1
 
כִּי֩
 
הִנֵּ֨ה
For behold the Lord
הָאָד֜וֹן
the LORD
יְהוָ֣ה
of hosts
צְבָא֗וֹת
doth take away
מֵסִ֤יר
from Jerusalem
מִירוּשָׁלִַ֙ם֙
and from Judah
וּמִ֣יהוּדָ֔ה
stay
מִשְׁעַן
and the staff
וּמַשְׁעֵנָ֑ה
and the whole
וְכֹ֖ל
stay
מִשְׁעַן
of bread
לֶ֔חֶם
and the whole
וְכֹ֖ל
stay
מִשְׁעַן
of water
מָֽיִם׃
2
The mighty man
גִּבּ֖וֹר
and the man
וְאִ֣ישׁ
of war
מִלְחָמָ֑ה
the judge
שׁוֹפֵ֥ט
and the prophet
וְנָבִ֖יא
and the prudent
וְקֹסֵ֥ם
and the ancient
וְזָקֵֽן׃
3
The captain
שַׂר
of fifty
חֲמִשִּׁ֖ים
and the honourable
וּנְשׂ֣וּא
man
פָנִ֑ים
and the counsellor
וְיוֹעֵ֛ץ
and the cunning
וַחֲכַ֥ם
artificer
חֲרָשִׁ֖ים
and the eloquent
וּנְב֥וֹן
orator
לָֽחַשׁ׃
4
And I will give
וְנָתַתִּ֥י
children
נְעָרִ֖ים
to be their princes
שָׂרֵיהֶ֑ם
and babes
וְתַעֲלוּלִ֖ים
shall rule
יִמְשְׁלוּ
 
בָֽם׃
5
shall be oppressed
וְנִגַּ֣שׂ
And the people
הָעָ֔ם
and every one
וְאִ֣ישׁ
and every one
וְאִ֣ישׁ
and every one
וְאִ֣ישׁ
by his neighbour
בְּרֵעֵ֑הוּ
shall behave himself proudly
יִרְהֲב֗וּ
the child
הַנַּ֙עַר֙
against the ancient
בַּזָּקֵ֔ן
and the base
וְהַנִּקְלֶ֖ה
against the honourable
בַּנִּכְבָּֽד׃
6
 
כִּֽי
shall take hold
יִתְפֹּ֨שׂ
When a man
אִ֤ישׁ
of his brother
בְּאָחִיו֙
of the house
בֵּ֣ית
of his father
אָבִ֔יו
saying Thou hast clothing
שִׂמְלָ֣ה
 
לְכָ֔ה
be thou our ruler
קָצִ֖ין
 
תִּֽהְיֶה
 
לָּ֑נוּ
and let this ruin
וְהַמַּכְשֵׁלָ֥ה
 
הַזֹּ֖את
 
תַּ֥חַת
be under thy hand
יָדֶֽךָ׃
7
shall he swear
יִשָּׂא֩
In that day
בַיּ֨וֹם
 
הַה֤וּא׀
saying
לֵאמֹר֙
 
לֹא
 
אֶהְיֶ֣ה
I will not be an healer
חֹבֵ֔שׁ
for in my house
וּבְבֵיתִ֕י
 
אֵ֥ין
is neither bread
לֶ֖חֶם
 
וְאֵ֣ין
nor clothing
שִׂמְלָ֑ה
 
לֹ֥א
make
תְשִׂימֻ֖נִי
me not a ruler
קְצִ֥ין
of the people
עָֽם׃
8
 
כִּ֤י
is ruined
כָשְׁלָה֙
For Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
and Judah
וִיהוּדָ֖ה
is fallen
נָפָ֑ל
 
כִּֽי
because their tongue
לְשׁוֹנָ֤ם
and their doings
וּמַֽעַלְלֵיהֶם֙
 
אֶל
are against the LORD
יְהוָ֔ה
to provoke
לַמְר֖וֹת
the eyes
עֵנֵ֥י
of his glory
כְבוֹדֽוֹ׃
9
The shew
הַכָּרַ֤ת
of their countenance
פְּנֵיהֶם֙
doth witness against them
עָ֣נְתָה
 
בָּ֔ם
their sin
וְחַטָּאתָ֛ם
as Sodom
כִּסְדֹ֥ם
and they declare
הִגִּ֖ידוּ
 
לֹ֣א
they hide
כִחֵ֑דוּ
it not Woe
א֣וֹי
unto their soul
לְנַפְשָׁ֔ם
 
כִּֽי
for they have rewarded
גָמְל֥וּ
 
לָהֶ֖ם
evil
רָעָֽה׃
10
Say
אִמְר֥וּ
ye to the righteous
צַדִּ֖יק
 
כִּי
that it shall be well
ט֑וֹב
 
כִּֽי
the fruit
פְרִ֥י
of their doings
מַעַלְלֵיהֶ֖ם
with him for they shall eat
יֹאכֵֽלוּ׃
11
Woe
א֖וֹי
unto the wicked
לְרָשָׁ֣ע
it shall be ill
רָ֑ע
 
כִּֽי
with him for the reward
גְמ֥וּל
of his hands
יָדָ֖יו
shall be given
יֵעָ֥שֶׂה
 
לּֽוֹ׃
12
As for my people
עַמִּי֙
are their oppressors
נֹגְשָׂ֣יו
 
מְעוֹלֵ֔ל
and women
וְנָשִׁ֖ים
rule
מָ֣שְׁלוּ
 
ב֑וֹ
As for my people
עַמִּי֙
they which lead
מְאַשְּׁרֶ֣יךָ
thee cause thee to err
מַתְעִ֔ים
the way
וְדֶ֥רֶךְ
of thy paths
אֹֽרְחֹתֶ֖יךָ
and destroy
בִּלֵּֽעוּ׃
13
standeth up
נִצָּ֥ב
to plead
לָרִ֖יב
The LORD
יְהוָ֑ה
and standeth
וְעֹמֵ֖ד
to judge
לָדִ֥ין
the people
עַמִּֽים׃
14
The LORD
יְהוָה֙
into judgment
בְּמִשְׁפָּ֣ט
will enter
יָב֔וֹא
 
עִם
with the ancients
זִקְנֵ֥י
of his people
עַמּ֖וֹ
and the princes
וְשָׂרָ֑יו
 
וְאַתֶּם֙
thereof for ye have eaten up
בִּֽעַרְתֶּ֣ם
the vineyard
הַכֶּ֔רֶם
the spoil
גְּזֵלַ֥ת
of the poor
הֶֽעָנִ֖י
is in your houses
בְּבָתֵּיכֶֽם׃
15
 
מַלָּכֶם֙
What mean ye that ye beat
תְּדַכְּא֣וּ
my people
עַמִּ֔י
the faces
וּפְנֵ֥י
of the poor
עֲנִיִּ֖ים
and grind
תִּטְחָ֑נוּ
saith
נְאֻם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִ֖ה
of hosts
צְבָאֽוֹת׃
16
saith
וַיֹּ֣אמֶר
Moreover the LORD
יְהוָ֗ה
Because
יַ֚עַן
 
כִּ֤י
are haughty
גָֽבְהוּ֙
the daughters
בְּנ֣וֹת
of Zion
צִיּ֔וֹן
walking
תֵּלַ֔כְנָה
with stretched forth
נְטוּוֹ֣ת
necks
גָּר֔וֹן
and wanton
וּֽמְשַׂקְּר֖וֹת
eyes
עֵינָ֑יִם
walking
תֵּלַ֔כְנָה
and mincing
וְטָפֹף֙
walking
תֵּלַ֔כְנָה
with their feet
וּבְרַגְלֵיהֶ֖ם
and making a tinkling
תְּעַכַּֽסְנָה׃
17
will smite with a scab
וְשִׂפַּ֣ח
Therefore the Lord
אֲדֹנָ֔י
the crown of the head
קָדְקֹ֖ד
of the daughters
בְּנ֣וֹת
of Zion
צִיּ֑וֹן
and the LORD
וַיהוָ֖ה
their secret parts
פָּתְהֵ֥ן
will discover
יְעָרֶֽה׃
18
In that day
בַּיּ֨וֹם
 
הַה֜וּא
will take away
יָסִ֣יר
the Lord
אֲדֹנָ֗י
 
אֵ֣ת
the bravery
תִּפְאֶ֧רֶת
of their tinkling ornaments
הָעֲכָסִ֛ים
about their feet and their cauls
וְהַשְּׁבִיסִ֖ים
and their round tires like the moon
וְהַשַּׂהֲרֹנִֽים׃
19
The chains
הַנְּטִפ֥וֹת
and the bracelets
וְהַשֵּׁיר֖וֹת
and the mufflers
וְהָֽרְעָלֽוֹת׃
20
The bonnets
הַפְּאֵרִ֤ים
and the ornaments of the legs
וְהַצְּעָדוֹת֙
and the headbands
וְהַקִּשֻּׁרִ֔ים
 
וּבָתֵּ֥י
and the tablets
הַנֶּ֖פֶשׁ
and the earrings
וְהַלְּחָשִֽׁים׃
21
The rings
הַטַּבָּע֖וֹת
jewels
וְנִזְמֵ֥י
and nose
הָאָֽף׃
22
The changeable suits of apparel
הַמַּֽחֲלָצוֹת֙
and the mantles
וְהַמַּ֣עֲטָפ֔וֹת
and the wimples
וְהַמִּטְפָּח֖וֹת
and the crisping pins
וְהָחֲרִיטִֽים׃
23
The glasses
וְהַגִּלְיֹנִים֙
and the fine linen
וְהַסְּדִינִ֔ים
and the hoods
וְהַצְּנִיפ֖וֹת
and the vails
וְהָרְדִידִֽים׃
24
 
וְהָיָה֩
 
תַ֨חַת
And it shall come to pass that instead of sweet smell
בֹּ֜שֶׂם
there shall be stink
מַ֣ק
 
יִֽהְיֶ֗ה
 
וְתַ֨חַת
and instead of a girdle
חֲגוֹרָ֤ה
a rent
נִקְפָּה֙
 
וְתַ֨חַת
and instead of well set
מַעֲשֶׂ֤ה
hair
מִקְשֶׁה֙
baldness
קָרְחָ֔ה
 
וְתַ֥חַת
and instead of a stomacher
פְּתִיגִ֖יל
a girding
מַחֲגֹ֣רֶת
of sackcloth
שָׂ֑ק
and burning
כִּי
 
תַ֖חַת
instead of beauty
יֹֽפִי׃
25
Thy men
מְתַ֖יִךְ
by the sword
בַּחֶ֣רֶב
shall fall
יִפֹּ֑לוּ
and thy mighty
וּגְבוּרָתֵ֖ךְ
in the war
בַּמִּלְחָמָֽה׃
26
shall lament
וְאָנ֥וּ
and mourn
וְאָבְל֖וּ
And her gates
פְּתָחֶ֑יהָ
and she being desolate
וְנִקָּ֖תָה
upon the ground
לָאָ֥רֶץ
shall sit
תֵּשֵֽׁב׃