1
Save
הוֹשִׁיעֵ֥נִי
me O God
אֱלֹהִ֑ים
 
כִּ֤י
are come
בָ֖אוּ
for the waters
מַ֣יִם
 
עַד
in unto my soul
נָֽפֶשׁ׃
2
I sink
טָבַ֤עְתִּי׀
mire
בִּיוֵ֣ן
in deep
מְ֭צוּלָה
 
וְאֵ֣ין
where there is no standing
מָעֳמָ֑ד
I am come
בָּ֥אתִי
into deep
בְמַעֲמַקֵּי
waters
מַ֝֗יִם
where the floods
וְשִׁבֹּ֥לֶת
overflow
שְׁטָפָֽתְנִי׃
3
I am weary
יָגַ֣עְתִּי
of my crying
בְקָרְאִי֮
is dried
נִחַ֪ר
my throat
גְּר֫וֹנִ֥י
fail
כָּל֥וּ
mine eyes
עֵינַ֑י
while I wait
מְ֝יַחֵ֗ל
for my God
לֵאלֹהָֽי׃
4
are more
רַבּ֤וּ׀
than the hairs
מִשַּׂעֲר֣וֹת
of mine head
רֹאשִׁי֮
They that hate
שֹׂנְאַ֪י
me without a cause
חִ֫נָּ֥ם
are mighty
עָצְמ֣וּ
they that would destroy
מַ֭צְמִיתַי
me being mine enemies
אֹיְבַ֣י
wrongfully
שֶׁ֑קֶר
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹא
that which I took not away
גָ֝זַ֗לְתִּי
 
אָ֣ז
then I restored
אָשִֽׁיב׃
5
O God
אֱֽלֹהִ֗ים
 
אַתָּ֣ה
thou knowest
יָ֭דַעְתָּ
my foolishness
לְאִוַּלְתִּ֑י
and my sins
וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י
 
מִמְּךָ֥
 
לֹא
are not hid
נִכְחָֽדוּ׃
6
 
אַל
be ashamed
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
 
בִ֨י׀
Let not them that wait
קוֶֹיךָ֮
on thee O Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִ֗ה
of hosts
צְבָ֫א֥וֹת
 
אַל
thee be confounded
יִכָּ֣לְמוּ
 
בִ֣י
for my sake let not those that seek
מְבַקְשֶׁ֑יךָ
for my sake O God
אֱ֝לֹהֵ֗י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
7
 
כִּֽי
 
עָ֭לֶיךָ
Because for thy sake I have borne
נָשָׂ֣אתִי
reproach
חֶרְפָּ֑ה
hath covered
כִּסְּתָ֖ה
shame
כְלִמָּ֣ה
my face
פָנָֽי׃
8
I am become a stranger
מ֭וּזָר
 
הָיִ֣יתִי
unto my brethren
לְאֶחָ֑י
and an alien
וְ֝נָכְרִ֗י
children
לִבְנֵ֥י
unto my mother's
אִמִּֽי׃
9
 
כִּֽי
For the zeal
קִנְאַ֣ת
of thine house
בֵּיתְךָ֣
hath eaten me up
אֲכָלָ֑תְנִי
and the reproaches
וְחֶרְפּ֥וֹת
of them that reproached
ח֝וֹרְפֶ֗יךָ
thee are fallen
נָפְל֥וּ
 
עָלָֽי׃
10
When I wept
וָאֶבְכֶּ֣ה
with fasting
בַצּ֣וֹם
and chastened my soul
נַפְשִׁ֑י
 
וַתְּהִ֖י
that was to my reproach
לַחֲרָפ֣וֹת
 
לִֽי׃
11
I made
וָאֶתְּנָ֣ה
also my garment
לְבוּשִׁ֣י
sackcloth
שָׂ֑ק
 
וָאֱהִ֖י
 
לָהֶ֣ם
and I became a proverb
לְמָשָֽׁל׃
12
speak
יָשִׂ֣יחוּ
 
בִ֭י
They that sit in
יֹ֣שְׁבֵי
the gate
שָׁ֑עַר
against me and I was the song
וּ֝נְגִינ֗וֹת
of the drunkards
שׁוֹתֵ֥י
 
שֵׁכָֽר׃
13
 
וַאֲנִ֤י
But as for me my prayer
תְפִלָּתִֽי
 
לְךָ֙׀
is unto thee O LORD
יְהוָ֡ה
time
עֵ֤ת
in an acceptable
רָצ֗וֹן
O God
אֱלֹהִ֥ים
in the multitude
בְּרָב
of thy mercy
חַסְדֶּ֑ךָ
hear
עֲ֝נֵ֗נִי
me in the truth
בֶּאֱמֶ֥ת
of thy salvation
יִשְׁעֶֽךָ׃
14
Deliver
אִנָּצְלָ֥ה
me out of the mire
מִ֭טִּיט
 
וְאַל
and let me not sink
אֶטְבָּ֑עָה
Deliver
אִנָּצְלָ֥ה
from them that hate
מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י
me and out of the deep
וּמִמַּ֖עֲמַקֵּי
waters
מָֽיִם׃
15
 
אַל
overflow
תִּשְׁטְפֵ֤נִי׀
 
שִׁבֹּ֣לֶת
Let not the waterflood
מַ֭יִם
 
וְאַל
swallow me up
תִּבְלָעֵ֣נִי
me neither let the deep
מְצוּלָ֑ה
 
וְאַל
shut
תֶּאְטַר
 
עָלַ֖י
and let not the pit
בְּאֵ֣ר
her mouth
פִּֽיהָ׃
16
Hear
עֲנֵ֣נִי
me O LORD
יְ֭הוָה
 
כִּי
is good
ט֣וֹב
for thy lovingkindness
חַסְדֶּ֑ךָ
unto me according to the multitude
כְּרֹ֥ב
of thy tender mercies
רַ֝חֲמֶ֗יךָ
turn
פְּנֵ֣ה
 
אֵלָֽי׃
17
 
וְאַל
And hide
תַּסְתֵּ֣ר
not thy face
פָּ֭נֶיךָ
from thy servant
מֵֽעַבְדֶּ֑ךָ
 
כִּֽי
for I am in trouble
צַר
 
לִ֝֗י
me speedily
מַהֵ֥ר
hear
עֲנֵֽנִי׃
18
Draw nigh
קָרְבָ֣ה
 
אֶל
unto my soul
נַפְשִׁ֣י
and redeem
גְאָלָ֑הּ
 
לְמַ֖עַן
me because of mine enemies
אֹיְבַ֣י
it deliver
פְּדֵֽנִי׃
19
 
אַתָּ֤ה
Thou hast known
יָדַ֗עְתָּ
my reproach
חֶרְפָּתִ֣י
and my shame
וּ֭בָשְׁתִּי
and my dishonour
וּכְלִמָּתִ֑י
 
נֶ֝גְדְּךָ֗
 
כָּל
mine adversaries
צוֹרְרָֽי׃
20
Reproach
חֶרְפָּ֤ה׀
hath broken
שָֽׁבְרָ֥ה
my heart
לִבִּ֗י
and I am full of heaviness
וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה
and I looked
וָאֲקַוֶּ֣ה
for some to take pity
לָנ֣וּד
 
וָאַ֑יִן
but there was none and for comforters
וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים
 
וְלֹ֣א
but I found
מָצָֽאתִי׃
21
They gave
וַיִּתְּנ֣וּ
for my meat
בְּבָרוּתִ֣י
me also gall
רֹ֑אשׁ
and in my thirst
וְ֝לִצְמָאִ֗י
to drink
יַשְׁק֥וּנִי
they gave me vinegar
חֹֽמֶץ׃
22
 
יְהִֽי
Let their table
שֻׁלְחָנָ֣ם
before
לִפְנֵיהֶ֣ם
become a snare
לְפָ֑ח
them and that which should have been for their welfare
וְלִשְׁלוֹמִ֥ים
let it become a trap
לְמוֹקֵֽשׁ׃
23
be darkened
תֶּחְשַׁ֣כְנָה
Let their eyes
עֵ֭ינֵיהֶם
that they see
מֵרְא֑וֹת
not and make their loins
וּ֝מָתְנֵיהֶ֗ם
continually
תָּמִ֥יד
to shake
הַמְעַֽד׃
24
Pour out
שְׁפָךְ
 
עֲלֵיהֶ֥ם
thine indignation
זַעְמֶ֑ךָ
upon them and let thy wrathful
וַחֲר֥וֹן
anger
אַ֝פְּךָ֗
take hold
יַשִּׂיגֵֽם׃
25
 
תְּהִי
Let their habitation
טִֽירָתָ֥ם
be desolate
נְשַׁמָּ֑ה
in their tents
בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם
 
אַל
 
יְהִ֥י
and let none dwell
יֹשֵֽׁב׃
26
 
כִּֽי
 
אַתָּ֣ה
 
אֲשֶׁר
him whom thou hast smitten
הִכִּ֣יתָ
For they persecute
רָדָ֑פוּ
 
וְאֶל
to the grief
מַכְא֖וֹב
of those whom thou hast wounded
חֲלָלֶ֣יךָ
and they talk
יְסַפֵּֽרוּ׃
27
Add
תְּֽנָה
iniquity
עֲוֹנָ֑ם
 
עַל
iniquity
עֲוֹנָ֑ם
 
וְאַל
and let them not come
יָ֝בֹ֗אוּ
into thy righteousness
בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
28
Let them be blotted
יִ֭מָּחֽוּ
out of the book
מִסֵּ֣פֶר
of the living
חַיִּ֑ים
 
וְעִ֥ם
with the righteous
צַ֝דִּיקִ֗ים
 
אַל
and not be written
יִכָּתֵֽבוּ׃
29
 
וַ֭אֲנִי
But I am poor
עָנִ֣י
and sorrowful
וְכוֹאֵ֑ב
let thy salvation
יְשׁוּעָתְךָ֖
O God
אֱלֹהִ֣ים
set me up on high
תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
30
I will praise
אֲהַֽלְלָ֣ה
the name
שֵׁם
of God
אֱלֹהִ֣ים
with a song
בְּשִׁ֑יר
and will magnify
וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ
him with thanksgiving
בְתוֹדָֽה׃
31
This also shall please
וְתִיטַ֣ב
the LORD
לַֽ֭יהוָה
than an ox
מִשּׁ֥וֹר
or bullock
פָּ֗ר
that hath horns
מַקְרִ֥ן
and hoofs
מַפְרִֽיס׃
32
shall see
רָא֣וּ
The humble
עֲנָוִ֣ים
this and be glad
יִשְׂמָ֑חוּ
that seek
דֹּרְשֵׁ֥י
God
אֱ֝לֹהִ֗ים
shall live
וִיחִ֥י
and your heart
לְבַבְכֶֽם׃
33
 
כִּֽי
heareth
שֹׁמֵ֣עַ
 
אֶל
the poor
אֶבְיוֹנִ֣ים
For the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְאֶת
not his prisoners
אֲ֝סִירָ֗יו
 
לֹ֣א
and despiseth
בָזָֽה׃
34
praise
יְֽ֭הַלְלוּהוּ
Let the heaven
שָׁמַ֣יִם
and earth
וָאָ֑רֶץ
him the seas
יַ֝מִּ֗ים
 
וְֽכָל
and every thing that moveth
רֹמֵ֥שׂ
 
בָּֽם׃
35
 
כִּ֤י
For God
אֱלֹהִ֨ים׀
will save
י֘וֹשִׁ֤יעַ
Zion
צִיּ֗וֹן
and will build
וְ֭יִבְנֶה
the cities
עָרֵ֣י
of Judah
יְהוּדָ֑ה
that they may dwell
וְיָ֥שְׁבוּ
 
שָׁ֝֗ם
there and have it in possession
וִירֵשֽׁוּהָ׃
36
The seed
וְזֶ֣רַע
also of his servants
עֲ֭בָדָיו
shall inherit
יִנְחָל֑וּהָ
it and they that love
וְאֹהֲבֵ֥י
his name
שְׁ֝מ֗וֹ
shall dwell
יִשְׁכְּנוּ
 
בָֽהּ׃