1
 
וְאֵ֛לֶּה
These are now the chief
רָאשֵׁ֥י
of their fathers
אֲבֹֽתֵיהֶ֖ם
and this is the genealogy
וְהִתְיַחְשָׂ֑ם
of them that went up
הָֽעֹלִ֣ים
 
עִמִּ֗י
in the reign
בְּמַלְכ֛וּת
of Artaxerxes
אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא
the king
הַמֶּ֖לֶךְ
with me from Babylon
מִבָּבֶֽל׃
2
Of the sons
מִבְּנֵ֥י
of Phinehas
פִֽינְחָס֙
Gershom
גֵּֽרְשֹׁ֔ם
Of the sons
מִבְּנֵ֥י
of Ithamar
אִֽיתָמָ֖ר
Daniel
דָּֽנִיֵּ֑אל
Of the sons
מִבְּנֵ֥י
of David
דָוִ֖יד
Hattush
חַטּֽוּשׁ׃
3
Of the sons
מִבְּנֵ֥י
of Shechaniah
שְׁכַנְיָ֔ה
Of the sons
מִבְּנֵ֥י
of Pharosh
פַרְעֹ֖שׁ
Zechariah
זְכַרְיָ֑ה
 
וְעִמּ֛וֹ
and with him were reckoned by genealogy
הִתְיַחֵ֥שׂ
of the males
לִזְכָרִ֖ים
an hundred
מֵאָ֥ה
and fifty
וַֽחֲמִשִּֽׁים׃
4
Of the sons
בֶּן
 
פַּחַ֣ת
of Pahathmoab
מוֹאָ֔ב
Elihoenai
אֶלְיְהֽוֹעֵינַ֖י
Of the sons
בֶּן
of Zerahiah
זְרַֽחְיָ֑ה
 
וְעִמּ֖וֹ
and with him two hundred
מָאתַ֥יִם
males
הַזְּכָרִֽים׃
5
Of the sons
בֶּן
of Shechaniah
שְׁכַנְיָ֖ה
Of the sons
בֶּן
of Jahaziel
יַֽחֲזִיאֵ֑ל
 
וְעִמּ֕וֹ
and with him three
שְׁלֹ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
males
הַזְּכָרִֽים׃
6
Of the sons
בֶּן
also of Adin
עָדִ֔ין
Ebed
עֶ֖בֶד
Of the sons
בֶּן
of Jonathan
יֽוֹנָתָ֑ן
 
וְעִמּ֖וֹ
and with him fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
males
הַזְּכָרִֽים׃
7
And of the sons
בֶּן
of Elam
עֵילָ֔ם
Jeshaiah
יְשַֽׁעְיָ֖ה
And of the sons
בֶּן
of Athaliah
עֲתַלְיָ֑ה
 
וְעִמּ֖וֹ
and with him seventy
שִׁבְעִ֥ים
males
הַזְּכָרִֽים׃
8
And of the sons
בֶּן
of Shephatiah
שְׁפַטְיָ֔ה
Zebadiah
זְבַדְיָ֖ה
And of the sons
בֶּן
of Michael
מִֽיכָאֵ֑ל
 
וְעִמּ֖וֹ
and with him fourscore
שְׁמֹנִ֥ים
males
הַזְּכָרִֽים׃
9
Of the sons
בֶּן
of Joab
יוֹאָ֔ב
Obadiah
עֹֽבַדְיָ֖ה
Of the sons
בֶּן
of Jehiel
יְחִיאֵ֑ל
 
וְעִמּ֕וֹ
and with him two hundred
מָאתַ֛יִם
and eighteen
וּשְׁמֹנָ֥ה
 
עָשָׂ֖ר
males
הַזְּכָרִֽים׃
10
And of the sons
בֶּן
of Shelomith
שְׁלוֹמִ֖ית
And of the sons
בֶּן
of Josiphiah
יֽוֹסִפְיָ֑ה
 
וְעִמּ֕וֹ
and with him an hundred
מֵאָ֥ה
and threescore
וְשִׁשִּׁ֖ים
males
הַזְּכָרִֽים׃
11
And of the sons
בֶּן
of Bebai
בֵּבָ֑י
Zechariah
זְכַרְיָ֖ה
And of the sons
בֶּן
of Bebai
בֵּבָ֑י
 
וְעִמּ֕וֹ
and with him twenty
עֶשְׂרִ֥ים
and eight
וּשְׁמֹנָ֖ה
males
הַזְּכָרִֽים׃
12
And of the sons
בֶּן
of Azgad
עַזְגָּ֔ד
Johanan
יֽוֹחָנָ֖ן
And of the sons
בֶּן
of Hakkatan
הַקָּטָ֑ן
 
וְעִמּ֕וֹ
and with him an hundred
מֵאָ֥ה
and ten
וַֽעֲשָׂרָ֖ה
males
הַזְּכָרִֽים׃
13
sons
וּמִבְּנֵ֣י
of Adonikam
אֲדֹֽנִיקָם֮
And of the last
אַֽחֲרֹנִים֒
 
וְאֵ֣לֶּה
whose names
שְׁמוֹתָ֔ם
are these Eliphelet
אֱלִיפֶ֖לֶט
Jeiel
יְעִיאֵ֣ל
and Shemaiah
וּֽשְׁמַעְיָ֑ה
 
וְעִמָּהֶ֖ם
and with them threescore
שִׁשִּׁ֥ים
males
הַזְּכָרִֽים׃
14
Of the sons
וּמִבְּנֵ֥י
also of Bigvai
בִגְוַ֖י
Uthai
עוּתַ֣י
and Zabbud
וְזַבּ֑וּד
 
וְעִמּ֖וֹ
and with them seventy
שִׁבְעִ֥ים
males
הַזְּכָרִֽים׃
15
And I gathered them together
וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם
 
אֶל
to the river
הַנָּהָר֙
that runneth
הַבָּ֣א
 
אֶֽל
to Ahava
אַהֲוָ֔א
and there abode we in tents
וַנַּֽחֲנֶ֥ה
 
שָׁ֖ם
days
יָמִ֣ים
three
שְׁלֹשָׁ֑ה
and I viewed
וָֽאָבִ֤ינָה
the people
בָעָם֙
and the priests
וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים
there none of the sons
וּמִבְּנֵ֥י
of Levi
לֵוִ֖י
 
לֹֽא
and found
מָצָ֥אתִי
 
שָֽׁם׃
16
Then sent
וָֽאֶשְׁלְחָ֡ה
I for Eliezer
לֶֽאֱלִיעֶ֡זֶר
for Ariel
לַֽאֲרִיאֵ֡ל
for Shemaiah
לִֽ֠שְׁמַעְיָה
and for Elnathan
וּלְאֶלְנָתָ֖ן
and for Jarib
וּלְיָרִ֜יב
and for Elnathan
וּלְאֶלְנָתָ֖ן
and for Nathan
וּלְנָתָ֛ן
and for Zechariah
וְלִזְכַרְיָ֥ה
and for Meshullam
וְלִמְשֻׁלָּ֖ם
chief men
רָאשִׁ֑ים
also for Joiarib
וּלְיֽוֹיָרִ֥יב
and for Elnathan
וּלְאֶלְנָתָ֖ן
men of understanding
מְבִינִֽים׃
17
And I sent
וָאֲוּצַאֶ֤ה
 
אוֹתָם֙
 
עַל
unto Iddo
אִדּ֨וֹ
the chief
הָרֹ֔אשׁ
Casiphia
בְּכָֽסִפְיָ֣א
at the place
הַמָּק֔וֹם
and I told
וָֽאָשִׂימָה֩
 
בְּפִיהֶ֨ם
them what
דְּבָרִ֜ים
they should say
לְ֠דַבֵּר
 
אֶל
unto Iddo
אִדּ֨וֹ
and to his brethren
אָחִ֤יו
the Nethinims
הַנְּתִונִים֙
Casiphia
בְּכָֽסִפְיָ֣א
at the place
הַמָּק֔וֹם
that they should bring
לְהָֽבִיא
 
לָ֥נוּ
unto us ministers
מְשָֽׁרְתִ֖ים
for the house
לְבֵ֥ית
of our God
אֱלֹהֵֽינוּ׃
18
upon us they brought
וַיָּבִ֨יאּוּ
 
לָ֜נוּ
hand
כְּיַד
of our God
אֱלֹהֵ֨ינוּ
And by the good
הַטּוֹבָ֤ה
 
עָלֵ֙ינוּ֙
us a man
אִ֣ישׁ
of understanding
שֶׂ֔כֶל
of the sons
וּבָנָ֥יו
of Mahli
מַחְלִ֔י
of the sons
וּבָנָ֥יו
of Levi
לֵוִ֖י
of the sons
וּבָנָ֥יו
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and Sherebiah
וְשֵׁרֵ֥בְיָ֛ה
of the sons
וּבָנָ֥יו
and his brethren
וְאֶחָ֖יו
eighteen
שְׁמֹנָ֥ה
 
עָשָֽׂר׃
19
 
וְאֶת
And Hashabiah
חֲשַׁבְיָ֔ה
 
וְאִתּ֥וֹ
and with him Jeshaiah
יְשַֽׁעְיָ֖ה
and their sons
וּבְנֵיהֶ֖ם
of Merari
מְרָרִ֑י
his brethren
אֶחָ֥יו
and their sons
וּבְנֵיהֶ֖ם
twenty
עֶשְׂרִֽים׃
20
 
וּמִן
Also of the Nethinims
נְתִינִ֖ים
had appointed
שֶׁנָּתַ֨ן
whom David
דָּוִ֤יד
and the princes
וְהַשָּׂרִים֙
for the service
לַֽעֲבֹדַ֣ת
of the Levites
הַלְוִיִּ֔ם
Also of the Nethinims
נְתִינִ֖ים
two hundred
מָאתַ֣יִם
and twenty
וְעֶשְׂרִ֑ים
 
כֻּלָּ֖ם
all of them were expressed
נִקְּב֥וּ
by name
בְשֵׁמֽוֹת׃
21
Then I proclaimed
וָֽאֶקְרָ֨א
 
שָׁ֥ם
a fast
צוֹם֙
 
עַל
there at the river
הַנָּהָ֣ר
of Ahava
אַֽהֲוָ֔א
that we might afflict
לְהִתְעַנּ֖וֹת
ourselves before
לִפְנֵ֣י
our God
אֱלֹהֵ֑ינוּ
to seek
לְבַקֵּ֤שׁ
 
מִמֶּ֙נּוּ֙
way
דֶּ֣רֶךְ
of him a right
יְשָׁרָ֔ה
 
לָ֥נוּ
for us and for our little ones
וּלְטַפֵּ֖נוּ
 
וּלְכָל
and for all our substance
רְכוּשֵֽׁנוּ׃
22
 
כִּ֣י
For I was ashamed
בֹ֗שְׁתִּי
to require
לִשְׁא֤וֹל
 
מִן
of the king
לַמֶּ֜לֶךְ
a band of soldiers
חַ֣יִל
and horsemen
וּפָֽרָשִׁ֔ים
to help
לְעָזְרֵ֥נוּ
us against the enemy
מֵֽאוֹיֵ֖ב
in the way
בַּדָּ֑רֶךְ
 
כִּֽי
because we had spoken
לֵאמֹ֗ר
of the king
לַמֶּ֜לֶךְ
because we had spoken
לֵאמֹ֗ר
The hand
יַד
of our God
אֱלֹהֵ֤ינוּ
 
עַל
 
כָּל
that seek
מְבַקְשָׁיו֙
is upon all them for good
לְטוֹבָ֔ה
him but his power
וְעֻזּ֣וֹ
and his wrath
וְאַפּ֔וֹ
 
עַ֖ל
 
כָּל
is against all them that forsake
עֹֽזְבָֽיו׃
23
So we fasted
וַנָּצ֛וּמָה
and besought
וַנְּבַקְשָׁ֥ה
our God
מֵֽאֱלֹהֵ֖ינוּ
 
עַל
 
זֹ֑את
for this and he was intreated
וַיֵּֽעָתֵ֖ר
 
לָֽנוּ׃
24
Then I separated
וָֽאַבְדִּ֛ילָה
of the chief
מִשָּׂרֵ֥י
of the priests
הַכֹּֽהֲנִ֖ים
twelve
שְׁנֵ֣ים
 
עָשָׂ֑ר
Sherebiah
לְשֵׁרֵֽבְיָ֣ה
Hashabiah
חֲשַׁבְיָ֔ה
 
וְעִמָּהֶ֥ם
of their brethren
מֵֽאֲחֵיהֶ֖ם
and ten
עֲשָׂרָֽה׃
25
And weighed
וָאֶשְׁקֳולָ֣ה
 
לָהֶ֔ם
 
אֶת
unto them the silver
הַכֶּ֥סֶף
 
וְאֶת
and the gold
הַזָּהָ֖ב
 
וְאֶת
and the vessels
הַכֵּלִ֑ים
even the offering
תְּרוּמַ֣ת
of the house
בֵּית
of our God
אֱלֹהֵ֗ינוּ
had offered
הַהֵרִ֙ימוּ֙
which the king
הַמֶּ֙לֶךְ֙
and his counsellors
וְיֹֽעֲצָ֣יו
and his lords
וְשָׂרָ֔יו
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
there present
הַנִּמְצָאִֽים׃
26
I even weighed
וָאֶשְׁקֲלָ֨ה
 
עַל
unto their hand
יָדָ֜ם
and silver
כֶ֥סֶף
talents
כִכָּֽר׃
six
שֵֽׁשׁ
an hundred
מֵאָ֥ה
and fifty
וַֽחֲמִשִּׁ֔ים
vessels
וּכְלֵי
and silver
כֶ֥סֶף
an hundred
מֵאָ֥ה
talents
כִכָּֽר׃
and of gold
זָהָ֖ב
an hundred
מֵאָ֥ה
talents
כִכָּֽר׃
27
basons
וּכְפֹרֵ֤י
as gold
כַּזָּהָֽב׃
Also twenty
עֶשְׂרִ֔ים
drams
לַֽאֲדַרְכֹנִ֖ים
of a thousand
אָ֑לֶף
vessels
וּכְלֵ֨י
copper
נְחֹ֜שֶׁת
 
מֻצְהָ֤ב
of fine
טוֹבָה֙
and two
שְׁנַ֔יִם
precious
חֲמוּדֹ֖ת
as gold
כַּזָּהָֽב׃
28
And I said
וָאֹֽמְרָ֣ה
 
אֲלֵהֶ֗ם
 
אַתֶּ֥ם
are holy
קֹ֑דֶשׁ
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
the vessels
וְהַכֵּלִ֖ים
are holy
קֹ֑דֶשׁ
also and the silver
וְהַכֶּ֤סֶף
and the gold
וְהַזָּהָב֙
are a freewill offering
נְדָבָ֔ה
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of your fathers
אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃
29
Watch
שִׁקְד֣וּ
ye and keep
וְשִׁמְר֗וּ
 
עַֽד
them until ye weigh
תִּשְׁקְל֡וּ
them before
לִפְנֵי֩
and chief
וְשָׂרֵֽי
of the priests
הַכֹּֽהֲנִ֧ים
and the Levites
וְהַלְוִיִּ֛ם
and chief
וְשָׂרֵֽי
of the fathers
הָאָב֥וֹת
of Israel
לְיִשְׂרָאֵ֖ל
at Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
in the chambers
הַלִּשְׁכ֖וֹת
of the house
בֵּ֥ית
of the LORD
יְהוָֽה׃
30
So took
וְקִבְּלוּ֙
the priests
הַכֹּֽהֲנִ֣ים
and the Levites
וְהַלְוִיִּ֔ם
the weight
מִשְׁקַ֛ל
of the silver
הַכֶּ֥סֶף
and the gold
וְהַזָּהָ֖ב
and the vessels
וְהַכֵּלִ֑ים
to bring
לְהָבִ֥יא
them to Jerusalem
לִירֽוּשָׁלִַ֖ם
unto the house
לְבֵ֥ית
of our God
אֱלֹהֵֽינוּ׃
31
Then we departed
וַֽנִּסְעָ֞ה
from the river
מִנְּהַ֣ר
of Ahava
אַֽהֲוָ֗א
on the twelfth
בִּשְׁנֵ֤ים
 
עָשָׂר֙
month
לַחֹ֣דֶשׁ
day of the first
הָֽרִאשׁ֔וֹן
 
לָלֶ֖כֶת
unto Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
and the hand
וְיַד
of our God
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
 
הָֽיְתָ֣ה
 
עָלֵ֔ינוּ
was upon us and he delivered
וַיַּ֨צִּילֵ֔נוּ
us from the hand
מִכַּ֥ף
of the enemy
אוֹיֵ֛ב
and of such as lay in wait
וְאוֹרֵ֖ב
 
עַל
by the way
הַדָּֽרֶךְ׃
32
And we came
וַנָּב֖וֹא
to Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
and abode
וַנֵּ֥שֶׁב
 
שָׁ֖ם
days
יָמִ֥ים
there three
שְׁלֹשָֽׁה׃
33
day
וּבַיּ֣וֹם
Now on the fourth
הָֽרְבִיעִ֡י
weighed
נִשְׁקַ֣ל
was the silver
הַכֶּסֶף֩
and the gold
וְהַזָּהָ֨ב
and the vessels
וְהַכֵּלִ֜ים
in the house
בְּבֵ֣ית
of our God
אֱלֹהֵ֗ינוּ
 
עַ֠ל
by the hand
יַד
of Meremoth
מְרֵמ֤וֹת
the son
בֶן
of Uriah
אֽוּרִיָּה֙
the priest
הַכֹּהֵ֔ן
 
וְעִמּ֖וֹ
and with him was Eleazar
אֶלְעָזָ֣ר
the son
בֶן
of Phinehas
פִּֽינְחָ֑ס
 
וְעִמָּהֶ֞ם
and with them was Jozabad
יֽוֹזָבָ֧ד
the son
בֶן
of Jeshua
יֵשׁ֛וּעַ
and Noadiah
וְנֽוֹעַדְיָ֥ה
the son
בֶן
of Binnui
בִּנּ֖וּי
Levites
הַלְוִיִּֽם׃
34
By number
בְּמִסְפָּ֥ר
and by weight
הַמִּשְׁקָ֖ל
 
לַכֹּ֑ל
was written
וַיִּכָּתֵ֥ב
 
כָּֽל
and by weight
הַמִּשְׁקָ֖ל
at that time
בָּעֵ֥ת
 
הַהִֽיא׃
35
which were come out
הַ֠בָּאִים
of the captivity
מֵֽהַשְּׁבִ֨י
Also the children
בְנֵֽי
of those that had been carried away
הַגּוֹלָ֜ה
offered
הִקְרִ֥יבוּ
all this was a burnt offering
עוֹלָ֥ה
unto the God
לֵֽאלֹהֵ֣י
for all Israel
יִשְׂרָאֵל֙
bullocks
פָּרִ֨ים
twelve
שְׁנֵ֣ים
 
עָשָׂ֤ר
 
עַל
 
כָּל
for all Israel
יִשְׂרָאֵל֙
rams
אֵילִ֣ים׀
ninety
תִּשְׁעִ֣ים
and six
וְשִׁשָּׁ֗ה
lambs
כְּבָשִׂים֙
seventy
שִׁבְעִ֣ים
and seven
וְשִׁבְעָ֔ה
he goats
צְפִירֵ֥י
for a sin offering
חַטָּ֖את
twelve
שְׁנֵ֣ים
 
עָשָׂ֑ר
 
הַכֹּ֖ל
all this was a burnt offering
עוֹלָ֥ה
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
36
And they delivered
וַֽיִּתְּנ֣וּ׀
 
אֶת
commissions
דָּתֵ֣י
the king's
הַמֶּ֔לֶךְ
lieutenants
לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙
the king's
הַמֶּ֔לֶךְ
and to the governors
וּפַֽחֲו֖וֹת
on this side
עֵ֣בֶר
the river
הַנָּהָ֑ר
and they furthered
וְנִשְּׂא֥וּ
 
אֶת
the people
הָעָ֖ם
 
וְאֶת
and the house
בֵּֽית
of God
הָאֱלֹהִֽים׃