1
Hear
שִׁמְע֣וּ
 
אֶת
ye the word
הַדָּבָ֗ר
 
אֲשֶׁ֨ר
speaketh
דִּבֶּ֧ר
which the LORD
יְהוָ֛ה
 
עֲלֵיכֶ֖ם
unto you O house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
2
 
כֹּ֣ה׀
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֗ה
 
אֶל
not the way
דֶּ֤רֶךְ
for the heathen
הַגּוֹיִ֖ם
 
אַל
Learn
תִּלְמָ֔דוּ
at the signs
וּמֵאֹת֥וֹת
of heaven
הַשָּׁמַ֖יִם
 
אַל
and be not dismayed
יֵחַ֥תּוּ
 
כִּֽי
and be not dismayed
יֵחַ֥תּוּ
for the heathen
הַגּוֹיִ֖ם
at them
מֵהֵֽמָּה׃
3
 
כִּֽי
For the customs
חֻקּ֥וֹת
of the people
הָֽעַמִּ֖ים
are vain
הֶ֣בֶל
 
ה֑וּא
 
כִּֽי
a tree
עֵץ֙
out of the forest
מִיַּ֣עַר
for one cutteth
כְּרָת֔וֹ
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
of the hands
יְדֵ֥י
of the workman
חָרָ֖שׁ
with the axe
בַּֽמַּעֲצָֽד׃
4
it with silver
בְּכֶ֥סֶף
and with gold
וּבְזָהָ֖ב
They deck
יְיַפֵּ֑הוּ
it with nails
בְּמַסְמְר֧וֹת
and with hammers
וּבְמַקָּב֛וֹת
they fasten
יְחַזְּק֖וּם
 
וְל֥וֹא
that it move
יָפִֽיק׃
5
as the palm tree
כְּתֹ֨מֶר
They are upright
מִקְשָׁ֥ה
 
הֵ֙מָּה֙
 
וְלֹ֣א
but speak
יְדַבֵּ֔רוּ
be borne
יִנָּשׂ֖וּא
be borne
יִנָּשׂ֖וּא
 
כִּ֣י
 
לֹ֣א
because they cannot go
יִצְעָ֑דוּ
 
אַל
Be not afraid
תִּֽירְא֤וּ
 
מֵהֶם֙
 
כִּי
 
לֹ֣א
of them for they cannot do evil
יָרֵ֔עוּ
 
וְגַם
neither also is it in them to do good
הֵיטֵ֖יב
 
אֵ֥ין
 
אוֹתָֽם׃
6
 
מֵאֵ֥ין
 
כָּמ֖וֹךָ
Forasmuch as there is none like unto thee O LORD
יְהוָ֑ה
is great
וְגָד֥וֹל
 
אַתָּ֛ה
is great
וְגָד֥וֹל
and thy name
שִׁמְךָ֖
in might
בִּגְבוּרָֽה׃
7
 
מִ֣י
 
לֹ֤א
Who would not fear
יִֽרָאֲךָ֙
thee O King
מֶ֣לֶךְ
men of the nations
הַגּוֹיִ֛ם
 
כִּ֥י
 
לְךָ֖
for to thee doth it appertain
יָאָ֑תָה
 
כִּ֣י
 
בְכָל
forasmuch as among all the wise
חַכְמֵ֧י
men of the nations
הַגּוֹיִ֛ם
 
וּבְכָל
and in all their kingdoms
מַלְכוּתָ֖ם
 
מֵאֵ֥ין
 
כָּמֽוֹךָ׃
8
But they are altogether
וּבְאַחַ֖ת
brutish
יִבְעֲר֣וּ
and foolish
וְיִכְסָ֑לוּ
is a doctrine
מוּסַ֥ר
of vanities
הֲבָלִ֖ים
the stock
עֵ֥ץ
 
הֽוּא׃
9
Silver
כֶּ֣סֶף
spread into plates
מְרֻקָּ֞ע
from Tarshish
מִתַּרְשִׁ֣ישׁ
is brought
יוּבָ֗א
and gold
וְזָהָב֙
from Uphaz
מֵֽאוּפָ֔ז
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
of the workman
חָרָ֖שׁ
and of the hands
וִידֵ֣י
of the founder
צוֹרֵ֑ף
blue
תְּכֵ֤לֶת
and purple
וְאַרְגָּמָן֙
is their clothing
לְבוּשָׁ֔ם
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
of cunning
חֲכָמִ֖ים
 
כֻּלָּֽם׃
10
But the LORD
וַֽיהוָ֤ה
God
אֱלֹהִ֥ים
is the true
אֱמֶ֔ת
 
הֽוּא
God
אֱלֹהִ֥ים
he is the living
חַיִּ֖ים
king
וּמֶ֣לֶךְ
and an everlasting
עוֹלָ֑ם
at his wrath
מִקִּצְפּוֹ֙
shall tremble
תִּרְעַ֣שׁ
the earth
הָאָ֔רֶץ
 
וְלֹֽא
shall not be able to abide
יָכִ֥לוּ
and the nations
גוֹיִ֖ם
his indignation
זַעְמֽוֹ׃
11
Thus
כִּדְנָה֙
shall ye say
תֵּאמְר֣וּן
 
לְה֔וֹם
unto them The gods
אֱלָ֣הַיָּ֔א
 
דִּֽי
heavens
שְׁמַיָּ֖א
and the earth
וְאַרְקָ֖א
that have not
לָ֣א
made
עֲבַ֑דוּ
even they shall perish
יֵאבַ֧דוּ
from the earth
מֵֽאַרְעָ֛א
 
וּמִן
and from under
תְּח֥וֹת
heavens
שְׁמַיָּ֖א
these
אֵֽלֶּה׃
12
He hath made
עֹשֵׂ֥ה
the earth
אֶ֙רֶץ֙
by his power
בְּכֹח֔וֹ
he hath established
מֵכִ֥ין
the world
תֵּבֵ֖ל
by his wisdom
בְּחָכְמָת֑וֹ
by his discretion
וּבִתְבוּנָת֖וֹ
and hath stretched out
נָטָ֥ה
the heavens
שָׁמָֽיִם׃
13
his voice
לְק֨וֹל
When he uttereth
תִּתּ֜וֹ
there is a multitude
הֲמ֥וֹן
of waters
מַ֙יִם֙
in the heavens
בַּשָּׁמַ֔יִם
to ascend
וַיַּעֲלֶ֥ה
and he causeth the vapours
נְשִׂאִ֖ים
from the ends
מִקְצֵ֣ה
of the earth
אָ֑רֶץ
lightnings
בְּרָקִ֤ים
with rain
לַמָּטָר֙
he maketh
עָשָׂ֔ה
and bringeth forth
וַיּ֥וֹצֵא
the wind
ר֖וּחַ
out of his treasures
מֵאֹצְרֹתָֽיו׃
14
is brutish
נִבְעַ֤ר
 
כָּל
Every man
אָדָם֙
in his knowledge
מִדַּ֔עַת
is confounded
הֹבִ֥ישׁ
 
כָּל
every founder
צוֹרֵ֖ף
by the graven image
מִפָּ֑סֶל
 
כִּ֛י
is falsehood
שֶׁ֥קֶר
for his molten image
נִסְכּ֖וֹ
 
וְלֹא
and there is no breath
ר֥וּחַ
 
בָּֽם׃
15
They are vanity
הֶ֣בֶל
 
הֵ֔מָּה
and the work
מַעֲשֵׂ֖ה
of errors
תַּעְתֻּעִ֑ים
in the time
בְּעֵ֥ת
of their visitation
פְּקֻדָּתָ֖ם
they shall perish
יֹאבֵֽדוּ׃
16
 
לֹֽא
 
כְאֵ֜לֶּה
The portion
חֵ֣לֶק
of Jacob
יַעֲקֹ֗ב
 
כִּֽי
is not like them for he is the former
יוֹצֵ֤ר
 
הַכֹּל֙
 
ה֔וּא
of all things and Israel
וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל
is the rod
שֵׁ֖בֶט
of his inheritance
נַֽחֲלָת֑וֹ
The LORD
יְהוָ֥ה
of hosts
צְבָא֖וֹת
is his name
שְׁמֽוֹ׃
17
Gather up
אִסְפִּ֥י
out of the land
מֵאֶ֖רֶץ
thy wares
כִּנְעָתֵ֑ךְ
O inhabitant
יֹשֶׁ֖בֶתי
of the fortress
בַּמָּצֽוֹר׃
18
 
כִּֽי
 
כֹה֙
For thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָ֔ה
 
הִנְנִ֥י
Behold I will sling
קוֹלֵ֛עַ
 
אֶת
out the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֥י
of the land
הָאָ֖רֶץ
at this once
בַּפַּ֣עַם
 
הַזֹּ֑את
and will distress
וַהֲצֵרֹ֥תִי
 
לָהֶ֖ם
 
לְמַ֥עַן
them that they may find
יִמְצָֽאוּ׃
19
Woe
א֥וֹי
 
לִי֙
 
עַל
is me for my hurt
שִׁבְרִ֔י
is grievous
נַחְלָ֖ה
my wound
מַכָּתִ֑י
 
וַאֲנִ֣י
but I said
אָמַ֔רְתִּי
Truly
אַ֛ךְ
 
זֶ֥ה
this is a grief
חֳלִ֖י
and I must bear
וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ׃
20
My tabernacle
אָהֳלִ֔י
is spoiled
שֻׁדָּ֔ד
 
וְכָל
and all my cords
מֵיתָרַ֖י
are broken
נִתָּ֑קוּ
my children
בָּנַ֤י
are gone forth
יְצָאֻ֙נִי֙
 
וְאֵינָ֔ם
 
אֵין
of me and they are not there is none to stretch forth
נֹטֶ֥ה
 
עוֹד֙
My tabernacle
אָהֳלִ֔י
any more and to set up
וּמֵקִ֖ים
my curtains
יְרִיעוֹתָֽי׃
21
 
כִּ֤י
are become brutish
נִבְעֲרוּ֙
For the pastors
הָֽרֹעִ֔ים
 
וְאֶת
the LORD
יְהוָ֖ה
 
לֹ֣א
and have not sought
דָרָ֑שׁוּ
 
עַל
 
כֵּן֙
 
לֹ֣א
therefore they shall not prosper
הִשְׂכִּ֔ילוּ
 
וְכָל
and all their flocks
מַרְעִיתָ֖ם
shall be scattered
נָפֽוֹצָה׃
22
Behold the noise
ק֤וֹל
of the bruit
שְׁמוּעָה֙
 
הִנֵּ֣ה
is come
בָאָ֔ה
commotion
וְרַ֥עַשׁ
and a great
גָּד֖וֹל
country
מֵאֶ֣רֶץ
out of the north
צָפ֑וֹן
to make
לָשׂ֞וּם
 
אֶת
the cities
עָרֵ֧י
of Judah
יְהוּדָ֛ה
desolate
שְׁמָמָ֖ה
and a den
מְע֥וֹן
of dragons
תַּנִּֽים׃
23
I know
יָדַ֣עְתִּי
O LORD
יְהוָ֔ה
 
כִּ֛י
 
לֹ֥א
of man
לָאָדָ֖ם
that the way
דַּרְכּ֑וֹ
 
לֹֽא
is not in himself it is not in man
לְאִ֣ישׁ
that walketh
הֹלֵ֔ךְ
to direct
וְהָכִ֖ין
 
אֶֽת
his steps
צַעֲדֽוֹ׃
24
correct
יַסְּרֵ֥נִי
O LORD
יְהוָ֖ה
 
אַךְ
me but with judgment
בְּמִשְׁפָּ֑ט
 
אַל
not in thine anger
בְּאַפְּךָ֖
 
פֶּן
lest thou bring me to nothing
תַּמְעִטֵֽנִי׃
25
Pour out
שְׁפֹ֣ךְ
thy fury
חֲמָתְךָ֗
 
עַל
upon the heathen
הַגּוֹיִם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
that know
יְדָע֔וּךָ
 
וְעַל֙
thee not and upon the families
מִשְׁפָּח֔וֹת
 
אֲשֶׁ֥ר
not on thy name
בְּשִׁמְךָ֖
 
לֹ֣א
that call
קָרָ֑אוּ
 
כִּֽי
and devoured
וַאֲכָלֻ֙הוּ֙
 
אֶֽת
Jacob
יַעֲקֹ֗ב
and devoured
וַאֲכָלֻ֙הוּ֙
him and consumed
וַיְכַלֻּ֔הוּ
 
וְאֶת
him and have made his habitation
נָוֵ֖הוּ
desolate
הֵשַֽׁמּוּ׃