1
I will love
אֶרְחָמְךָ֖
of the LORD
יְהוָ֣ה
my strength
חִזְקִֽי׃
2
The LORD
יְהוָ֤ה׀
is my rock
סַֽלְעִ֥י
and my fortress
וּמְצוּדָתִ֗י
and my deliverer
וּמְפַ֫לְטִ֥י
my God
אֵלִ֣י
my strength
צ֭וּרִי
in whom I will trust
אֶֽחֱסֶה
 
בּ֑וֹ
my buckler
מָֽגִנִּ֥י
and the horn
וְקֶֽרֶן
of my salvation
יִ֝שְׁעִ֗י
and my high tower
מִשְׂגַּבִּֽי׃
3
who is worthy to be praised
מְ֭הֻלָּל
I will call
אֶקְרָ֣א
upon the LORD
יְהוָ֑ה
 
וּמִן
from mine enemies
אֹ֝יְבַ֗י
so shall I be saved
אִוָּשֵֽׁעַ׃
4
compassed
אֲפָפ֥וּנִי
The sorrows
חֶבְלֵי
of death
מָ֑וֶת
me and the floods
וְֽנַחֲלֵ֖י
of ungodly men
בְלִיַּ֣עַל
made me afraid
יְבַֽעֲתֽוּנִי׃
5
The sorrows
חֶבְלֵ֣י
of hell
שְׁא֣וֹל
compassed me about
סְבָב֑וּנִי
prevented
קִ֝דְּמ֗וּנִי
the snares
מ֣וֹקְשֵׁי
of death
מָֽוֶת׃
6
In my distress
בַּצַּר
 
לִ֤י׀
I called
אֶֽקְרָ֣א
upon the LORD
יְהוָה֮
 
וְאֶל
unto my God
אֱלֹהַ֪י
and cried
אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ
he heard
יִשְׁמַ֣ע
out of his temple
מֵהֵיכָל֣וֹ
my voice
קוֹלִ֑י
and my cry
וְ֝שַׁוְעָתִ֗י
before
לְפָנָ֤יו׀
came
תָּב֬וֹא
him even into his ears
בְאָזְנָֽיו׃
7
and were shaken
וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ
and trembled
וַתִּרְעַ֨שׁ׀
Then the earth
הָאָ֗רֶץ
the foundations
וּמוֹסְדֵ֣י
also of the hills
הָרִ֣ים
moved
יִרְגָּ֑זוּ
and were shaken
וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ
 
כִּי
because he was wroth
חָ֥רָה
 
לֽוֹ׃
8
There went up
עָ֘לָ֤ה
a smoke
עָשָׁ֨ן׀
out of his nostrils
בְּאַפּ֗וֹ
and fire
וְאֵשׁ
out of his mouth
מִפִּ֥יו
devoured
תֹּאכֵ֑ל
coals
גֶּ֝חָלִ֗ים
were kindled
בָּעֲר֥וּ
 
מִמֶּֽנּוּ׃
9
He bowed
וַיֵּ֣ט
the heavens
שָׁ֭מַיִם
also and came down
וַיֵּרַ֑ד
and darkness
וַ֝עֲרָפֶ֗ל
 
תַּ֣חַת
was under his feet
רַגְלָֽיו׃
10
And he rode
וַיִּרְכַּ֣ב
 
עַל
upon a cherub
כְּ֭רוּב
and did fly
וַיָּעֹ֑ף
yea he did fly
וַ֝יֵּ֗דֶא
 
עַל
upon the wings
כַּנְפֵי
of the wind
רֽוּחַ׃
11
He made
יָ֤שֶׁת
darkness
חֹ֨שֶׁךְ׀
his secret place
סִתְר֗וֹ
round about
סְבִֽיבוֹתָ֥יו
his pavilion
סֻכָּת֑וֹ
him were dark
חֶשְׁכַת
waters
מַ֝֗יִם
and thick clouds
עָבֵ֥י
of the skies
שְׁחָקִֽים׃
12
At the brightness
מִנֹּ֗גַהּ
 
נֶ֫גְדּ֥וֹ
that was before him his thick clouds
עָבָ֥יו
passed
עָבְר֑וּ
hail
בָּ֝רָ֗ד
stones and coals
וְגַֽחֲלֵי
of fire
אֵֽשׁ׃
13
also thundered
וַיַּרְעֵ֬ם
in the heavens
בַּשָּׁמַ֨יִם׀
The LORD
יְֽהוָ֗ה
and the Highest
וְ֭עֶלְיוֹן
gave
יִתֵּ֣ן
his voice
קֹל֑וֹ
hail
בָּ֝רָ֗ד
stones and coals
וְגַֽחֲלֵי
of fire
אֵֽשׁ׃
14
Yea he sent out
וַיִּשְׁלַ֣ח
his arrows
חִ֭צָּיו
and scattered
וַיְפִיצֵ֑ם
lightnings
וּבְרָקִ֥ים
them and he shot out
רָ֝ב
and discomfited
וַיְהֻמֵּֽם׃
15
were seen
וַיֵּ֤רָא֨וּ׀
Then the channels
אֲפִ֥יקֵי
of waters
מַ֗יִם
were discovered
וַֽיִּגָּלוּ֮
and the foundations
מוֹסְד֪וֹת
of the world
תֵּ֫בֵ֥ל
at thy rebuke
מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣
O LORD
יְהוָ֑ה
at the blast
מִ֝נִּשְׁמַ֗ת
of the breath
ר֣וּחַ
of thy nostrils
אַפֶּֽךָ׃
16
He sent
יִשְׁלַ֣ח
from above
מִ֭מָּרוֹם
he took
יִקָּחֵ֑נִי
me he drew
יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי
waters
מִמַּ֥יִם
me out of many
רַבִּֽים׃
17
He delivered
יַצִּילֵ֗נִי
enemy
מֵאֹיְבִ֥י
me from my strong
עָ֑ז
and from them which hated
וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י
 
כִּֽי
me for they were too strong
אָמְצ֥וּ
 
מִמֶּֽנִּי׃
18
They prevented
יְקַדְּמ֥וּנִי
me in the day
בְיוֹם
of my calamity
אֵידִ֑י
 
וַֽיְהִי
but the LORD
יְהוָ֖ה
was my stay
לְמִשְׁעָ֣ן
 
לִֽי׃
19
He brought me forth
וַיּוֹצִיאֵ֥נִי
also into a large place
לַמֶּרְחָ֑ב
he delivered
יְ֝חַלְּצֵ֗נִי
 
כִּ֘י
me because he delighted
חָ֥פֵֽץ
 
בִּֽי׃
20
rewarded
יִגְמְלֵ֣נִי
The LORD
יְהוָ֣ה
me according to my righteousness
כְּצִדְקִ֑י
according to the cleanness
כְּבֹ֥ר
of my hands
יָ֝דַ֗י
hath he recompensed
יָשִׁ֥יב
 
לִֽי׃
21
 
כִּֽי
For I have kept
שָׁ֭מַרְתִּי
the ways
דַּרְכֵ֣י
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְלֹֽא
and have not wickedly departed
רָ֝שַׁ֗עְתִּי
from my God
מֵאֱלֹהָֽי׃
22
 
כִּ֣י
 
כָל
For all his judgments
מִשְׁפָּטָ֣יו
 
לְנֶגְדִּ֑י
his statutes
וְ֝חֻקֹּתָ֗יו
 
לֹא
were before me and I did not put away
אָסִ֥יר
 
מֶֽנִּי׃
23
 
וָאֱהִ֣י
I was also upright
תָמִ֣ים
 
עִמּ֑וֹ
before him and I kept
וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר
myself from mine iniquity
מֵעֲוֺנִֽי׃
24
recompensed
וַיָּֽשֶׁב
Therefore hath the LORD
יְהוָ֣ה
 
לִ֣י
me according to my righteousness
כְצִדְקִ֑י
according to the cleanness
כְּבֹ֥ר
of my hands
יָ֝דַ֗י
 
לְנֶ֣גֶד
in his eyesight
עֵינָֽיו׃
25
 
עִם
With the merciful
חָסִ֥יד
thou wilt shew thyself merciful
תִּתְחַסָּ֑ד
 
עִם
man
גְּבַ֥ר
with an upright
תָּ֝מִ֗ים
thou wilt shew thyself upright
תִּתַּמָּֽם׃
26
 
עִם
With the pure
תִּתְבָּרָ֑ר
With the pure
תִּתְבָּרָ֑ר
 
וְעִם
and with the froward
עִ֝קֵּ֗שׁ
thou wilt shew thyself froward
תִּתְפַּתָּֽל׃
27
 
כִּֽי
 
אַ֭תָּה
people
עַם
the afflicted
עָנִ֣י
For thou wilt save
תוֹשִׁ֑יעַ
looks
וְעֵינַ֖יִם
high
רָמ֣וֹת
but wilt bring down
תַּשְׁפִּֽיל׃
28
 
כִּֽי
 
אַ֭תָּה
For thou wilt light
תָּאִ֣יר
my candle
נֵרִ֑י
the LORD
יְהוָ֥ה
my God
אֱ֝לֹהַ֗י
will enlighten
יַגִּ֥יהַּ
my darkness
חָשְׁכִּֽי׃
29
 
כִּֽי
 
בְ֭ךָ
For by thee I have run through
אָרֻ֣ץ
a troop
גְּד֑וּד
and by my God
וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י
have I leaped over
אֲדַלֶּג
a wall
שֽׁוּר׃
30
As for God
הָאֵל֮
is perfect
תָּמִ֪ים
his way
דַּ֫רְכּ֥וֹ
the word
אִמְרַֽת
of the LORD
יְהוָ֥ה
is tried
צְרוּפָ֑ה
he is a buckler
מָגֵ֥ן
 
ה֝֗וּא
 
לְכֹ֤ל׀
to all those that trust
הַחֹסִ֬ים
 
בּֽוֹ׃
31
 
כִּ֤י
 
מִ֣י
For who is God
אֱ֭לוֹהַּ
save
מִבַּלְעֲדֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
 
וּמִ֥י
or who is a rock
צ֝֗וּר
save
זוּלָתִ֥י
our God
אֱלֹהֵֽינוּ׃
32
It is God
הָ֭אֵל
that girdeth
הַמְאַזְּרֵ֣נִי
me with strength
חָ֑יִל
and maketh
וַיִּתֵּ֖ן
perfect
תָּמִ֣ים
my way
דַּרְכִּֽי׃
33
He maketh
מְשַׁוֶּ֣ה
my feet
רַ֭גְלַי
like hinds
כָּאַיָּל֑וֹת
 
וְעַ֥ל
me upon my high places
בָּ֝מֹתַ֗י
feet and setteth
יַעֲמִידֵֽנִי׃
34
He teacheth
מְלַמֵּ֣ד
my hands
יָ֭דַי
to war
לַמִּלְחָמָ֑ה
is broken
וְֽנִחֲתָ֥ה
so that a bow
קֶֽשֶׁת
of steel
נְ֝חוּשָׁ֗ה
by mine arms
זְרוֹעֹתָֽי׃
35
Thou hast also given
וַתִּתֶּן
 
לִי֮
me the shield
מָגֵ֪ן
of thy salvation
יִ֫שְׁעֶ֥ךָ
and thy right hand
וִֽימִינְךָ֥
hath holden me up
תִסְעָדֵ֑נִי
and thy gentleness
וְֽעַנְוַתְךָ֥
hath made me great
תַרְבֵּֽנִי׃
36
Thou hast enlarged
תַּרְחִ֣יב
my steps
צַעֲדִ֣י
 
תַחְתָּ֑י
 
וְלֹ֥א
did not slip
מָ֝עֲד֗וּ
under me that my feet
קַרְסֻלָּֽי׃
37
I have pursued
אֶרְדּ֣וֹף
mine enemies
א֭וֹיְבַי
and overtaken
וְאַשִּׂיגֵ֑ם
 
וְלֹֽא
them neither did I turn again
אָ֝שׁוּב
 
עַד
till they were consumed
כַּלּוֹתָֽם׃
38
I have wounded
אֶ֭מְחָצֵם
 
וְלֹא
them that they were not able
יֻ֣כְלוּ
to rise
ק֑וּם
they are fallen
יִ֝פְּל֗וּ
 
תַּ֣חַת
under my feet
רַגְלָֽי׃
39
For thou hast girded
וַתְּאַזְּרֵ֣נִי
me with strength
חַ֭יִל
unto the battle
לַמִּלְחָמָ֑ה
thou hast subdued
תַּכְרִ֖יעַ
under me those that rose up
קָמַ֣י
 
תַּחְתָּֽי׃
40
of mine enemies
וְֽאֹיְבַ֗י
Thou hast also given
נָתַ֣תָּה
 
לִּ֣י
me the necks
עֹ֑רֶף
them that hate
וּ֝מְשַׂנְאַ֗י
that I might destroy
אַצְמִיתֵֽם׃
41
They cried
יְשַׁוְּע֥וּ
 
וְאֵין
but there was none to save
מוֹשִׁ֑יעַ
 
עַל
them even unto the LORD
יְ֝הוָ֗ה
 
וְלֹ֣א
but he answered
עָנָֽם׃
42
Then did I beat
וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם
them small as the dust
כְּעָפָ֥ר
 
עַל
before
פְּנֵי
the wind
ר֑וּחַ
as the dirt
כְּטִ֖יט
in the streets
חוּצ֣וֹת
I did cast them out
אֲרִיקֵֽם׃
43
Thou hast delivered
תְּפַלְּטֵנִי֮
me from the strivings
מֵרִ֪יבֵ֫י
a people
עַ֖ם
and thou hast made
תְּ֭שִׂימֵנִי
me the head
לְרֹ֣אשׁ
of the heathen
גּוֹיִ֑ם
a people
עַ֖ם
 
לֹא
whom I have not known
יָדַ֣עְתִּי
shall serve
יַֽעַבְדֽוּנִי׃
44
As soon as they hear
לְשֵׁ֣מַֽע
 
אֹ֭זֶן
of me they shall obey
יִשָּׁ֣מְעוּ
 
לִ֑י
me the strangers
בְּנֵֽי
 
נֵ֝כָ֗ר
shall submit
יְכַחֲשׁוּ
 
לִֽי׃
45
The strangers
בְּנֵי
 
נֵכָ֥ר
shall fade away
יִבֹּ֑לוּ
and be afraid
וְ֝יַחְרְג֗וּ
out of their close places
מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃
46
liveth
חַי
The LORD
יְ֭הוָה
and blessed
וּבָר֣וּךְ
be my rock
צוּרִ֑י
be exalted
וְ֝יָר֗וּם
and let the God
אֱלוֹהֵ֥י
of my salvation
יִשְׁעִֽי׃
47
It is God
הָאֵ֗ל
that avengeth
הַנּוֹתֵ֣ן
 
נְקָמ֣וֹת
 
לִ֑י
me and subdueth
וַיַּדְבֵּ֖ר
the people
עַמִּ֣ים
 
תַּחְתָּֽי׃
48
He delivereth
מְפַלְּטִ֗י
me from mine enemies
מֵאֹ֫יְבָ֥י
 
אַ֣ף
 
מִן
above those that rise up
קָ֭מַי
yea thou liftest me up
תְּרוֹמְמֵ֑נִי
man
מֵאִ֥ישׁ
me from the violent
חָ֝מָ֗ס
against me thou hast delivered
תַּצִּילֵֽנִי׃
49
 
עַל
 
כֵּ֤ן׀
Therefore will I give thanks
אוֹדְךָ֖
among the heathen
בַגּוֹיִ֥ם׀
unto thee O LORD
יְהוָ֑ה
unto thy name
וּלְשִׁמְךָ֥
and sing praises
אֲזַמֵּֽרָה׃
50
Great
מַגְדִּל֮
deliverance
יְשׁוּע֪וֹת
giveth he to his king
מַ֫לְכּ֥וֹ
and sheweth
וְעֹ֤שֶׂה
mercy
חֶ֨סֶד׀
to his anointed
לִמְשִׁיח֗וֹ
to David
לְדָוִ֥ד
and to his seed
וּלְזַרְע֗וֹ
for
עַד
evermore
עוֹלָֽם׃