1
also said
וַיֹּ֤אמֶר
Samuel
שְׁמוּאֵל֙
 
אֶל
unto Saul
שָׁא֔וּל
 
אֹתִ֨י
sent
שָׁלַ֤ח
The LORD
יְהוָֽה׃
me to anoint
לִמְשָֽׁחֳךָ֣
thee to be king
לְמֶ֔לֶךְ
 
עַל
over his people
עַמּ֖וֹ
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
וְעַתָּ֣ה
now therefore hearken
שְׁמַ֔ע
thou unto the voice
לְק֖וֹל
of the words
דִּבְרֵ֥י
The LORD
יְהוָֽה׃
2
 
כֹּ֤ה
Thus saith
אָמַר֙
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֔וֹת
I remember
פָּקַ֕דְתִּי
 
אֵ֛ת
 
אֲשֶׁר
did
עָשָׂ֥ה
that which Amalek
עֲמָלֵ֖ק
to Israel
לְיִשְׂרָאֵ֑ל
 
אֲשֶׁר
how he laid
שָׂ֥ם
 
לוֹ֙
wait for him in the way
בַּדֶּ֔רֶךְ
when he came up
בַּֽעֲלֹת֖וֹ
from Egypt
מִמִּצְרָֽיִם׃
3
 
עַתָּה֩
 
לֵ֨ךְ
and smite
וְהִכִּיתָ֜ה
 
אֶת
Amalek
עֲמָלֵ֗ק
and utterly destroy
וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙
 
אֶת
 
כָּל
 
אֲשֶׁר
 
ל֔וֹ
 
וְלֹ֥א
all that they have and spare
תַחְמֹ֖ל
 
עָלָ֑יו
them not but slay
וְהֵֽמַתָּ֞ה
both man
מֵאִ֣ישׁ
 
עַד
and woman
אִשָּׁ֗ה
infant
מֵֽעֹלֵל֙
 
וְעַד
and suckling
יוֹנֵ֔ק
ox
מִשּׁ֣וֹר
 
וְעַד
and sheep
שֶׂ֔ה
camel
מִגָּמָ֖ל
 
וְעַד
and ass
חֲמֽוֹר׃
4
gathered
וַיְשַׁמַּ֤ע
And Saul
שָׁאוּל֙
 
אֶת
the people
הָעָ֔ם
and numbered
וַֽיִּפְקְדֵם֙
them in Telaim
בַּטְּלָאִ֔ים
two hundred
מָאתַ֥יִם
thousand
אֲלָפִ֖ים
footmen
רַגְלִ֑י
and ten
וַֽעֲשֶׂ֥רֶת
thousand
אֲלָפִ֖ים
 
אֶת
men
אִ֥ישׁ
of Judah
יְהוּדָֽה׃
5
came
וַיָּבֹ֥א
And Saul
שָׁא֖וּל
 
עַד
to a city
עִ֣יר
of Amalek
עֲמָלֵ֑ק
and laid wait
וַיָּ֖רֶב
in the valley
בַּנָּֽחַל׃
6
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Saul
שָׁא֣וּל
 
אֶֽל
So the Kenites
קֵינִ֖י
 
לְכוּ֩
depart
וַיָּ֥סַר
get you down
רְד֜וּ
from among
מִתּ֥וֹךְ
the Amalekites
עֲמָֽלֵקִ֗י
 
פֶּן
lest I destroy
אֹֽסִפְךָ֙
 
עִמּ֔וֹ
 
וְאַתָּ֞ה
you with them for ye shewed
עָשִׂ֤יתָה
kindness
חֶ֙סֶד֙
 
עִם
 
כָּל
to all the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
when they came up
בַּֽעֲלוֹתָ֖ם
out of Egypt
מִמִּצְרָ֑יִם
depart
וַיָּ֥סַר
So the Kenites
קֵינִ֖י
from among
מִתּ֥וֹךְ
the Amalekites
עֲמָלֵֽק׃
7
smote
וַיַּ֥ךְ
And Saul
שָׁא֖וּל
 
אֶת
the Amalekites
עֲמָלֵ֑ק
from Havilah
מֵֽחֲוִילָה֙
until thou comest
בּֽוֹאֲךָ֣
to Shur
שׁ֔וּר
 
אֲשֶׁ֖ר
 
עַל
that is over against
פְּנֵ֥י
Egypt
מִצְרָֽיִם׃
8
And he took
וַיִּתְפֹּ֛שׂ
 
אֶת
Agag
אֲגַ֥ג
the king
מֶֽלֶךְ
of the Amalekites
עֲמָלֵ֖ק
alive
חָ֑י
 
וְאֶת
 
כָּל
all the people
הָעָ֖ם
and utterly destroyed
הֶֽחֱרִ֥ים
with the edge
לְפִי
of the sword
חָֽרֶב׃
9
spared
וַיַּחְמֹל֩
But Saul
שָׁא֨וּל
and the people
וְהָעָ֜ם
 
עַל
Agag
אֲגָ֗ג
 
וְעַל
and the best
מֵיטַ֣ב
of the sheep
הַצֹּאן֩
and of the oxen
וְהַבָּקָ֨ר
and of the fatlings
וְהַמִּשְׁנִ֤ים
 
וְעַל
and the lambs
הַכָּרִים֙
 
וְעַל
 
כָּל
and all that was good
הַטּ֔וֹב
 
וְלֹ֥א
and would
אָב֖וּ
not utterly destroy
הֶֽחֱרִֽימוּ׃
 
וְכָל
them but every thing
הַמְּלָאכָ֛ה
that was vile
נְמִבְזָ֥ה
and refuse
וְנָמֵ֖ס
 
אֹתָ֥הּ
not utterly destroy
הֶֽחֱרִֽימוּ׃
10
 
וַֽיְהִי֙
Then came the word
דְּבַר
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
unto Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
saying
לֵאמֹֽר׃
11
It repenteth
נִחַ֗מְתִּי
 
כִּֽי
me that I have set up
הִמְלַ֤כְתִּי
 
אֶת
Saul
שָׁאוּל֙
to be king
לְמֶ֔לֶךְ
 
כִּי
for he is turned back
שָׁב֙
from following
מֵאַֽחֲרַ֔י
 
וְאֶת
my commandments
דְּבָרַ֖י
 
לֹ֣א
me and hath not performed
הֵקִ֑ים
And it grieved
וַיִּ֙חַר֙
Samuel
לִשְׁמוּאֵ֔ל
and he cried
וַיִּזְעַ֥ק
 
אֶל
unto the LORD
יְהוָ֖ה
 
כָּל
all night
הַלָּֽיְלָה׃
12
rose early
וַיַּשְׁכֵּ֧ם
And when Samuel
לִשְׁמוּאֵ֜ל
to meet
לִקְרַ֥את
Saul
שָׁא֤וּל
in the morning
בַּבֹּ֑קֶר
it was told
וַיֻּגַּ֨ד
And when Samuel
לִשְׁמוּאֵ֜ל
saying
לֵאמֹ֗ר
came
בָּֽא
Saul
שָׁא֤וּל
to Carmel
הַכַּרְמֶ֙לָה֙
 
וְהִנֵּ֨ה
and behold he set him up
מַצִּ֥יב
 
לוֹ֙
a place
יָ֔ד
and is gone about
וַיִּסֹּב֙
and passed on
וַֽיַּעֲבֹ֔ר
and gone down
וַיֵּ֖רֶד
to Gilgal
הַגִּלְגָּֽל׃
13
came
וַיָּבֹ֥א
And Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
 
אֶל
and Saul
שָׁא֗וּל
said
וַיֹּ֧אמֶר
 
ל֣וֹ
and Saul
שָׁא֗וּל
unto him Blessed
בָּר֤וּךְ
 
אַתָּה֙
be thou of the LORD
יְהוָֽה׃
I have performed
הֲקִימֹ֖תִי
 
אֶת
the commandment
דְּבַ֥ר
be thou of the LORD
יְהוָֽה׃
14
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
 
וּמֶ֛ה
What meaneth then this bleating
וְק֣וֹל
of the sheep
הַצֹּ֥אן
 
הַזֶּ֖ה
in mine ears
בְּאָזְנָ֑י
What meaneth then this bleating
וְק֣וֹל
of the oxen
הַבָּקָ֔ר
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אָֽנֹכִ֖י
which I hear
שֹׁמֵֽעַ׃
15
said
וַיֹּ֨אמֶר
And Saul
שָׁא֜וּל
them from the Amalekites
מֵעֲמָֽלֵקִ֣י
They have brought
הֱבִיא֗וּם
 
אֲשֶׁ֨ר
spared
חָמַ֤ל
for the people
הָעָם֙
 
עַל
the best
מֵיטַ֤ב
of the sheep
הַצֹּאן֙
and of the oxen
וְהַבָּקָ֔ר
 
לְמַ֥עַן
to sacrifice
זְבֹ֖חַ
unto the LORD
לַֽיהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֑יךָ
 
וְאֶת
and the rest
הַיּוֹתֵ֖ר
we have utterly destroyed
הֶֽחֱרַֽמְנוּ׃
16
And he said
וַיֹּ֥אמֶרוּ
Then Samuel
שְׁמוּאֵל֙
 
אֶל
unto Saul
שָׁא֔וּל
Stay
הֶ֚רֶף
and I will tell
וְאַגִּ֣ידָה
 
לְּךָ֔
 
אֵת֩
 
אֲשֶׁ֨ר
hath said
דַּבֵּֽר׃
thee what the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֵלַ֖י
to me this night
הַלָּ֑יְלָה
And he said
וַיֹּ֥אמֶרוּ
 
ל֖וֹ
hath said
דַּבֵּֽר׃
17
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
 
הֲל֗וֹא
 
אִם
When thou wast little
קָטֹ֤ן
 
אַתָּה֙
in thine own sight
בְּעֵינֶ֔יךָ
wast thou not made the head
רֹ֛אשׁ
of the tribes
שִׁבְטֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
 
אָ֑תָּה
anointed
וַיִּמְשָֽׁחֲךָ֧
and the LORD
יְהוָ֛ה
thee king
לְמֶ֖לֶךְ
 
עַל
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
18
sent
וַיִּשְׁלָֽחֲךָ֥
And the LORD
יְהוָ֖ה
thee on a journey
בְּדָ֑רֶךְ
and said
וַיֹּ֗אמֶר
 
לֵ֣ךְ
and utterly destroy
וְהַֽחֲרַמְתָּ֞ה
 
אֶת
the sinners
הַֽחַטָּאִים֙
 
אֶת
the Amalekites
עֲמָלֵ֔ק
and fight
וְנִלְחַמְתָּ֣
 
ב֔וֹ
 
עַ֥ד
against them until they be consumed
כַּלּוֹתָ֖ם
 
אֹתָֽם׃
19
 
וְלָ֥מָּה
 
לֹֽא
Wherefore then didst thou not obey
שָׁמַ֖עְתָּ
the voice
בְּק֣וֹל
of the LORD
יְהוָֽה׃
but didst fly
וַתַּ֙עַט֙
 
אֶל
upon the spoil
הַשָּׁלָ֔ל
and didst
וַתַּ֥עַשׂ
evil
הָרַ֖ע
in the sight
בְּעֵינֵ֥י
of the LORD
יְהוָֽה׃
20
said
וַיֹּ֨אמֶר
And Saul
שָׁא֜וּל
 
אֶל
unto Samuel
שְׁמוּאֵ֗ל
 
אֲשֶׁ֤ר
Yea I have obeyed
שָׁמַ֙עְתִּי֙
the voice
בְּק֣וֹל
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
וָֽאֵלֵ֕ךְ
the way
בַּדֶּ֖רֶךְ
 
אֲשֶׁר
sent
שְׁלָחַ֣נִי
of the LORD
יְהוָ֑ה
me and have brought
וָֽאָבִ֗יא
 
אֶת
Agag
אֲגַג֙
the king
מֶ֣לֶךְ
of Amalek
עֲמָלֵ֖ק
 
וְאֶת
of Amalek
עֲמָלֵ֖ק
and have utterly destroyed
הֶֽחֱרַֽמְתִּי׃
21
took
וַיִּקַּ֨ח
But the people
הָעָ֧ם
of the spoil
מֵֽהַשָּׁלָ֛ל
sheep
צֹ֥אן
and oxen
וּבָקָ֖ר
the chief
רֵאשִׁ֣ית
of the things which should have been utterly destroyed
הַחֵ֑רֶם
to sacrifice
לִזְבֹּ֛חַ
unto the LORD
לַֽיהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
in Gilgal
בַּגִּלְגָּֽל׃
22
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Samuel
שְׁמוּאֵ֗ל
as great delight
הַחֵ֤פֶץ
Hath the LORD
יְהוָ֑ה
in burnt offerings
בְּעֹל֣וֹת
and sacrifices
מִזֶּ֣בַח
Behold to obey
שְׁמֹ֙עַ֙
the voice
בְּק֣וֹל
Hath the LORD
יְהוָ֑ה
 
הִנֵּ֤ה
Behold to obey
שְׁמֹ֙עַ֙
and sacrifices
מִזֶּ֣בַח
is better
ט֔וֹב
and to hearken
לְהַקְשִׁ֖יב
than the fat
מֵחֵ֥לֶב
of rams
אֵילִֽים׃
23
 
כִּ֤י
is as the sin
חַטַּאת
of witchcraft
קֶ֙סֶם֙
For rebellion
מֶ֔רִי
is as iniquity
וְאָ֥וֶן
and idolatry
וּתְרָפִ֖ים
and stubbornness
הַפְצַ֑ר
 
יַ֗עַן
Because thou hast rejected
וַיִּמְאָֽסְךָ֖
 
אֶת
the word
דְּבַ֣ר
of the LORD
יְהוָ֔ה
Because thou hast rejected
וַיִּמְאָֽסְךָ֖
thee from being king
מִמֶּֽלֶךְ׃
24
said
וַיֹּ֨אמֶר
And Saul
שָׁא֤וּל
 
אֶל
unto Samuel
שְׁמוּאֵל֙
I have sinned
חָטָ֔אתִי
 
כִּֽי
for I have transgressed
עָבַ֥רְתִּי
 
אֶת
the commandment
פִּֽי
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְאֶת
and thy words
דְּבָרֶ֑יךָ
 
כִּ֤י
because I feared
יָרֵ֙אתִי֙
 
אֶת
the people
הָעָ֔ם
and obeyed
וָֽאֶשְׁמַ֖ע
their voice
בְּקוֹלָֽם׃
25
 
וְעַתָּ֕ה
Now therefore I pray thee pardon
שָׂ֥א
 
נָ֖א
 
אֶת
my sin
חַטָּאתִ֑י
and turn again
וְשׁ֣וּב
 
עִמִּ֔י
with me that I may worship
וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
the LORD
לַֽיהוָֽה׃
26
said
וַיֹּ֤אמֶר
And Samuel
שְׁמוּאֵל֙
 
אֶל
unto Saul
שָׁא֔וּל
 
לֹ֥א
I will not return
אָשׁ֖וּב
 
עִמָּ֑ךְ
 
כִּ֤י
hath rejected
וַיִּמְאָֽסְךָ֣
 
אֶת
the word
דְּבַ֣ר
and the LORD
יְהוָ֔ה
hath rejected
וַיִּמְאָֽסְךָ֣
and the LORD
יְהוָ֔ה
 
מִֽהְי֥וֹת
thee from being king
מֶ֖לֶךְ
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
27
turned about
וַיִּסֹּ֥ב
And as Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
 
לָלֶ֑כֶת
he laid hold
וַיַּֽחֲזֵ֥ק
upon the skirt
בִּכְנַף
of his mantle
מְעִיל֖וֹ
and it rent
וַיִּקָּרַֽע׃
28
said
וַיֹּ֤אמֶר
 
אֵלָיו֙
And Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
hath rent
קָרַ֨ע
unto him The LORD
יְהוָ֜ה
 
אֶֽת
the kingdom
מַמְלְכ֧וּת
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
 
מֵֽעָלֶ֖יךָ
from thee this day
הַיּ֑וֹם
and hath given
וּנְתָנָ֕הּ
it to a neighbour
לְרֵֽעֲךָ֖
of thine that is better
הַטּ֥וֹב
 
מִמֶּֽךָּ׃
29
 
וְגַם֙
And also the Strength
נֵ֣צַח
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
לֹ֥א
will not lie
יְשַׁקֵּ֖ר
 
וְלֹ֣א
nor repent
לְהִנָּחֵֽם׃
 
כִּ֣י
 
לֹ֥א
for he is not a man
אָדָ֛ם
 
ה֖וּא
nor repent
לְהִנָּחֵֽם׃
30
Then he said
וַיֹּ֣אמֶר
I have sinned
חָטָ֔אתִי
 
עַתָּ֗ה
yet honour
כַּבְּדֵ֥נִי
 
נָ֛א
 
נֶ֥גֶד
me now I pray thee before the elders
זִקְנֵֽי
of my people
עַמִּ֖י
 
וְנֶ֣גֶד
and before Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and turn again
וְשׁ֣וּב
 
עִמִּ֔י
with me that I may worship
וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי
the LORD
לַֽיהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃
31
turned again
וַיָּ֥שָׁב
So Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
after
אַֽחֲרֵ֣י
Saul
שָׁא֖וּל
worshipped
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
Saul
שָׁא֖וּל
the LORD
לַֽיהוָֽה׃
32
Then said
וַיֹּ֣אמֶר
Samuel
שְׁמוּאֵ֗ל
Bring ye hither
הַגִּ֤ישׁוּ
 
אֵלַי֙
 
אֶת
And Agag
אֲגָ֔ג
the king
מֶ֣לֶךְ
of the Amalekites
עֲמָלֵ֔ק
 
וַיֵּ֣לֶךְ
 
אֵלָ֔יו
And Agag
אֲגָ֔ג
unto him delicately
מַֽעֲדַנֹּ֑ת
Then said
וַיֹּ֣אמֶר
And Agag
אֲגָ֔ג
Surely
אָכֵ֖ן
is past
סָ֥ר
the bitterness
מַר
of death
הַמָּֽוֶת׃
33
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Samuel
שְׁמוּאֵ֧ל
 
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
be childless
תִּשְׁכַּ֥ל
among women
מִנָּשִׁ֖ים
As thy sword
חַרְבֶּ֔ךָ
 
כֵּן
be childless
תִּשְׁכַּ֥ל
among women
מִנָּשִׁ֖ים
so shall thy mother
אִמֶּ֑ךָ
hewed
וַיְשַׁסֵּ֨ף
And Samuel
שְׁמוּאֵ֧ל
 
אֶת
Agag
אֲגָ֛ג
before
לִפְנֵ֥י
the LORD
יְהוָ֖ה
in Gilgal
בַּגִּלְגָּֽל׃
34
 
וַיֵּ֥לֶךְ
Then Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
to Ramah
הָֽרָמָ֑תָה
and Saul
שָׁאֽוּל׃
went up
עָלָ֥ה
 
אֶל
to his house
בֵּית֖וֹ
to Gibeah
גִּבְעַ֥ת
and Saul
שָׁאֽוּל׃
35
 
וְלֹֽא
came no more
יָסַ֨ף
And Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
to see
לִרְא֤וֹת
 
אֶת
Saul
שָׁא֖וּל
 
עַד
until the day
י֣וֹם
of his death
מוֹת֔וֹ
nevertheless
כִּֽי
mourned
הִתְאַבֵּ֥ל
And Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
 
אֶל
Saul
שָׁא֖וּל
and the LORD
וַֽיהוָ֣ה
repented
נִחָ֔ם
nevertheless
כִּֽי
king
הִמְלִ֥יךְ
 
אֶת
Saul
שָׁא֖וּל
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃