1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
Speak
דַּבֵּ֨ר
 
אֶֽל
unto Aaron
אַהֲרֹ֜ן
 
וְאֶל
and to his sons
בְנֵֽי
that they separate
וְיִנָּֽזְרוּ֙
not my holy
קָדְשִׁ֑י
and to his sons
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
וְלֹ֥א
and that they profane
יְחַלְּל֖וּ
 
אֶת
name
שֵׁ֣ם
not my holy
קָדְשִׁ֑י
 
אֲשֶׁ֨ר
 
הֵ֧ם
in those things which they hallow
מַקְדִּשִׁ֛ים
 
לִ֖י
 
אֲנִ֥י
unto me I am the LORD
יְהוָֽה׃
3
Say
אֱמֹ֣ר
 
אֲלֵהֶ֗ם
among your generations
לְדֹרֹ֨תֵיכֶ֜ם
 
כָּל
unto them Whosoever
אִ֣ישׁ׀
 
אֲשֶׁר
that goeth
יִקְרַ֣ב
 
מִכָּל
he be of all your seed
זַרְעֲכֶ֗ם
 
אֶל
unto the holy things
הַקֳּדָשִׁים֙
 
אֲשֶׁ֨ר
hallow
יַקְדִּ֤ישׁוּ
which the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
I am the LORD
יְהוָֽה׃
having his uncleanness
וְטֻמְאָת֖וֹ
 
עָלָ֑יו
shall be cut off
וְנִכְרְתָ֞ה
upon him that soul
הַנֶּ֧פֶשׁ
 
הַהִ֛וא
from my presence
מִלְּפָנַ֖י
 
אֲנִ֥י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
4
What man soever
אִ֔ישׁ
What man soever
אִ֔ישׁ
of the seed
זָֽרַע׃
of Aaron
אַֽהֲרֹ֗ן
 
וְה֤וּא
is a leper
צָר֙וּעַ֙
 
א֣וֹ
or hath a running issue
זָ֔ב
of the holy things
בַּקֳּדָשִׁים֙
 
לֹ֣א
he shall not eat
יֹאכַ֔ל
 
עַ֖ד
 
אֲשֶׁ֣ר
until he be clean
יִטְהָ֑ר
And whoso toucheth
וְהַנֹּגֵ֙עַ֙
 
בְּכָל
any thing that is unclean
טְמֵא
by the dead
נֶ֔פֶשׁ
 
א֣וֹ
What man soever
אִ֔ישׁ
 
אֲשֶׁר
goeth
תֵּצֵ֥א
 
מִמֶּ֖נּוּ
 
שִׁכְבַת
of the seed
זָֽרַע׃
5
 
אוֹ
Or whosoever
אִישׁ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
toucheth
יִגַּ֔ע
 
בְּכָל
any creeping thing
שֶׁ֖רֶץ
 
אֲשֶׁ֣ר
of whom he may take uncleanness
יִטְמָא
 
ל֑וֹ
 
א֤וֹ
or a man
בְאָדָם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
of whom he may take uncleanness
יִטְמָא
 
ל֔וֹ
 
לְכֹ֖ל
whatsoever uncleanness
טֻמְאָתֽוֹ׃
6
The soul
נֶ֚פֶשׁ
 
אֲשֶׁ֣ר
which hath touched
תִּגַּע
 
בּ֔וֹ
any such shall be unclean
וְטָֽמְאָ֖ה
 
עַד
until even
הָעָ֑רֶב
 
וְלֹ֤א
and shall not eat
יֹאכַל֙
 
מִן
of the holy things
הַקֳּדָשִׁ֔ים
 
כִּ֛י
unless
אִם
he wash
רָחַ֥ץ
his flesh
בְּשָׂר֖וֹ
with water
בַּמָּֽיִם׃
7
is down
וּבָ֥א
And when the sun
הַשֶּׁ֖מֶשׁ
he shall be clean
וְטָהֵ֑ר
and shall afterward
וְאַחַר֙
eat
יֹאכַ֣ל
 
מִן
of the holy things
הַקֳּדָשִׁ֔ים
 
כִּ֥י
because it is his food
לַחְמ֖וֹ
 
הֽוּא׃
8
That which dieth of itself
נְבֵלָ֧ה
or is torn
וּטְרֵפָ֛ה
 
לֹ֥א
with beasts he shall not eat
יֹאכַ֖ל
to defile
לְטָמְאָה
 
בָ֑הּ
 
אֲנִ֖י
himself therewith I am the LORD
יְהוָֽה׃
9
They shall therefore keep
וְשָֽׁמְר֣וּ
 
אֶת
mine ordinance
מִשְׁמַרְתִּ֗י
 
וְלֹֽא
lest they bear
יִשְׂא֤וּ
 
עָלָיו֙
sin
חֵ֔טְא
for it and die
וּמֵ֥תוּ
 
ב֖וֹ
 
כִּ֣י
therefore if they profane
יְחַלְּלֻ֑הוּ
 
אֲנִ֥י
it I the LORD
יְהוָ֖ה
do sanctify
מְקַדְּשָֽׁם׃
10
 
וְכָל
There shall no stranger
זָ֖ר
 
לֹא
eat
יֹ֥אכַל
of the holy thing
קֹֽדֶשׁ׃
a sojourner
תּוֹשַׁ֥ב
of the priest
כֹּהֵ֛ן
or an hired servant
וְשָׂכִ֖יר
 
לֹא
eat
יֹ֥אכַל
of the holy thing
קֹֽדֶשׁ׃
11
But if the priest
וְכֹהֵ֗ן
 
כִּֽי
buy
יִקְנֶ֥ה
any soul
נֶ֙פֶשׁ֙
with
קִנְיַ֣ן
his money
כַּסְפּ֔וֹ
 
ה֖וּא
he shall eat
יֹֽאכְל֥וּ
 
בּ֑וֹ
of it and he that is born
וִילִ֣יד
in his house
בֵּית֔וֹ
 
הֵ֖ם
he shall eat
יֹֽאכְל֥וּ
of his meat
בְלַחְמֽוֹ׃
12
daughter
וּבַת
If the priest's
כֹּהֵ֔ן
 
כִּ֥י
 
תִֽהְיֶ֖ה
also be married unto a stranger
לְאִ֣ישׁ
 
זָ֑ר
 
הִ֕וא
of an offering
בִּתְרוּמַ֥ת
of the holy things
הַקֳּדָשִׁ֖ים
 
לֹ֥א
she may not eat
תֹאכֵֽל׃
13
daughter
וּבַת
But if the priest's
כֹּהֵן֩
 
כִּ֨י
 
תִֽהְיֶ֜ה
be a widow
אַלְמָנָ֣ה
or divorced
וּגְרוּשָׁ֗ה
and have no child
וְזֶרַע֮
 
אֵ֣ין
 
לָהּ֒
and is returned
וְשָׁבָ֞ה
 
אֶל
house
בֵּ֤ית
of her father's
אָבִ֖יהָ
as in her youth
כִּנְעוּרֶ֔יהָ
meat
מִלֶּ֥חֶם
of her father's
אָבִ֖יהָ
eat
יֹ֥אכַל
 
וְכָל
but there shall no stranger
זָ֖ר
 
לֹא
eat
יֹ֥אכַל
 
בּֽוֹ׃
14
And if a man
וְאִ֕ישׁ
 
כִּֽי
eat
יֹאכַ֥ל
of the holy thing
הַקֹּֽדֶשׁ׃
unwittingly
בִּשְׁגָגָ֑ה
then he shall put
וְיָסַ֤ף
the fifth
חֲמִֽשִׁיתוֹ֙
 
עָלָ֔יו
part thereof unto it and shall give
וְנָתַ֥ן
it unto the priest
לַכֹּהֵ֖ן
 
אֶת
of the holy thing
הַקֹּֽדֶשׁ׃
15
 
וְלֹ֣א
And they shall not profane
יְחַלְּל֔וּ
 
אֶת
the holy things
קָדְשֵׁ֖י
of the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
אֵ֥ת
 
אֲשֶׁר
which they offer
יָרִ֖ימוּ
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
16
Or suffer them to bear
וְהִשִּׂ֤יאוּ
 
אוֹתָם֙
the iniquity
עֲוֹ֣ן
of trespass
אַשְׁמָ֔ה
when they eat
בְּאָכְלָ֖ם
 
אֶת
their holy things
קָדְשֵׁיהֶ֑ם
 
כִּ֛י
 
אֲנִ֥י
for I the LORD
יְהוָ֖ה
do sanctify
מְקַדְּשָֽׁם׃
17
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
18
Speak
דַּבֵּ֨ר
 
אֶֽל
unto Aaron
אַהֲרֹ֜ן
 
וְאֶל
and to his sons
בְּנֵ֣י
 
וְאֶל֙
 
כָּל
and to his sons
בְּנֵ֣י
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
and say
וְאָֽמַרְתָּ֖
 
אֲלֵהֶ֑ם
unto them Whatsoever he be
אִישׁ֩
unto them Whatsoever he be
אִישׁ֩
of the house
מִבֵּ֨ית
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
 
וּמִן
or of the strangers
הַגֵּ֣ר
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
 
אֲשֶׁ֨ר
that will offer
יַקְרִ֥יבוּ
his oblation
קָרְבָּנוֹ֙
 
לְכָל
for all his vows
נִדְרֵיהֶם֙
 
וּלְכָל
and for all his freewill offerings
נִדְבוֹתָ֔ם
 
אֲשֶׁר
that will offer
יַקְרִ֥יבוּ
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
for a burnt offering
לְעֹלָֽה׃
19
Ye shall offer at your own will
לִֽרְצֹנְכֶ֑ם
without blemish
תָּמִ֣ים
a male
זָכָ֔ר
of the beeves
בַּבָּקָ֕ר
of the sheep
בַּכְּשָׂבִ֖ים
or of the goats
וּבָֽעִזִּֽים׃
20
 
כֹּ֛ל
 
אֲשֶׁר
 
בּ֥וֹ
But whatsoever hath a blemish
מ֖וּם
 
לֹ֣א
that shall ye not offer
תַקְרִ֑יבוּ
 
כִּי
 
לֹ֥א
for it shall not be acceptable
לְרָצ֖וֹן
 
יִֽהְיֶ֥ה
 
לָכֶֽם׃
21
And whosoever
וְאִ֗ישׁ
 
כִּֽי
offereth
יַקְרִ֤יב
a sacrifice
זֶֽבַח
of peace offerings
שְׁלָמִים֙
unto the LORD
לַֽיהוָ֔ה
to accomplish
לְפַלֵּא
his vow
נֶ֙דֶר֙
 
א֣וֹ
or a freewill offering
לִנְדָבָ֔ה
in beeves
בַּבָּקָ֖ר
 
א֣וֹ
or sheep
בַצֹּ֑אן
it shall be perfect
תָּמִ֤ים
 
יִֽהְיֶה֙
to be accepted
לְרָצ֔וֹן
 
כָּל
there shall be no blemish
מ֖וּם
 
לֹ֥א
 
יִֽהְיֶה
 
בּֽוֹ׃
22
Blind
עַוֶּרֶת֩
 
א֨וֹ
or broken
שָׁב֜וּר
 
אֽוֹ
or maimed
חָר֣וּץ
 
אֽוֹ
or having a wen
יַבֶּ֗לֶת
 
א֤וֹ
or scurvy
גָרָב֙
 
א֣וֹ
or scabbed
יַלֶּ֔פֶת
 
לֹֽא
ye shall not offer
תַקְרִ֥יבוּ
 
אֵ֖לֶּה
these unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
an offering by fire
וְאִשֶּׁ֗ה
 
לֹֽא
nor make
תִתְּנ֥וּ
 
מֵהֶ֛ם
 
עַל
of them upon the altar
הַמִּזְבֵּ֖חַ
these unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
23
Either a bullock
וְשׁ֥וֹר
or a lamb
וָשֶׂ֖ה
that hath any thing superfluous
שָׂר֣וּעַ
or lacking in his parts
וְקָל֑וּט
for a freewill offering
נְדָבָה֙
that mayest thou offer
תַּֽעֲשֶׂ֣ה
 
אֹת֔וֹ
but for a vow
וּלְנֵ֖דֶר
 
לֹ֥א
it shall not be accepted
יֵֽרָצֶֽה׃
24
that which is bruised
וּמָע֤וּךְ
or crushed
וְכָתוּת֙
or broken
וְנָת֣וּק
or cut
וְכָר֔וּת
 
לֹ֥א
Ye shall not offer
תַקְרִ֖יבוּ
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
any offering thereof in your land
וּֽבְאַרְצְכֶ֖ם
 
לֹ֥א
neither shall ye make
תַֽעֲשֽׂוּ׃
25
hand
וּמִיַּ֣ד
 
בֶּן
Neither from a stranger's
נֵכָ֗ר
 
לֹ֥א
shall ye offer
תַקְרִ֛יבוּ
 
אֶת
the bread
לֶ֥חֶם
of your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם
 
מִכָּל
 
אֵ֑לֶּה
 
כִּ֣י
of any of these because their corruption
מָשְׁחָתָ֤ם
 
בָּהֶם֙
is in them and blemishes
מ֣וּם
 
בָּ֔ם
 
לֹ֥א
be in them they shall not be accepted
יֵֽרָצ֖וּ
 
לָכֶֽם׃
26
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
27
When a bullock
שׁ֣וֹר
 
אוֹ
or a sheep
כֶ֤שֶׂב
 
אוֹ
or a goat
עֵז֙
 
כִּ֣י
is brought forth
יִוָּלֵ֔ד
 
וְהָיָ֛ה
then it shall be seven
שִׁבְעַ֥ת
day
וּמִיּ֤וֹם
 
תַּ֣חַת
under the dam
אִמּ֑וֹ
day
וּמִיּ֤וֹם
and from the eighth
הַשְּׁמִינִי֙
and thenceforth
וָהָ֔לְאָה
it shall be accepted
יֵֽרָצֶ֕ה
for an offering
לְקָרְבַּ֥ן
made by fire
אִשֶּׁ֖ה
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
28
And whether it be cow
וְשׁ֖וֹר
 
אוֹ
or ewe
שֶׂ֑ה
 
אֹת֣וֹ
 
וְאֶת
it and her young
בְּנ֔וֹ
 
לֹ֥א
ye shall not kill
תִשְׁחֲט֖וּ
day
בְּי֥וֹם
both in one
אֶחָֽד׃
29
 
וְכִֽי
And when ye will offer
תִּזְבָּֽחוּ׃
a sacrifice
זֶֽבַח
of thanksgiving
תּוֹדָ֖ה
unto the LORD
לַֽיהוָ֑ה
it at your own will
לִֽרְצֹנְכֶ֖ם
And when ye will offer
תִּזְבָּֽחוּ׃
30
On the same day
בַּיּ֤וֹם
 
הַהוּא֙
it shall be eaten up
יֵֽאָכֵ֔ל
 
לֹֽא
ye shall leave
תוֹתִ֥ירוּ
 
מִמֶּ֖נּוּ
 
עַד
none of it until the morrow
בֹּ֑קֶר
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָֽה׃
31
Therefore shall ye keep
וּשְׁמַרְתֶּם֙
my commandments
מִצְוֹתַ֔י
and do
וַֽעֲשִׂיתֶ֖ם
 
אֹתָ֑ם
 
אֲנִ֖י
them I am the LORD
יְהוָֽה׃
32
 
וְלֹ֤א
Neither shall ye profane
תְחַלְּלוּ֙
 
אֶת
name
שֵׁ֣ם
my holy
קָדְשִׁ֔י
but I will be hallowed
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
among
בְּת֖וֹךְ
the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
אֲנִ֥י
I am the LORD
יְהוָ֖ה
but I will be hallowed
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
33
That brought you out
הַמּוֹצִ֤יא
 
אֶתְכֶם֙
of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
 
לִֽהְי֥וֹת
 
לָכֶ֖ם
to be your God
לֵֽאלֹהִ֑ים
 
אֲנִ֖י
I am the LORD
יְהוָֽה׃