1
Then they told
וַיַּגִּ֥דוּ
David
לְדָוִ֖ד
saying
לֵאמֹ֑ר
 
הִנֵּ֤ה
Behold the Philistines
פְלִשְׁתִּים֙
fight
נִלְחָמִ֣ים
against Keilah
בִּקְעִילָ֔ה
 
וְהֵ֖מָּה
and they rob
שֹׁסִ֥ים
 
אֶת
the threshingfloors
הַגֳּרָנֽוֹת׃
2
enquired
וַיִּשְׁאַ֨ל
Therefore David
דָּוִ֗ד
And the LORD
יְהוָ֜ה
said
וַיֹּ֨אמֶר
 
הַֽאֵלֵ֣ךְ
and smite
וְהִכִּ֣יתָ
the Philistines
בַפְּלִשְׁתִּ֔ים
 
הָאֵ֑לֶּה
said
וַיֹּ֨אמֶר
And the LORD
יְהוָ֜ה
 
אֶל
Therefore David
דָּוִ֗ד
 
לֵ֚ךְ
and smite
וְהִכִּ֣יתָ
the Philistines
בַפְּלִשְׁתִּ֔ים
and save
וְהֽוֹשַׁעְתָּ֖
 
אֶת
Keilah
קְעִילָֽה׃
3
said
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
 
אַנְשֵׁ֤י
And David's
דָוִד֙
 
אֵלָ֔יו
 
הִנֵּ֨ה
 
אֲנַ֥חְנוּ
 
פֹ֛ה
here in Judah
בִּֽיהוּדָ֖ה
 
יְרֵאִ֑ים
 
וְאַף֙
 
כִּֽי
 
נֵלֵ֣ךְ
to Keilah
קְעִלָ֔ה
 
אֶל
against the armies
מַֽעַרְכ֖וֹת
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּֽים׃
4
yet again
וַיּ֨וֹסֶף
 
ע֤וֹד
Then David
דָּוִד֙
enquired
לִשְׁא֣וֹל
And the LORD
יְהוָ֑ה
answered
וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ
And the LORD
יְהוָ֑ה
him and said
וַיֹּ֗אמֶר
Arise
ק֚וּם
go down
רֵ֣ד
to Keilah
קְעִילָ֔ה
 
כִּֽי
 
אֲנִ֥י
for I will deliver
נֹתֵ֛ן
 
אֶת
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
into thine hand
בְּיָדֶֽךָ׃
5
 
וַיֵּ֣לֶךְ
So David
דָּוִ֔ד
 
וַֽאֲנָשָׁ֨ו
of Keilah
קְעִילָֽה׃
and fought
וַיִּלָּ֣חֶם
with the Philistines
בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים
and brought away
וַיִּנְהַג֙
 
אֶת
their cattle
מִקְנֵיהֶ֔ם
and smote
וַיַּ֥ךְ
 
בָּהֶ֖ם
slaughter
מַכָּ֣ה
them with a great
גְדוֹלָ֑ה
saved
וַיֹּ֣שַׁע
So David
דָּוִ֔ד
 
אֵ֖ת
the inhabitants
יֹֽשְׁבֵ֥י
of Keilah
קְעִילָֽה׃
6
 
וַיְהִ֗י
fled
בִּ֠בְרֹחַ
And it came to pass when Abiathar
אֶבְיָתָ֧ר
the son
בֶּן
of Ahimelech
אֲחִימֶ֛לֶךְ
 
אֶל
to David
דָּוִ֖ד
to Keilah
קְעִילָ֑ה
with an ephod
אֵפ֖וֹד
that he came down
יָרַ֥ד
in his hand
בְּיָדֽוֹ׃
7
And it was told
וַיֻּגַּ֣ד
And Saul
שָׁא֗וּל
 
כִּי
by entering
לָב֔וֹא
that David
דָוִ֖ד
to Keilah
קְעִילָ֑ה
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Saul
שָׁא֗וּל
hath delivered
נִכַּ֨ר
 
אֹת֤וֹ
God
אֱלֹהִים֙
him into mine hand
בְּיָדִ֔י
 
כִּ֚י
for he is shut in
נִסְגַּ֣ר
by entering
לָב֔וֹא
into a town
בְּעִ֖יר
that hath gates
דְּלָתַ֥יִם
and bars
וּבְרִֽיחַ׃
8
called
וַיְשַׁמַּ֥ע
And Saul
שָׁא֛וּל
 
אֶת
 
כָּל
all the people
הָעָ֖ם
to war
לַמִּלְחָמָ֑ה
to go down
לָרֶ֣דֶת
to Keilah
קְעִילָ֔ה
to besiege
לָצ֥וּר
 
אֶל
David
דָּוִ֖ד
 
וְאֶל
 
אֲנָשָֽׁיו׃
9
knew
וַיֵּ֣דַע
And David
דָּוִ֔ד
 
כִּ֣י
 
עָלָ֔יו
that Saul
שָׁא֖וּל
secretly practised
מַֽחֲרִ֣ישׁ
mischief
הָֽרָעָ֑ה
against him and he said
וַיֹּ֙אמֶר֙
 
אֶל
to Abiathar
אֶבְיָתָ֣ר
the priest
הַכֹּהֵ֔ן
Bring hither
הַגִּ֖ישָׁה
the ephod
הָֽאֵפֽוֹד׃
10
Then said
וַיֹּאמֶר֮
David
דָּוִד֒
O LORD
יְהוָה֙
God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
hath certainly
שָׁמַע֙
hath certainly
שָׁמַע֙
thy servant
עַבְדְּךָ֔
 
כִּֽי
seeketh
מְבַקֵּ֥שׁ
that Saul
שָׁא֖וּל
to come
לָב֣וֹא
 
אֶל
to Keilah
קְעִילָ֑ה
to destroy
לְשַׁחֵ֥ת
the city
לָעִ֖יר
 
בַּֽעֲבוּרִֽי׃
11
deliver me up
הֲיַסְגִּרֻ֣נִי
Will the men
בַֽעֲלֵי֩
of Keilah
קְעִילָ֨ה
into his hand
בְיָד֜וֹ
He will come down
יֵרֵֽד׃
will Saul
שָׁא֗וּל
 
כַּֽאֲשֶׁר֙
hath heard
שָׁמַ֣ע
as thy servant
לְעַבְדֶּ֑ךָ
And the LORD
יְהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
I beseech thee tell
הַגֶּד
 
נָ֖א
as thy servant
לְעַבְדֶּ֑ךָ
said
וַיֹּ֥אמֶר
And the LORD
יְהוָ֖ה
He will come down
יֵרֵֽד׃
12
Then said
וַיֹּ֥אמֶר
David
דָּוִ֔ד
They will deliver thee up
יַסְגִּֽירוּ׃
Will the men
בַּֽעֲלֵ֧י
of Keilah
קְעִילָ֛ה
 
אֹתִ֥י
 
וְאֶת
 
אֲנָשַׁ֖י
into the hand
בְּיַד
of Saul
שָׁא֑וּל
Then said
וַיֹּ֥אמֶר
And the LORD
יְהוָ֖ה
They will deliver thee up
יַסְגִּֽירוּ׃
13
arose
וַיָּקָם֩
Then David
דָּוִד֙
 
וַֽאֲנָשָׁ֜יו
which were about six
כְּשֵׁשׁ
hundred
מֵא֣וֹת
 
אִ֗ישׁ
and departed
לָצֵֽאת׃
from Keilah
מִקְּעִילָ֔ה
and went
יִתְהַלָּ֑כוּ
whithersoever
בַּֽאֲשֶׁ֣ר
and went
יִתְהַלָּ֑כוּ
Saul
וּלְשָׁא֣וּל
And it was told
הֻגַּ֗ד
 
כִּֽי
was escaped
נִמְלַ֤ט
Then David
דָּוִד֙
from Keilah
מִקְּעִילָ֔ה
and he forbare
וַיֶּחְדַּ֖ל
and departed
לָצֵֽאת׃
14
abode
וַיֵּ֥שֶׁב
And David
דָּוִ֤ד
in the wilderness
בְּמִדְבַּר
in strong holds
בַּמְּצָד֔וֹת
abode
וַיֵּ֥שֶׁב
in a mountain
בָּהָ֖ר
in the wilderness
בְּמִדְבַּר
of Ziph
זִ֑יף
sought
וַיְבַקְשֵׁ֤הוּ
And Saul
שָׁאוּל֙
 
כָּל
him every day
הַיָּמִ֔ים
 
וְלֹֽא
delivered
נְתָנ֥וֹ
but God
אֱלֹהִ֖ים
him not into his hand
בְּיָדֽוֹ׃
15
saw
וַיַּ֣רְא
And David
וְדָוִ֥ד
 
כִּֽי
was come out
יָצָ֥א
that Saul
שָׁא֖וּל
to seek
לְבַקֵּ֣שׁ
 
אֶת
his life
נַפְשׁ֑וֹ
And David
וְדָוִ֥ד
was in the wilderness
בְּמִדְבַּר
of Ziph
זִ֖יף
in a wood
בַּחֹֽרְשָׁה׃
16
arose
וַיָּ֙קָם֙
And Jonathan
יְהֽוֹנָתָ֣ן
son
בֶּן
Saul's
שָׁא֔וּל
 
וַיֵּ֥לֶךְ
 
אֶל
to David
דָּוִ֖ד
into the wood
חֹ֑רְשָׁה
and strengthened
וַיְחַזֵּ֥ק
 
אֶת
his hand
יָד֖וֹ
in God
בֵּֽאלֹהִֽים׃
17
And he said
וַיֹּ֨אמֶר
 
אֵלָ֜יו
 
אַל
unto him Fear
תִּירָ֗א
 
כִּ֠י
 
לֹ֤א
shall not find
תִֽמְצָאֲךָ֙
not for the hand
יַ֚ד
of Saul
שָׁא֥וּל
my father
אָבִ֖י
 
וְאַתָּה֙
thee and thou shalt be king
תִּמְלֹ֣ךְ
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
וְאָֽנֹכִ֖י
 
אֶֽהְיֶה
 
לְּךָ֣
and I shall be next
לְמִשְׁנֶ֑ה
 
וְגַם
of Saul
שָׁא֥וּל
my father
אָבִ֖י
knoweth
יֹדֵ֥עַ
 
כֵּֽן׃
18
made
וַיִּכְרְת֧וּ
And they two
שְׁנֵיהֶ֛ם
a covenant
בְּרִ֖ית
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
abode
וַיֵּ֤שֶׁב
and David
דָּוִד֙
in the wood
בַּחֹ֔רְשָׁה
and Jonathan
וִיהֽוֹנָתָ֖ן
went
הָלַ֥ךְ
to his house
לְבֵיתֽוֹ׃
19
Then came up
וַיַּֽעֲל֤וּ
the Ziphites
זִפִים֙
 
אֶל
to Saul
שָׁא֔וּל
to Gibeah
הַגִּבְעָ֖תָה
saying
לֵאמֹ֑ר
 
הֲל֣וֹא
Doth not David
דָ֠וִד
hide
מִסְתַּתֵּ֨ר
 
עִמָּ֤נוּ
himself with us in strong holds
בַמְּצָדוֹת֙
in the wood
בַּחֹ֔רְשָׁה
in the hill
בְּגִבְעַת֙
of Hachilah
הַֽחֲכִילָ֔ה
 
אֲשֶׁ֖ר
which is on the south
מִימִ֥ין
of Jeshimon
הַיְשִׁימֽוֹן׃
20
 
וְ֠עַתָּה
 
לְכָל
according to all the desire
אַוַּ֨ת
of thy soul
נַפְשְׁךָ֥
Now therefore O king
הַמֶּֽלֶךְ׃
come down
רֵ֑ד
come down
רֵ֑ד
 
וְלָ֥נוּ
and our part shall be to deliver
הַסְגִּיר֖וֹ
hand
בְּיַ֥ד
Now therefore O king
הַמֶּֽלֶךְ׃
21
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Saul
שָׁא֔וּל
Blessed
בְּרוּכִ֥ים
 
אַתֶּ֖ם
be ye of the LORD
לַֽיהוָ֑ה
 
כִּ֥י
for ye have compassion
חֲמַלְתֶּ֖ם
 
עָלָֽי׃
22
 
לְכוּ
 
נָ֞א
I pray you prepare
הָכִ֣ינוּ
 
ע֗וֹד
yet and know
וּדְע֤וּ
and see
רָאָ֖הוּ
 
אֶת
his place
מְקוֹמוֹ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
תִּֽהְיֶ֣ה
where his haunt
רַגְל֔וֹ
 
מִ֥י
and see
רָאָ֖הוּ
 
שָׁ֑ם
 
כִּ֚י
him there for it is told
אָמַ֣ר
 
אֵלַ֔י
me that he dealeth very
עָר֥וֹם
 
יַעְרִ֖ם
 
הֽוּא׃
23
See
וּרְא֣וּ
therefore and take knowledge
וּדְע֗וּ
 
מִכֹּ֤ל
of all the lurking places
הַמַּֽחֲבֹאִים֙
 
אֲשֶׁ֣ר
where he hideth
יִתְחַבֵּ֣א
 
שָׁ֔ם
himself and come ye again
וְשַׁבְתֶּ֤ם
 
אֵלַי֙
 
אֶל
to me with the certainty
נָכ֔וֹן
and I will go
וְהָֽלַכְתִּ֖י
 
אִתְּכֶ֑ם
 
וְהָיָה֙
 
אִם
with you and it shall come to pass if he be
יֶשְׁנ֣וֹ
in the land
בָאָ֔רֶץ
that I will search
וְחִפַּשְׂתִּ֣י
 
אֹת֔וֹ
 
בְּכֹ֖ל
him out throughout all the thousands
אַלְפֵ֥י
of Judah
יְהוּדָֽה׃
24
And they arose
וַיָּק֛וּמוּ
 
וַיֵּֽלְכ֥וּ
to Ziph
זִ֖יפָה
before
לִפְנֵ֣י
Saul
שָׁא֑וּל
but David
וְדָוִ֨ד
 
וַֽאֲנָשָׁ֜יו
were in the wilderness
בְּמִדְבַּ֤ר
of Maon
מָעוֹן֙
in the plain
בָּֽעֲרָבָ֔ה
 
אֶ֖ל
on the south
יְמִ֥ין
of Jeshimon
הַיְשִׁימֽוֹן׃
25
 
וַיֵּ֨לֶךְ
And when Saul
שָׁא֔וּל
 
וַֽאֲנָשָׁיו֮
to seek
לְבַקֵּשׁ֒
him And they told
וַיַּגִּ֣דוּ
David
דָוִ֖ד
wherefore he came down
וַיֵּ֣רֶד
into a rock
הַסֶּ֔לַע
and abode
וַיֵּ֖שֶׁב
in the wilderness
מִדְבַּ֥ר
of Maon
מָעֽוֹן׃
heard
וַיִּשְׁמַ֣ע
And when Saul
שָׁא֔וּל
that he pursued
וַיִּרְדֹּ֥ף
after
אַחֲרֵֽי
David
דָוִ֖ד
in the wilderness
מִדְבַּ֥ר
of Maon
מָעֽוֹן׃
26
 
וַיֵּ֨לֶךְ
And Saul
וְשָׁא֣וּל
on that side
מִצַּ֥ד
of the mountain
הָהָ֖ר
 
מִזֶּ֔ה
David
דָּוִ֥ד
 
וַֽאֲנָשָׁ֛יו
on that side
מִצַּ֥ד
of the mountain
הָהָ֖ר
 
מִזֶּ֑ה
 
וַיְהִ֨י
David
דָּוִ֥ד
made haste
נֶחְפָּ֤ז
 
לָלֶ֙כֶת֙
for fear
מִפְּנֵ֣י
And Saul
וְשָׁא֣וּל
And Saul
וְשָׁא֣וּל
 
וַֽאֲנָשָׁ֗יו
compassed
עֹֽטְרִ֛ים
 
אֶל
David
דָּוִ֥ד
 
וְאֶל
 
אֲנָשָׁ֖יו
to take
לְתָפְשָֽׂם׃
27
a messenger
וּמַלְאָ֣ךְ
But there came
בָּ֔א
 
אֶל
unto Saul
שָׁא֖וּל
saying
לֵאמֹ֑ר
Haste
מַֽהֲרָ֣ה
 
וְלֵ֔כָה
 
כִּֽי
have invaded
פָשְׁט֥וּ
for the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
 
עַל
the land
הָאָֽרֶץ׃
28
returned
וַיָּ֣שָׁב
Wherefore Saul
שָׁא֗וּל
from pursuing
מִרְדֹף֙
after
אַֽחֲרֵ֣י
David
דָוִ֔ד
 
וַיֵּ֖לֶךְ
against
לִקְרַ֣את
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֑ים
 
עַל
 
כֵּ֗ן
therefore they called
קָֽרְאוּ֙
that place
לַמָּק֣וֹם
 
הַה֔וּא
 
סֶ֖לַע
Selahammahlekoth
הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃
29
went up
וַיַּ֥עַל
And David
דָּוִ֖ד
 
מִשָּׁ֑ם
from thence and dwelt
וַיֵּ֖שֶׁב
in strong holds
בִּמְצָד֥וֹת
 
עֵֽין
at Engedi
גֶּֽדִי׃