1
again
וַיֹּסִ֙יפוּ֙
And the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
did
לַֽעֲשׂ֥וֹת
evil
הָרַ֖ע
in the sight
בְּעֵינֵ֣י
and the LORD
יְהוָ֛ה
delivered
וַיִּתְּנֵ֧ם
and the LORD
יְהוָ֛ה
them into the hand
בְּיַד
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
forty
אַרְבָּעִ֥ים
years
שָׁנָֽה׃
2
 
וַיְהִי֩
man
אִ֨ישׁ
And there was a certain
אֶחָ֧ד
of Zorah
מִצָּרְעָ֛ה
of the family
מִמִּשְׁפַּ֥חַת
of the Danites
הַדָּנִ֖י
whose name
וּשְׁמ֣וֹ
was Manoah
מָנ֑וֹחַ
and his wife
וְאִשְׁתּ֥וֹ
was barren
עֲקָרָ֖ה
 
וְלֹ֥א
and bare
יָלָֽדָה׃
3
appeared
וַיֵּרָ֥א
And the angel
מַלְאַךְ
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto the woman
הָֽאִשָּׁ֑ה
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלֶ֗יהָ
 
הִנֵּה
 
נָ֤א
 
אַתְּ
unto her Behold now thou art barren
עֲקָרָה֙
 
וְלֹ֣א
and bear
וְיָלַ֥דְתְּ
not but thou shalt conceive
וְהָרִ֖ית
and bear
וְיָלַ֥דְתְּ
a son
בֵּֽן׃
4
 
וְעַתָּה֙
Now therefore beware
הִשָּׁ֣מְרִי
 
נָ֔א
 
וְאַל
I pray thee and drink
תִּשְׁתִּ֖י
not wine
יַ֣יִן
nor strong drink
וְשֵׁכָ֑ר
 
וְאַל
and eat
תֹּֽאכְלִ֖י
 
כָּל
not any unclean
טָמֵֽא׃
5
 
כִּי֩
 
הִנָּ֨ךְ
 
הָרָ֜ה
and bear
וְיֹלַ֣דְתְּ
a son
בֵּ֗ן
and no razor
וּמוֹרָה֙
 
לֹֽא
shall come
יַעֲלֶ֣ה
 
עַל
on his head
רֹאשׁ֔וֹ
 
כִּֽי
shall be a Nazarite
נְזִ֧יר
unto God
אֱלֹהִ֛ים
 
יִֽהְיֶ֥ה
for the child
הַנַּ֖עַר
 
מִן
from the womb
הַבָּ֑טֶן
 
וְה֗וּא
and he shall begin
יָחֵ֛ל
to deliver
לְהוֹשִׁ֥יעַ
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
out of the hand
מִיַּ֥ד
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּֽים׃
6
came
בָּ֣א
Then the woman
הָֽאִשָּׁ֗ה
and told
לֵאמֹר֒
A man
אִ֤ישׁ
and told
לֵאמֹר֒
A man
אִ֤ישׁ
of God
הָֽאֱלֹהִ֖ים
came
בָּ֣א
 
אֵלַ֔י
unto me and his countenance
כְּמַרְאֵ֛ה
unto me and his countenance
כְּמַרְאֵ֛ה
of an angel
מַלְאַ֥ךְ
of God
הָֽאֱלֹהִ֖ים
terrible
נוֹרָ֣א
very
מְאֹ֑ד
 
וְלֹ֤א
but I asked
שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙
 
אֵֽי
 
מִזֶּ֣ה
 
ה֔וּא
 
וְאֶת
he me his name
שְׁמ֖וֹ
 
לֹֽא
him not whence he was neither told
הִגִּ֥יד
 
לִֽי׃
7
But he said
וַיֹּ֣אמֶר
 
לִ֔י
 
הִנָּ֥ךְ
 
הָרָ֖ה
and bear
וְיֹלַ֣דְתְּ
a son
בֵּ֑ן
 
וְעַתָּ֞ה
 
אַל
nor strong drink
תִּשְׁתִּ֣י׀
no wine
יַ֣יִן
and now drink
וְשֵׁכָ֗ר
 
וְאַל
neither eat
תֹּֽאכְלִי֙
 
כָּל
any unclean
טֻמְאָ֔ה
 
כִּֽי
shall be a Nazarite
נְזִ֤יר
to God
אֱלֹהִים֙
 
יִֽהְיֶ֣ה
thing for the child
הַנַּ֔עַר
 
מִן
from the womb
הַבֶּ֖טֶן
 
עַד
to the day
י֥וֹם
of his death
מוֹתֽוֹ׃
8
intreated
וַיֶּעְתַּ֥ר
Then Manoah
מָנ֛וֹחַ
 
אֶל
the LORD
יְהוָ֖ה
and said
וַיֹּאמַ֑ר
O
בִּ֣י
my Lord
אֲדוֹנָ֔י
the man
אִ֣ישׁ
of God
הָֽאֱלֹהִ֞ים
 
אֲשֶׁ֣ר
which thou didst send
שָׁלַ֗חְתָּ
come again
יָבוֹא
let
נָ֥א
 
עוֹד֙
 
אֵלֵ֔ינוּ
unto us and teach
וְיוֹרֵ֕נוּ
 
מַֽה
us what we shall do
נַּעֲשֶׂ֖ה
unto the child
לַנַּ֥עַר
that shall be born
הַיּוּלָּֽד׃
9
hearkened
וַיִּשְׁמַ֥ע
And God
הָֽאֱלֹהִ֨ים
to the voice
בְּק֣וֹל
but Manoah
וּמָנ֥וֹחַ
came again
וַיָּבֹ֣א
and the angel
מַלְאַךְ֩
And God
הָֽאֱלֹהִ֨ים
 
ע֜וֹד
 
אֶל
unto the woman
הָֽאִשָּׁ֗ה
 
וְהִיא֙
as she sat
יוֹשֶׁ֣בֶת
in the field
בַּשָּׂדֶ֔ה
but Manoah
וּמָנ֥וֹחַ
her husband
אִישָׁ֖הּ
 
אֵ֥ין
 
עִמָּֽהּ׃
10
made haste
וַתְּמַהֵר֙
her husband
הָאִ֔ישׁ
and ran
וַתָּ֖רָץ
and shewed
וַתַּגֵּ֣ד
And the woman
לְאִישָׁ֑הּ
and said
וַתֹּ֣אמֶר
 
אֵלָ֔יו
 
הִנֵּ֨ה
hath appeared
נִרְאָ֤ה
 
אֵלַי֙
her husband
הָאִ֔ישׁ
 
אֲשֶׁר
unto me that came
בָּ֥א
unto me the other day
בַיּ֖וֹם
 
אֵלָֽי׃
11
arose
וַיָּ֛קָם
 
וַיֵּ֥לֶךְ
And Manoah
מָנ֖וֹחַ
after
אַֽחֲרֵ֣י
his wife
הָֽאִשָּׁ֖ה
and came
וַיָּבֹא֙
 
אֶל
to the man
הָאִ֛ישׁ
And he said
וַיֹּ֥אמֶר
 
ל֗וֹ
 
הַֽאַתָּ֥ה
to the man
הָאִ֛ישׁ
 
אֲשֶׁר
that spakest
דִּבַּ֥רְתָּ
 
אֶל
his wife
הָֽאִשָּׁ֖ה
And he said
וַיֹּ֥אמֶר
 
אָֽנִי׃
12
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Manoah
מָנ֔וֹחַ
 
עַתָּ֖ה
come to pass
יָבֹ֣א
Now let thy words
דְבָרֶ֑יךָ
 
מַה
 
יִּֽהְיֶ֥ה
How shall we order
מִשְׁפַּט
the child
הַנַּ֖עַר
and how shall we do
וּמַֽעֲשֵֽׂהוּ׃
13
Of all that I said
אָמַ֥רְתִּי
And the angel
מַלְאַ֥ךְ
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Manoah
מָנ֑וֹחַ
 
מִכֹּ֛ל
 
אֲשֶׁר
Of all that I said
אָמַ֥רְתִּי
 
אֶל
unto the woman
הָֽאִשָּׁ֖ה
let her beware
תִּשָּׁמֵֽר׃
14
 
מִכֹּ֣ל
 
אֲשֶׁר
of any thing that cometh
יֵצֵא֩
of the vine
מִגֶּ֨פֶן
wine
וְיַ֤יִן
 
לֹ֣א
She may not eat
תֹּאכַ֑ל
wine
וְיַ֤יִן
or strong drink
וְשֵׁכָר֙
 
אַל
neither let her drink
תֵּ֔שְׁתְּ
 
וְכָל
any unclean
טֻמְאָ֖ה
 
אַל
She may not eat
תֹּאכַ֑ל
 
כֹּ֥ל
 
אֲשֶׁר
thing all that I commanded
צִוִּיתִ֖יהָ
her let her observe
תִּשְׁמֹֽר׃
15
said
וַיֹּ֥אמֶר
And Manoah
מָנ֖וֹחַ
 
אֶל
unto the angel
מַלְאַ֣ךְ
of the LORD
יְהוָ֑ה
I pray thee let us detain
נַעְצְרָה
 
נָּ֣א
 
אוֹתָ֔ךְ
thee until we shall have made ready
וְנַֽעֲשֶׂ֥ה
for
לְפָנֶ֖יךָ
a kid
גְּדִ֥י
 
עִזִּֽים׃
16
said
וַיֹּאמֶר֩
And the angel
מַלְאַ֥ךְ
it unto the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
For Manoah
מָנ֔וֹחַ
and if
וְאִם
Though thou detain
תַּעְצְרֵ֙נִי֙
 
לֹֽא
me I will not eat
אֹכַ֣ל
of thy bread
בְּלַחְמֶ֔ךָ
and if
וְאִם
thou wilt offer
תַּֽעֲשֶׂ֣ה
a burnt offering
עֹלָ֔ה
it unto the LORD
יְהוָ֖ה
thou must offer
תַּֽעֲלֶ֑נָּה
 
כִּ֚י
 
לֹֽא
knew
יָדַ֣ע
For Manoah
מָנ֔וֹחַ
 
כִּֽי
And the angel
מַלְאַ֥ךְ
it unto the LORD
יְהוָ֖ה
 
הֽוּא׃
17
said
וַיֹּ֧אמֶר
And Manoah
מָנ֛וֹחַ
 
אֶל
unto the angel
מַלְאַ֥ךְ
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
מִ֣י
What is thy name
שְׁמֶ֑ךָ
 
כִּֽי
come to pass
יָבֹ֥א
that when thy sayings
דְבָֽרְיךָ֖
we may do thee honour
וְכִבַּדְנֽוּךָ׃
18
said
וַיֹּ֤אמֶר
 
לוֹ֙
And the angel
מַלְאַ֣ךְ
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
לָ֥מָּה
 
זֶּ֖ה
unto him Why askest
תִּשְׁאַ֣ל
thou thus after my name
לִשְׁמִ֑י
 
וְהוּא
seeing it is secret
פֶֽלִאי׃
19
took
וַיִּקַּ֨ח
So Manoah
וּמָנ֥וֹחַ
 
אֶת
a kid
גְּדִ֤י
 
הָֽעִזִּים֙
 
וְאֶת
with a meat offering
הַמִּנְחָ֔ה
and offered
וַיַּ֥עַל
 
עַל
it upon a rock
הַצּ֖וּר
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
wondrously
וּמַפְלִ֣א
and the angel did
לַֽעֲשׂ֔וֹת
So Manoah
וּמָנ֥וֹחַ
and his wife
וְאִשְׁתּ֖וֹ
looked on
רֹאִֽים׃
20
 
וַיְהִי֩
ascended
וַיַּ֥עַל
For it came to pass when the flame
בְּלַ֣הַב
 
מֵעַ֤ל
from off the altar
הַמִּזְבֵּ֑חַ
toward heaven
הַשָּׁמַ֔יְמָה
ascended
וַיַּ֥עַל
that the angel
מַלְאַךְ
of the LORD
יְהוָ֖ה
For it came to pass when the flame
בְּלַ֣הַב
from off the altar
הַמִּזְבֵּ֑חַ
And Manoah
וּמָנ֤וֹחַ
and his wife
וְאִשְׁתּוֹ֙
looked on
רֹאִ֔ים
it and fell on
וַיִּפְּל֥וּ
 
עַל
their faces
פְּנֵיהֶ֖ם
to the ground
אָֽרְצָה׃
21
 
וְלֹא
did no more
יָ֤סַף
 
עוֹד֙
But the angel
מַלְאַ֥ךְ
of the LORD
יְהוָ֖ה
appear
לְהֵֽרָאֹ֖ה
 
אֶל
Then Manoah
מָנ֔וֹחַ
 
וְאֶל
and to his wife
אִשְׁתּ֑וֹ
 
אָ֚ז
knew
יָדַ֣ע
Then Manoah
מָנ֔וֹחַ
 
כִּֽי
But the angel
מַלְאַ֥ךְ
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
הֽוּא׃
22
said
וַיֹּ֧אמֶר
And Manoah
מָנ֛וֹחַ
 
אֶל
unto his wife
אִשְׁתּ֖וֹ
We shall surely
נָמ֑וּת
We shall surely
נָמ֑וּת
 
כִּ֥י
God
אֱלֹהִ֖ים
because we have seen
רָאִֽינוּ׃
23
said
וַתֹּ֧אמֶר
 
ל֣וֹ
But his wife
אִשְׁתּ֗וֹ
unto him If
לוּ֩
were pleased
חָפֵ֨ץ
the LORD
יְהוָ֤ה
to kill
לַֽהֲמִיתֵ֙נוּ֙
 
לֹֽא
us he would not have received
לָקַ֤ח
at our hands
מִיָּדֵ֙נוּ֙
a burnt offering
עֹלָ֣ה
and a meat offering
וּמִנְחָ֔ה
 
וְלֹ֥א
neither would he have shewed
הֶרְאָ֖נוּ
 
אֶת
 
כָּל
 
אֵ֑לֶּה
us all these things nor would as at this time
וְכָעֵ֕ת
 
לֹ֥א
have told
הִשְׁמִיעָ֖נוּ
us such things as these
כָּזֹֽאת׃
24
bare
וַתֵּ֤לֶד
And the woman
הָֽאִשָּׁה֙
a son
בֵּ֔ן
and called
וַתִּקְרָ֥א
 
אֶת
his name
שְׁמ֖וֹ
Samson
שִׁמְשׁ֑וֹן
grew
וַיִּגְדַּ֣ל
and the child
הַנַּ֔עַר
blessed
וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ
and the LORD
יְהוָֽה׃
25
began
וַתָּ֙חֶל֙
And the Spirit
ר֣וּחַ
of the LORD
יְהוָ֔ה
to move him at times
לְפַֽעֲמ֖וֹ
in the camp
בְּמַֽחֲנֵה
of Dan
דָ֑ן
 
בֵּ֥ין
between Zorah
צָרְעָ֖ה
 
וּבֵ֥ין
and Eshtaol
אֶשְׁתָּאֹֽל׃