אָמַ֔רְנוּ
Under his shadow
בְּצִלּ֖וֹ
we shall live
נִֽחְיֶ֥ה
among the heathen
בַגּוֹיִֽם׃
21
Rejoice
שִׂ֤ישִׂי
and be glad
וְשִׂמְחִי֙
O daughter
בַּת
of Edom
אֱד֔וֹם
that dwellest
יוֹשֶׁ֖בֶתי
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Uz
ע֑וּץ
 
גַּם
 
עָלַ֙יִךְ֙
also shall pass
תַּעֲבָר
the cup
כּ֔וֹס
through unto thee thou shalt be drunken
תִּשְׁכְּרִ֖י
and shalt make thyself naked
וְתִתְעָרִֽי׃
22
is accomplished
תַּם
The punishment of thine iniquity
עֲוֹנֵךְ֙
O daughter
בַּת
of Zion
צִיּ֔וֹן
 
לֹ֥א
he will no more
יוֹסִ֖יף
carry thee away into captivity
גִּלָּ֖ה
he will visit
פָּקַ֤ד
The punishment of thine iniquity
עֲוֹנֵךְ֙
O daughter
בַּת
of Edom
אֱד֔וֹם
carry thee away into captivity
גִּלָּ֖ה
 
עַל
thy sins
חַטֹּאתָֽיִךְ׃