1
Through desire
לְֽ֭תַאֲוָה
himself seeketh
יְבַקֵּ֣שׁ
a man having separated
נִפְרָ֑ד
 
בְּכָל
with all wisdom
תּ֝וּשִׁיָּ֗ה
and intermeddleth
יִתְגַּלָּֽע׃
2
 
לֹֽא
hath no delight
יַחְפֹּ֣ץ
A fool
כְּ֭סִיל
in understanding
בִּתְבוּנָ֑ה
 
כִּ֝֗י
 
אִֽם
may discover
בְּהִתְגַּלּ֥וֹת
but that his heart
לִבּֽוֹ׃
3
cometh
בָּ֣א
When the wicked
רָ֭שָׁע
cometh
בָּ֣א
 
גַם
also contempt
בּ֑וּז
 
וְֽעִם
and with ignominy
קָל֥וֹן
reproach
חֶרְפָּֽה׃
4
waters
מַ֣יִם
are as deep
עֲ֭מֻקִּים
The words
דִּבְרֵ֣י
mouth
פִי
of a man's
אִ֑ישׁ
brook
נַ֥חַל
as a flowing
נֹ֝בֵ֗עַ
and the wellspring
מְק֣וֹר
of wisdom
חָכְמָֽה׃
5
to accept
שְׂאֵ֣ת
the person
פְּנֵי
of the wicked
רָשָׁ֣ע
 
לֹא
It is not good
ט֑וֹב
to overthrow
לְהַטּ֥וֹת
the righteous
צַ֝דִּ֗יק
in judgment
בַּמִּשְׁפָּֽט׃
6
lips
שִׂפְתֵ֣י
A fool's
כְ֭סִיל
enter
יָבֹ֣אֽוּ
into contention
בְרִ֑יב
and his mouth
וּ֝פִ֗יו
for strokes
לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת
calleth
יִקְרָֽא׃
7
mouth
פִּֽי
A fool's
כְ֭סִיל
is his destruction
מְחִתָּה
 
ל֑וֹ
and his lips
וּ֝שְׂפָתָ֗יו
are the snare
מוֹקֵ֥שׁ
of his soul
נַפְשֽׁוֹ׃
8
The words
דִּבְרֵ֣י
of a talebearer
נִ֭רְגָּן
are as wounds
כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים
 
וְ֝הֵ֗ם
and they go down
יָרְד֥וּ
into the innermost parts
חַדְרֵי
of the belly
בָֽטֶן׃
9
 
גַּ֭ם
He also that is slothful
מִתְרַפֶּ֣ה
in his work
בִמְלַאכְתּ֑וֹ
is brother
אָ֥ח
 
ה֝֗וּא
to him that is a great
לְבַ֣עַל
waster
מַשְׁחִֽית׃
10
tower
מִגְדַּל
is a strong
עֹ֭ז
The name
שֵׁ֣ם
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
בּֽוֹ
runneth
יָר֖וּץ
the righteous
צַדִּ֣יק
into it and is safe
וְנִשְׂגָּֽב׃
11
wealth
ה֣וֹן
The rich man's
עָ֭שִׁיר
city
קִרְיַ֣ת
is his strong
עֻזּ֑וֹ
wall
וּכְחוֹמָ֥ה
and as an high
נִ֝שְׂגָּבָ֗ה
in his own conceit
בְּמַשְׂכִּתֽוֹ׃
12
Before
וְלִפְנֵ֖י
destruction
שֶׁ֭בֶר
is haughty
יִגְבַּ֣הּ
the heart
לֵב
of man
אִ֑ישׁ
Before
וְלִפְנֵ֖י
honour
כָב֣וֹד
is humility
עֲנָוָֽה׃
13
He that answereth
מֵשִׁ֣יב
a matter
דָּ֭בָר
 
בְּטֶ֣רֶם
before he heareth
יִשְׁמָ֑ע
it it is folly
אִוֶּ֥לֶת
 
הִיא
 
ל֝֗וֹ
and shame
וּכְלִמָּֽה׃
14
The spirit
וְר֥וּחַ
of a man
אִ֭ישׁ
will sustain
יְכַלְכֵּ֣ל
his infirmity
מַחֲלֵ֑הוּ
The spirit
וְר֥וּחַ
but a wounded
נְ֝כֵאָ֗ה
 
מִ֣י
who can bear
יִשָּׂאֶֽנָּה׃
15
The heart
לֵ֣ב
of the prudent
נָ֭בוֹן
getteth
יִקְנֶה
knowledge
דָּֽעַת׃
and the ear
וְאֹ֥זֶן
of the wise
חֲ֝כָמִ֗ים
seeketh
תְּבַקֶּשׁ
knowledge
דָּֽעַת׃
16
gift
מַתָּ֣ן
A man's
אָ֭דָם
maketh room
יַרְחִ֣יב
 
ל֑וֹ
him before
וְלִפְנֵ֖י
great men
גְדֹלִ֣ים
for him and bringeth
יַנְחֶֽנּוּ׃
17
seemeth just
צַדִּ֣יק
He that is first
הָרִאשׁ֣וֹן
in his own cause
בְּרִיב֑וֹ
cometh
יּבָֽא
but his neighbour
רֵ֝עֵ֗הוּ
and searcheth
וַחֲקָרֽוֹ׃
18
causeth contentions
מִ֭דְיָנִים
to cease
יַשְׁבִּ֣ית
The lot
הַגּוֹרָ֑ל
 
וּבֵ֖ין
between the mighty
עֲצוּמִ֣ים
and parteth
יַפְרִֽיד׃
19
A brother
אָ֗ח
offended
נִפְשָׁ֥ע
city
מִקִּרְיַת
is harder to be won than a strong
עֹ֑ז
 
וּ֝מִדְוָנִ֗ים
are like the bars
כִּבְרִ֥יחַ
of a castle
אַרְמֽוֹן׃
20
with the fruit
מִפְּרִ֣י
of his mouth
פִי
A man's
אִ֭ישׁ
shall be satisfied
יִשְׂבָּֽע׃
belly
בִּטְנ֑וֹ
and with the increase
תְּבוּאַ֖ת
of his lips
שְׂפָתָ֣יו
shall be satisfied
יִשְׂבָּֽע׃
21
Death
מָ֣וֶת
and life
וְ֭חַיִּים
are in the power
בְּיַד
of the tongue
לָשׁ֑וֹן
and they that love
וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ
it shall eat
יֹאכַ֥ל
the fruit
פִּרְיָֽהּ׃
22
Whoso findeth
מָ֣צָא
a wife
אִ֭שָּׁה
Whoso findeth
מָ֣צָא
a good
ט֑וֹב
thing and obtaineth
וַיָּ֥פֶק
favour
רָ֝צ֗וֹן
of the LORD
מֵיְהוָֽה׃
23
intreaties
תַּחֲנוּנִ֥ים
useth
יְדַבֶּר
The poor
רָ֑שׁ
but the rich
וְ֝עָשִׁ֗יר
answereth
יַעֲנֶ֥ה
roughly
עַזּֽוֹת׃
24
A man
אִ֣ישׁ
that hath friends
רֵ֭עִים
must shew himself friendly
לְהִתְרֹעֵ֑עַ
and there is
וְיֵ֥שׁ
a friend
אֹ֝הֵ֗ב
that sticketh closer
דָּבֵ֥ק
than a brother
מֵאָֽח׃