1
 
וַיְהִ֞י
 
כַּֽאֲשֶׁ֧ר
heard
שָׁמַ֣ע
But it came to pass that when Sanballat
סַנְבַלַּ֗ט
 
כִּֽי
 
אֲנַ֤חְנוּ
that we builded
בוֹנִים֙
 
אֶת
the wall
הַ֣חוֹמָ֔ה
he was wroth
וַיִּ֣חַר
 
ל֔וֹ
indignation
וַיִּכְעַ֖ס
and took great
הַרְבֵּ֑ה
and mocked
וַיַּלְעֵ֖ג
 
עַל
the Jews
הַיְּהוּדִֽים׃
2
And he spake
וַיֹּ֕אמֶר
before
לִפְנֵ֣י
his brethren
אֶחָ֗יו
and the army
וְחֵיל֙
of Samaria
שֹֽׁמְר֔וֹן
And he spake
וַיֹּ֕אמֶר
 
מָ֛ה
Jews
הַיְּהוּדִ֥ים
these feeble
הָאֲמֵֽלָלִ֖ים
What do
עֹשִׂ֑ים
will they fortify
הֲיַֽעַזְב֨וּ
 
לָהֶ֤ם
themselves will they sacrifice
הֲיִזְבָּ֙חוּ֙
will they make an end
הַיְכַלּ֣וּ
in a day
בַיּ֔וֹם
will they revive
הַיְחַיּ֧וּ
 
אֶת
the stones
הָֽאֲבָנִ֛ים
out of the heaps
מֵֽעֲרֵמ֥וֹת
of the rubbish
הֶֽעָפָ֖ר
 
וְהֵ֥מָּה
which are burned
שְׂרוּפֽוֹת׃
3
Now Tobiah
וְטֽוֹבִיָּ֥ה
the Ammonite
הָֽעַמֹּנִ֖י
was by him
אֶצְל֑וֹ
and he said
וַיֹּ֗אמֶר
 
גַּ֚ם
 
אֲשֶׁר
 
הֵ֣ם
Even that which they build
בּוֹנִ֔ים
 
אִם
go up
יַֽעֲלֶ֣ה
if a fox
שׁוּעָ֔ל
he shall even break down
וּפָרַ֖ץ
wall
חוֹמַ֥ת
their stone
אַבְנֵיהֶֽם׃
4
Hear
שְׁמַ֤ע
O our God
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
 
כִּֽי
 
הָיִ֣ינוּ
for we are despised
בוּזָ֔ה
and turn
וְהָשֵׁ֥ב
their reproach
חֶרְפָּתָ֖ם
 
אֶל
upon their own head
רֹאשָׁ֑ם
and give
וּתְנֵ֥ם
them for a prey
לְבִזָּ֖ה
in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of captivity
שִׁבְיָֽה׃
5
 
וְאַל
And cover
תְּכַס֙
 
עַל
not their iniquity
עֲוֹנָ֔ם
and let not their sin
וְחַטָּאתָ֖ם
from before
מִלְּפָנֶ֣יךָ
 
אַל
be blotted out
תִּמָּחֶ֑ה
 
כִּ֥י
thee for they have provoked thee to anger
הִכְעִ֖יסוּ
 
לְנֶ֥גֶד
before the builders
הַבּוֹנִֽים׃
6
So built
וַנִּבְנֶה֙
 
אֶת
and all the wall
הַֽחוֹמָ֖ה
was joined together
וַתִּקָּשֵׁ֥ר
 
כָּל
and all the wall
הַֽחוֹמָ֖ה
 
עַד
unto the half
חֶצְיָ֑הּ
 
וַיְהִ֧י
had a mind
לֵ֦ב
thereof for the people
לָעָ֖ם
to work
לַֽעֲשֽׂוֹת׃
7
 
וַיְהִ֣י
 
כַֽאֲשֶׁ֣ר
heard
שָׁמַ֣ע
But it came to pass that when Sanballat
סַנְבַלַּ֡ט
and Tobiah
וְ֠טֽוֹבִיָּה
and the Arabians
וְהָֽעַרְבִ֨ים
and the Ammonites
וְהָֽעַמֹּנִ֜ים
and the Ashdodites
וְהָֽאַשְׁדּוֹדִ֗ים
 
כִּֽי
 
עָלְתָ֤ה
were made up
אֲרוּכָה֙
that the walls
לְחֹמ֣וֹת
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
 
כִּֽי
began
הֵחֵ֥לּוּ
and that the breaches
הַפְּרֻצִ֖ים
to be stopped
לְהִסָּתֵ֑ם
wroth
וַיִּ֥חַר
 
לָהֶ֖ם
then they were very
מְאֹֽד׃
8
And conspired
וַיִּקְשְׁר֤וּ
 
כֻלָּם֙
all of them together
יַחְדָּ֔ו
to come
לָב֖וֹא
and to fight
לְהִלָּחֵ֣ם
against Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
and to hinder
וְלַֽעֲשׂ֥וֹת
 
ל֖וֹ
 
תּוֹעָֽה׃
9
Nevertheless we made our prayer
וַנִּתְפַּלֵּ֖ל
 
אֶל
unto our God
אֱלֹהֵ֑ינוּ
and set
וַנַּֽעֲמִ֨יד
a watch
מִשְׁמָ֧ר
 
עֲלֵיהֶ֛ם
against them day
יוֹמָ֥ם
and night
וָלַ֖יְלָה
because
מִפְּנֵיהֶֽם׃
10
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Judah
יְהוּדָ֗ה
is decayed
כָּשַׁל֙
The strength
כֹּ֣חַ
of the bearers of burdens
הַסַּבָּ֔ל
rubbish
וְהֶֽעָפָ֖ר
and there is much
הַרְבֵּ֑ה
 
וַֽאֲנַ֙חְנוּ֙
 
לֹ֣א
so that we are not able
נוּכַ֔ל
to build
לִבְנ֖וֹת
the wall
בַּֽחוֹמָֽה׃
11
said
וַיֹּֽאמְר֣וּ
And our adversaries
צָרֵ֗ינוּ
 
לֹ֤א
They shall not know
יֵֽדְעוּ֙
 
וְלֹ֣א
neither see
יִרְא֔וּ
 
עַ֛ד
 
אֲשֶׁר
till we come
נָב֥וֹא
 
אֶל
among
תּוֹכָ֖ם
them and slay
וַֽהֲרַגְנ֑וּם
to cease
וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ
 
אֶת
them and cause the work
הַמְּלָאכָֽה׃
12
 
וַֽיְהִי֙
 
כַּֽאֲשֶׁר
came
בָּ֣אוּ
And it came to pass that when the Jews
הַיְּהוּדִ֔ים
which dwelt
הַיֹּֽשְׁבִ֖ים
by them
אֶצְלָ֑ם
they said
וַיֹּ֤אמְרוּ
 
לָ֙נוּ֙
unto us ten
עֶ֣שֶׂר
times
פְּעָמִ֔ים
 
מִכָּל
From all places
הַמְּקֹמ֖וֹת
 
אֲשֶׁר
whence ye shall return
תָּשׁ֥וּבוּ
 
עָלֵֽינוּ׃
13
I even set
וָֽאַעֲמִ֤יד
I in the lower
מִֽתַּחְתִּיּ֧וֹת
places
לַמָּק֛וֹם
behind
מֵאַֽחֲרֵ֥י
the wall
לַֽחוֹמָ֖ה
and on the higher places
בַּצְּחִחִ֑יים
I even set
וָֽאַעֲמִ֤יד
 
אֶת
the people
הָעָם֙
after their families
לְמִשְׁפָּח֔וֹת
 
עִם
with their swords
חַרְבֹֽתֵיהֶ֛ם
their spears
רָמְחֵיהֶ֖ם
and their bows
וְקַשְּׁתֹֽתֵיהֶֽם׃
14
And I looked
וָאֵ֣רֶא
and rose up
וָֽאָק֗וּם
and said
וָֽאֹמַ֞ר
 
אֶל
unto the nobles
הַֽחֹרִ֤ים
 
וְאֶל
and to the rulers
הַסְּגָנִים֙
 
וְאֶל
and to the rest
יֶ֣תֶר
of the people
הָעָ֔ם
 
אַל
Be not ye afraid
וְהַנּוֹרָא֙
of them
מִפְּנֵיהֶ֑ם
 
אֶת
the Lord
אֲדֹנָ֞י
which is great
הַגָּד֤וֹל
Be not ye afraid
וְהַנּוֹרָא֙
remember
זְכֹ֔רוּ
and fight
וְהִֽלָּחֲמ֗וּ
 
עַל
for your brethren
אֲחֵיכֶם֙
your sons
בְּנֵיכֶ֣ם
and your daughters
וּבְנֹֽתֵיכֶ֔ם
your wives
נְשֵׁיכֶ֖ם
and your houses
וּבָֽתֵּיכֶֽם׃
15
 
וַיְהִ֞י
 
כַּֽאֲשֶׁר
heard
שָׁמְע֤וּ
And it came to pass when our enemies
אֽוֹיְבֵ֙ינוּ֙
 
כִּי
that it was known
נ֣וֹדַֽע
 
לָ֔נוּ
had brought
וַיָּ֥פֶר
unto us and God
הָֽאֱלֹהִ֖ים
 
אֶת
their counsel
עֲצָתָ֑ם
that we returned
וַנָּ֤שָׁוב
 
כֻּלָּ֙נוּ֙
 
אֶל
all of us to the wall
הַ֣חוֹמָ֔ה
every one
אִ֖ישׁ
 
אֶל
unto his work
מְלַאכְתּֽוֹ׃
16
 
וַיְהִ֣י׀
 
מִן
And it came to pass from that time
הַיּ֣וֹם
 
הַה֗וּא
and the other half
וְחֶצְיָ֗ם
of my servants
נְעָרַי֮
wrought
עֹשִׂ֣ים
in the work
בַּמְּלָאכָה֒
and the other half
וְחֶצְיָ֗ם
of them held
מַֽחֲזִיקִים֙
both the spears
וְהָֽרְמָחִ֣ים
the shields
הַמָּֽגִנִּ֔ים
and the bows
וְהַקְּשָׁת֖וֹת
and the habergeons
וְהַשִּׁרְיֹנִ֑ים
and the rulers
וְהַ֨שָּׂרִ֔ים
were behind
אַֽחֲרֵ֖י
 
כָּל
all the house
בֵּ֥ית
of Judah
יְהוּדָֽה׃
17
They which builded
הַבּוֹנִ֧ים
on the wall
בַּֽחוֹמָ֛ה
and they that bare
וְהַנֹּֽשְׂאִ֥ים
burdens
בַּסֶּ֖בֶל
with those that laded
עֹֽמְשִׂ֑ים
and with the other
וְאַחַ֖ת
of his hands
יָדוֹ֙
wrought
עֹשֶׂ֣ה
in the work
בַמְּלָאכָ֔ה
and with the other
וְאַחַ֖ת
hand held
מַֽחֲזֶ֥קֶת
a weapon
הַשָּֽׁלַח׃
18
For the builders
וּבוֹנִ֑ים
every one
אִ֥ישׁ
had his sword
חַרְבּ֛וֹ
girded
אֲסוּרִ֥ים
 
עַל
by his side
מָתְנָ֖יו
For the builders
וּבוֹנִ֑ים
And he that sounded
וְהַתּוֹקֵ֥עַ
the trumpet
בַּשּׁוֹפָ֖ר
was by me
אֶצְלִֽי׃
19
And I said
וָֽאֹמַ֞ר
 
אֶל
unto the nobles
הַֽחֹרִ֤ים
 
וְאֶל
and to the rulers
הַסְּגָנִים֙
 
וְאֶל
and to the rest
יֶ֣תֶר
of the people
הָעָ֔ם
The work
הַמְּלָאכָ֥ה
is great
הַרְבֵּ֖ה
and large
וּרְחָבָ֑ה
 
וַֽאֲנַ֗חְנוּ
and we are separated
נִפְרָדִים֙
 
עַל
upon the wall
הַ֣חוֹמָ֔ה
far from
רְחוֹקִ֖ים
one
אִ֥ישׁ
another
מֵֽאָחִֽיו׃
20
In what place
בִּמְק֗וֹם
 
אֲשֶׁ֤ר
therefore ye hear
תִּשְׁמְעוּ֙
 
אֶת
the sound
ק֣וֹל
of the trumpet
הַשּׁוֹפָ֔ר
 
שָׁ֖מָּה
resort
תִּקָּֽבְצ֣וּ
 
אֵלֵ֑ינוּ
ye thither unto us our God
אֱלֹהֵ֖ינוּ
shall fight
יִלָּ֥חֶם
 
לָֽנוּ׃
21
 
וַֽאֲנַ֖חְנוּ
So we laboured
עֹשִׂ֣ים
in the work
בַּמְּלָאכָ֑ה
and half
וְחֶצְיָ֗ם
of them held
מַֽחֲזִיקִים֙
the spears
בָּֽרְמָחִ֔ים
from the rising
מֵֽעֲל֣וֹת
of the morning
הַשַּׁ֔חַר
 
עַ֖ד
appeared
צֵ֥את
till the stars
הַכּֽוֹכָבִֽים׃
22
 
גַּ֣ם
Likewise at the same time
בָּעֵ֤ת
 
הַהִיא֙
said
אָמַ֣רְתִּי
I unto the people
לָעָ֔ם
Let every one
אִ֣ישׁ
with his servant
וְנַֽעֲר֔וֹ
lodge
יָלִ֖ינוּ
within
בְּת֣וֹךְ
Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
 
וְהָֽיוּ
 
לָ֧נוּ
that in the night
הַלַּ֛יְלָה
they may be a guard
מִשְׁמָ֖ר
on the day
וְהַיּ֥וֹם
to us and labour
מְלָאכָֽה׃
23
 
וְאֵ֨ין
 
אֲנִ֜י
So neither I nor my brethren
וְאַחַ֣י
nor my servants
וּנְעָרַ֗י
nor the men
וְאַנְשֵׁ֤י
of the guard
הַמִּשְׁמָר֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which followed
אַֽחֲרַ֔י
 
אֵין
me none of us
אֲנַ֥חְנוּ
put off
פֹֽשְׁטִ֖ים
our clothes
בְּגָדֵ֑ינוּ
saving that every one
אִ֖ישׁ
put them off
שִׁלְח֥וֹ
for washing
הַמָּֽיִם׃